Vissza
a borítólapra
Súgó
epa
Copyright
Parnasszus
24. évf. 2. sz. (2018. nyár)
Tartalom
Lyra Mundi - Élő világköltészet
Csehy
Zoltán
:
Átváltozásban élni
5
[92.32 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0010
Publius
Ovidius Naso
,
Fordította:
Csehy
Zoltán
:
Átváltozások (Pygmalion ; Myrrha ; Atalanta és Hippomenes
6-14
[68.92 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0020
G. István
László
:
A dickinsoni vulkán
15
[69.99 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0030
Emily
Dickinson
,
Fordította:
G. István
László
:
601 ; 1705 ; 1748 ; 214 ; 461 ; 505 ; 441
16-18
[42.42 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0040
Szőcs
Géza
:
Élet, mű, fordítás
19
[40.22 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0050
Emily
Dickinson
,
Fordította:
Szőcs
Géza
:
2 ; 3 ; 27 ; 149 ; 151 ; 152 ; 203 ; 225 ; 227 ; 236 ; 270
20-24
[47.24 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0060
Szabó
Szilárd
:
Tettix in the Text - Egy Browning-vers forrásvidéke
25-28
[136.37 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0070
Robert
Browning
,
Fordította:
Szabó
Szilárd
:
Tücsökmese I-XVIII
29-32
[50.95 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0080
Kántás
Balázs
:
Józanságra törekvő álláspont a versfordítás gyakorlatáról : esszé a vitaindítás szándékával
33-37
[107.67 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0090
Paul
Celan
,
Fordította:
Kántás
Balázs
:
Viaszgyertya ; Fekete hópelyhek ; Esőorgona ; Harcos ; Mák ; Az olajfa ; Homok az urnákból ; Az évek tőled, hozzám ; Corona
38-40
[44.61 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0100
Tőzsér
Árpád
:
Czesław Miłosz öregkori verseihez
41
[150.49 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0110
Czesław
Miłosz
,
Fordította:
Tőzsér
Árpád
:
Jarosław Iwaszkiewicz-verseket válogatva egy irodalmi estre ; Az Egy és a sok ; Różewicz ; Vipera berus ; Nagyapám, Zygmunt Kunat
42-46
[74.25 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0120
Gömöri
György
:
Ryszard Krynicki, a szűkszavú költő
47-48
[85.70 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0130
Ryszard
Krynicki
,
Fordította:
Gömöri
György
:
Félelem a magasságtól ; Egyedül te vagy ; Múmia a budapesti Szépművészeti Múzeumban ; Milyen is ott? ; Nyelvi mulatság ; Születésem ; Senki elégiája
49-52
[71.97 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0140
Zsille
Gábor
:
A megújulás vezéralakja : Ewa Lipska versei elé
53-54
[81.77 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0150
Ewa
Lipska
,
Fordította:
Zsille
Gábor
:
A fordítóim ; Szilvás lepény ; Múzeum kávéház ; Örvény ; (Érdemes meghalni...) ; Holtpont ; Emlék ; Szálka
55-58
[74.86 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0160
Tóth
László
:
Vastag hegyű ceruzával... : Futam Bohumila Grögerová Kéziratához
59-61
[107.76 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0170
Bohumila
Grögerová
,
Fordította:
Tóth
László
:
Kézirat (Részletek)
62-69
[90.87 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0180
Vörös
István
:
Az Ivan Wernisch gép átutazik Magyarországon
70-71
[98.48 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0190
Ivan
Wernisch
,
Fordította:
Vörös
István
:
Te, aki sakálpofámra ; Hol kisüt. Hol elered ; Pára a folyón ; Kadó mester ; Kihunyt a fény ; Micsoda ; Alkonyul
72-75
[44.01 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0200
Kiss
Benedek
:
Egy friss Balassi-kardos : Marin Georgievről
76
[68.63 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0210
Marin
Georgiev
,
Fordította:
Kiss
Benedek
:
Vízimalom ; Utassy József ; Fehérjegyár ; Születés ; Csődör ; Bulgária
77-81
[65.88 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0220
Király
Farkas
:
Versek a vászon mögül
82
[76.62 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0230
Floarea
Țuțuianu
,
Fordította:
Király
Farkas
:
Metamorfózis ; Szembenéztem a halállal úgy, hogy nem is láttam ; Dalles terem ; K. O. ; Arkangyaltojás ; Fohászkodó ; A négy fal dicsősége
83-88
[121.17 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0240
Halmosi
Sándor
:
Monsieur Pastior és elmondhatatlan fényűzései
89-90
[90.49 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0250
Oskar
Pastior
,
Fordította:
Halmosi
Sándor
:
Habár az apám ; Csak ülök és cirógatok ; Ki is jön ott reggelszépen? ; a botticelliverset ; mindig ; a borzongásvers ; Akácpornó ; a népies vers ; sorompó eszik útjelzőt ; Mi is valójában a lefordíthatóság?
91-95
[49.04 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0260
Lackfi
János
:
A létezés hadititkai : François de Cornière versei elé
96-97
[93.88 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0270
Francois de
Corniére
,
Fordította:
Lackfi
János
:
Visszatérés a téli időszámításhoz ; Színpadi csattanó ; Partok ; Lustaság ; Gól ; Kommunikáció ; "Szép lehetett az ég" ; Keresztnevek
98-104
[49.68 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0280
Szkárosi
Endre
:
Humano-poetica : Tomaso Kemeny versei elé
105-106
[152.00 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0290
Tomaso
Kemeny
,
Fordította:
Szkárosi
Endre
:
Hat költemény (Találkozás a Mamával ; Találkozás a Holddal ; Találkozás a szarvassal ; Galamb fehér szárnya ; Sugar Ray Robinson ; Találkoztam már vele)
106-108
[82.89 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0300
Gyukics
Gábor
:
Halhatatlanná válni
109
[56.99 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0310
Joy
Harjo
,
Fordította:
Gyukics
Gábor
:
Nevezd félelemnek ; Tűz városa ; Láthatatlan hal ; Címtelen, ; Szeptemberi hold ; Hajnali három ; Ma reggel az ellenségeimért imádkozom ; Ne zavard a Föld szellemasszonyát
110-114
[49.11 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0320
Sós
Dóra Gabriella
:
Meghaladni meghaladottságunkat
115
[83.16 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0330
Jorie
Graham
,
Fordította:
Sós
Dóra Gabriella
:
Önarckép három fokon; Mi
116-118
[132.61 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0340
Simon
Márton
:
Mondatok a szavak nélküli világról : rövid összefoglaló a japán versek fordítása kapcsán
119-121
[896.12 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0350
Josimaszu
Gózó
,
Fordította:
Simon
Márton
:
Menjünk haza
122
[38.06 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0360
Tamura
Rjúicsi
,
Fordította:
Simon
Márton
:
Négyezer nap és éj ; Egy ember háza ; A vékony vonal
123-126
[45.56 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0370
Tanikava
Suntaró
,
Fordította:
Simon
Márton
:
Élni ; Tiszta Föld
127-128
[43.44 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0380
Müller
Péter
Sziámi
:
Dalok fordítva
129-141
[512.04 kB - PDF]
EPA-03714-00010-0390
Letöltés egy fájlban (3,3 MB - PDF)