Korunk 1926 Március

A modern cseh lira

A berlini Malik-Verlag kiadott egy kis antológiát a mai cseh lira legmarkánsabb képviselőinek verseiből német fordításban (Tchechische Lieder. Übersetzt v. F. C. Weiskopf, Malik-Bücherei, Bd. 17.) A kis kötet azért érdekes és azért tarthat igényt szélesebbkörü érdeklődésre, mivel vastag szociológiai könyveknél találóbban jellemzi azt a nagy változást, amely a cseh népi öntudatban a háboru okozta változások következtében beállott.


A csehek és szlovákok háboru előtti társadalmi költészete, egészen a legszélsőségesebb forradalmi líráig, nemzeti karaktert viselt. Cseh és szlovák nemzeti jelszavakba öltözött Petr Bezruc forradalmi lirája a „Sziléziai dalok”ban épen ugy, mint Frana Sramek anarchista színezetü rebellis költészete. A magyarázata ennek egészen egyszerü. A csehek és szlovákok a háboru előtt jórészt csak parasztok, kispolgárok és ipari munkások voltak, születési arisztokráciájuk ép oly kevéssé volt mint nagytőkés osztályuk. A cseh munkás a háboru előtt ugyszólván kizárólag német nagytőkést, a szlovák paraszt ugyszólván kizárólag magyar földbirtokost ismert. A földbirtokos és a tőkés elleni harc tehát természetesen nemzeti színekbe öltözött.


Az 1918 évi politikai változás azonban a gazdasági viszonyokat lényegesen eltolta a cseh és szlovák nemzetiségü földbirtok és nagytőke javára. Nehány év alatt cseh nemzeti szinre festették az eddig német és magyar színekben játszó csehországi és szlovenszkói nagytőkét, a gyárak és a birtokok nagy része cseh és szlovák kezekbe került. S a cseh tőkés osztály, amely a háboru előtt többnyire együtt küzdött a cseh munkássággal a nemzeti zászlók alatt, most szükségképen elszakadt tőle s a két osztály szembekerült egymással: ezzel azután a cseh és szlovák munkásmozgalom elvesztette nemzeti színezetét s a nyílt osztályharc alakját vette fel.


Ez a változás az, amely oly érdekesen és jellemzően tükröződik vissza a mai cseh társadalmi költészetben. Az eleddig nemzeti forradalmár költők egy szerre a társadalmi kérdést kezdték kihangsulyozni s a nemzeti jelszavak lassan egészen elmaradtak. Érdekes, hogy a változás tul hirtelen volt ahoz, hogy a maga uj formáját is ideje lett volna megteremteni : az uj forradalmi költők versei mind ugyanazon ritmusban, ugyanazon nyelven és ugyanazzal a péthosszal vannak irva, mint a régi patriota költemények. A változás csak a tartalomban van : csak annyi történt, hogy az eddigi német helyébe a kizsákmányoló, a cseh helyébe a proletár szó került. Legjobban megfigyelhető ez a háboru utáni költő nemzedék legtehetségesebb tagjánál, a fiatalon elhalt Jiri Wolkernél, aki semmit sem törődik versei formájával.


A legfiatalabb generációnál azonban már jelentkezik ennek ellenhatása. Egy részük, Nezval-lal és Seifert-tel élén ott hagyta a forradalmi jelszavakat és az uj forma keresésére indult. Ezek az „exotisták” és „poetisták” a barrikádok és vörös zászlók helyeit ma már pálmákról és hálókocsikról énekelnek. Az uj cseh lirai forma kifejlesztésében nagy szerepük van, ha uj költészetet nem is teremtettek.  


 


D.


 


 


Vissza az oldal tetejére | |