A Debreceni Egyetem Reformációkutató és Kora Újkori
Művelődéstörténeti Műhelye, a Tiszántúli Református Egyházkerület Református
Művelődés- és Iskolatörténeti Kutatóintézete, valamint a Debreceni Református
Hittudományi Egyetem 2006. november 17‑18-án Medgyesi Pál munkásságával
foglalkozó konferenciát rendezett, amelynek anyagából készült a most
ismertetésre kerülő – a Könyv és Könyvtár
c. folyóirat 2007. évi különszámaként is közzétett – kötet. Az utóbbi
években ez a második olyan kötet, amely kifejezetten Medgyesi Pál munkásságával
foglalkozik.[1] A gyűjtemény címe sejteti a célt,
amelyet az előszóban fogalmaznak meg a szerkesztők, Bán Imre szavait idézve:
„Meggyőződésem, hogy a magyar művelődés- és irodalomtörténetnek Medgyesi Pál
iránt még törlesztendő adósságai vannak.” E megállapítás jelentőségét Luffy Katalin nyitótanulmánya (Medgyesi Pál és a magyar
puritanizmus. Historiográfiai áttekintés a kezdetektől az 1980-as évekig)
világítja meg igazán, amely összegzi a 17. századtól kezdve a
Medgyesi-recepciót, kiemelve azokat a csomópontokat, amelyek hozzájárultak mai
képünk kialakításához, és megkerülhetetlenek a kutató számára. Luffy a Medgyesi
Pálról született szakirodalmi értékelések változását 1980-ig foglalja össze,
kiegészítve egy válogatott bibliográfiával az azt követő évtizedekben született
írásokról, ezzel felvetve a kutatástörténet további áttekintésének igényét is.
A recepciót abból a megközelítésből szemléli, hogy az egyes szakmunkák hogyan
értékelik Medgyesi Pál szerepét a puritanizmus viszonylatában. A kötet anyagát nyolc fejezetre
tagolták, aszerint, hogy milyen közelítési szempontot választottak a szerzők.
Függelékben olvasható Luffy Katalin
írása Medgyesi Pál 1660 utáni életéről, valamint Fekete Csaba szövegközlése Délesti istentisztelet
(vesperás) Medgyesi Pál korából; Medgyesi Pál: Ezékiás király hiti (betűhív
szövegközlés) címmel. Ezeket azonban nem feltétlenül volt indokolt külön
kezelni a kötet főszövegétől, ahogy a többi fejezetcím is csak a tartalomjegyzékben
szerepel, így a tanulmánygyűjtemény olvasása során nem találunk igazi
eligazítást a tanulmányok csoportosítását illetően. Az írások Medgyesi Pál életművének
széles metszetét fogják át, de érezhető a Praxis
pietatis kiemelt szerepe, amely – Esze Tamás fordulatával élve – „a XVII.
század legnépszerűbb könyve” volt. A hozzá kapcsolódó vizsgálódások kiterjednek
az imádságelmélet, a forráskritika, hatástörténet területére. A Praxis pietatis fordítási kérdéseivel
foglalkozik Petrőczi Éva és Fekete Csaba. Előbbi szerző a Praxis pietatis fordítástörténetéről,
illetve Lorántffy Zsuzsanna patrónusi szerepéről már értekezett az Egy fordítás háttértörténete című
1997-es írásában, ennek a tanulmánynak a folytatásaként olvasható a kötetbeli
cikke (Régi bort új tömlőbe – néhány új szempont Medgyesi Pál
Bayly-fordításának vizsgálatához). A szerző újabb adatokkal bővíti korábbi
eredményeit Medgyesi angliai peregrinációjára és Lewis Bayly életére
vonatkozóan, kiegészítve további összehasonlító szövegelemzéssel. A Praxis pietatis fordítástechnikáját magyarországi kontextusban
vizsgálja Fekete Csaba. Nemcsak az eredeti angol munkával, hanem az egykorú
magyar fordítások jellemzőivel hasonlítja össze Medgyesi Pál megoldásait,
ellenpárként Felsőbányai Szabó Mihály A
léleknek útiköltsége című művéből idézve (Praxis praxisa, avagy fordító
puritánság Medgyesi nyelve alapján). Több példával illusztrálja a Praxis pietatis újrakiadásai során
alkalmazott változtatásokat a fordításban, bemutatva Medgyesi
nyelvhasználatának alakulását, illetve kitérve azokra a fordítástechnikai
megoldásokra, amelyeket maga Medgyesi nem fejtett ki tételszerűen, mégis
jellegzetes elemeknek tekinthetőek stílusában. A kötet egyik egyenetlensége,
hogy nem egységes Tolnai Dáli János nevének helyesírása. Fekete Csabánál az
előbbi változatban szerepel, míg Luffy Katalin, Fazakas Gergely Tamás, Szabadi
István és Győri L. János „Dali”-t írt. A helyes névforma valószínűleg Dál községre
utalhat, ezt Fekete Csaba források alapján igazolta.[2] A váradi Praxis pietatis kiadás címlapja által felvetett problémákat és a
lehetséges válaszokat összegzi terjedelmes tanulmányában Fazakas Gergely Tamás. (Az imádság
testi kifejeződései az angol és a magyar puritanizmusban. Az 1643-as Praxis pietatis
filológiai és ikonográfiai kérdései.) Az írás első része az 1643-as kiadás
lehetséges angol forrásaival foglalkozik. Az első egység zárásaképpen a szerző
azt fejti ki, milyen okból változtathatta meg Medgyesi a váradi Praxis Pietatis szerkezetét a korábbi
kiadásokhoz képest. A tanulmány második egységében az angol művet és annak
magyar fordítását az imádság performálásának kontextusa felől közelíti meg. Az
imádkozás módjának értelmezése, ennek tükröződése a kiadások címlapjain vezet
át a záróegységhez, amely a Praxis
pietatis kiadványszerkezeti változásai mögött sejthető lehetséges szerzői
intenciókat részletezi, a puritán mozgalomra adott magyarországi reakciók
tükrében. Praxis pietatis contracta címmel jelent meg 1692-ben Drégelypalánki János munkája,
a Medgyesi-mű átdolgozását Győri L.
János homiletikai, retorikai szempontból vizsgálja. (Drégelypalánki
János Praxis pietatis-átdolgozásának homiletikai, retorikai vonatkozásai.)
Drégelypalánki elsődleges célja az eredeti Praxis hozzáigazítása a magyar kulturális
viszonyokhoz, emiatt írta át prédikációkká, amely révén jelentősen megrövidült
a szöveg. A tanulmány szerzője kiemeli, hogy megváltozott a prédikációk elnevezése
(tanúság), amely szintén a puritánus igehirdetési gyakorlathoz kapcsolja a
gyűjteményt, utalva arra, hogy a hangsúly a tanításra és applikálására került.
A cikk zárásában Győri L. János kitér a feltehető célközönségre, valamint arra,
hogy Medgyesi Praxis pietatis-ának szövegjellemzőiből következően
Drégelypalánki ususai közül elmarad a cáfoló haszon. Cserei Mihály Praxis pietatis-olvasatát elemzi esettanulmányában Tóth Zsombor, több olvasás-, és
írásantropológiai kérdésre választ keresve. (Usus doctrinae: Cserei Mihály
Praxis pietatis olvasata.) A szerző körüljárja Cserei olvasási és írási
szokásait, és arra következtet, hogy mindkettőhöz praktikus és reprezentációs
funkció is társult, valamint, hogy „a szöveg olvasásának és írásának hagyományos
fogalma és gyakorlata helyett inkább mediális transzformációkon keresztül
megvalósuló szövegperformanciáról lehetne beszélni”. (211. p.) Tóth Zsombor
hangsúlyozza Cserei vallásos szövegeinek folytonosságát, „amelynek nyomán
rekonstruálható az a kegyességi reprezentációs folyamat, amely egész életét
lefedi” (213. p.), illetve a Praxis
pietatisban kiemelt locusok elemzésével igazolja a vallásos kétségbeesés
jelentkezését Cserei életében. Tanulmánya konklúziójában arra a lehetőségre
hívja fel a figyelmet, hogy a kegyességgyakorlás fogalma értelmezhető
szöveghasználati módként is. A Praxis pietatis mellett Medgyesi másik kiemelkedő hatástörténettel
rendelkező munkája a Doce nos orare, quin
et praedicare című homiletikai kézikönyv, amelyet részletesen elemzett
korábbi monográfiájában Bartók István.[3]
Most a magyar retorikai terminológia kialakulását vázolja fel a latin és a
népnyelv viszonyának szemszögéből Terminusok és szakkifejezések: Medgyesi
Pál és a magyar tudományos műnyelv című tanulmányában. Az 1650-ben megjelent tankönyv
„kétélű tőr” képét járja körül Oláh
Szabolcs, Ebeling teológiai hermeneutikája segítségével. (A
meghirdetett ige mediális és hermeneutikai szerepe az önmegértésben. A kétélű
tőr képzete Medgyesi Pál 1650-es tankönyvében.) Az isteni szó
meghirdetésében rejlő hermeneutikai probléma felől közelít Medgyesi homiletikai
művéhez, abban látva a teológiai feladatát, hogy „azt a nyelvet keresi, amely
képes meghirdetni és jelenvalóvá tenni Isten igéjét”. (67. p.) Általában az egyházkormányzat és
Medgyesi Pál kapcsolatát feszegetik a Dialogus
politico-ecclesiasticus-szal foglalkozó kutatók. Szabadi István is ezt a művet állítja a diskurzus
középpontjába tanulmányában, a presbitériumok meghonosodásának felvázolása
során. (Medgyesi Pál az egyházkormányzatról.) A Lelki A-Be-Ce jelentőségét fejti ki tanulmányában Fekete Károly (Medgyesi Pál lelki
A-Be-Ce (1645) című művének katechetikai jelentősége), kiemelve azt a
tényt, hogy ez a Medgyesi-munka formailag ugyan a káté jellegzetességeit viseli
magán, azonban tartalma eltér a klasszikus alapelemekből építkező
katekizmusokétól. Medgyesi szerkezetbeli újításait a Heidelbergi Kátéval összehasonlítva tárgyalja, a tanulmány harmadik
egységében pedig a szerző pontokba szedi a Lelki
A-Be-Ce jellegzetes tulajdonságait, így elsősorban kegyességtörténeti
megközelítés felől, az „evangéliumi tanítás társadalmiasításaként” értelmezi a
Lorántffy Zsuzsanna megbízásából készült írást. Nyelvtörténeti szempontot
érvényesít írásában A. Molnár Ferenc
(Medgyesi Pál „Jajjai” nyelvtörténeti szempontból), Medgyesi Pál
prédikációiban jellegzetes „jaj”
szó vizsgálata esetében. Gazdag példatárral mutatja be a szó genezisét,
használatának alakulását, kiemelve az egyházi nyelvhasználathoz fűződő
kapcsolatát, valamint stilisztikai újdonságát. Pesti
Brigitta tömör
összefoglalásában a kegyességi irodalom hatását vázolja a 17. században,
elsősorban Medgyesi Pál életművére ‑ különösen a népszerű Praxis pietatisra – koncentrálva. (Medgyesi
Pál és a puritán olvasóközönség.) A fennmaradt példányok possessori
bejegyzései nyomán következtet a Medgyesi-művek hatására, így pontos képet
kaphatunk ezen olvasókról. Kutatói beszámolójának a végén röviden ismerteti a
Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Kézirattárában őrzött Dialogus politico-ecclesiasticus példány
végén megtalált két kéziratot, amelyek a jezsuita vitairodalomhoz sorolhatóak. A kötet alcíme utal arra, hogy
tágabban a puritanizmus irányzatához kapcsolódó problémafelvetések köré
szerveződő írások is szerepelnek. Így Csorba
Dávid a „keserű-édes” kifejezés nyomát követi végig tanulmányában,
amellett érvelve, hogy a metafora nem kizárólagosan a puritán gondolkodáshoz
köthető. (A puritán formakincs mítosza: a keserű-édes kifejezés.)
Egyrészt kontextualizálja a szópárt, röviden ismertetve az 1657-es évhez kötődő
értékképzeteket, valamint a 17. század második felének prédikációit érintő
szövegvizsgálat révén mutatja fel azokat az értelmezési irányokat, amelyek
hozzásegíthetnek a keserű-édes kifejezés szerepének meghatározásához a
protestáns világképben. Kegyességtörténeti szempontból
közelíti meg Gábor Csilla a 17.
századi meditációs köteteket. Két irányt emel ki Kegyesség és
(inter)konfesszió c. írásában: a felhasznált forrásokat, illetve strukturális
sémákat elemezve hívja fel a figyelmet a kegyességi kultúra
interkonfesszionális jellegére. Geleji Katona István Praeconium Evangelicum című latin prédikációgyűjteményének
előszava alapján ismerteti a szerző retorikai elveit Mikó Gyula. (Geleji Katona István retorikai elvei és az
udvari prédikáció.) Kiemeli a hallgatóság összetételének szerepét Geleji
Katona hagyományosabb stílusában, illetve a Praeconium
praefatio-ját a Geleji-Medgyesi homiletikai vita horizontjában értelmezi.
Az előszóban szereplő négy praeoccupatio alapján arra következtet, hogy Geleji
számára meghatározó volt a prédikáció írása során a szellemi környezethez való
alkalmazkodás. A tanulmány második felében egy Geleji prédikáció elemzésével
vizsgálja meg részletesebben az udvari prédikáció jellegzetes szerkezeti
elemeit. A kötet változatos
szempontrendszert felvonultató írásai szervesen beilleszkednek a
Medgyesi-életmű rekanonizációjába, kijelölve annak súlypontjait. A
Medgyesi-kutatás az utóbbi évtizedben jelentős eredményeket ért el a
szövegkiadás, a forráskritika, prédikációelmélet terén, továbbgondolva a
korábbi vizsgálódásokat, illetve megalapozva egy kritikai kiadás elkészítését.
A 2006-ban tartott konferencia fontos állomás volt ebben a folyamatban, a Medgyesi Pál redivivus című kötet pedig
mindenképpen alkalmas arra, hogy reprezentálja a szerző jelentőségét a 17.
századi magyar irodalomban, művelődés- és egyháztörténetben. Az aktuális kérdéseket a 2009.
június 26-án rendezett Colloquiana
Medgyesiana című, ugyancsak debreceni műhelykonferencia tárta fel. Az ott
elhangzott előadások kijelölték azokat a területeket, amelyek a következő évek
során kerülhetnek megoldásra: többek között Medgyesi életrajzának homályos
részleteinek tisztázása, prédikációelemzések, illetve a retorikatörténeti
kutatások folytatása. (ism.: Móré Tünde) Jegyzetek [1] Petrőczi
Éva: ,„Nagyságodnak alázatos
lelki szolgája”. Tanulmányok Medgyesi Pálról. – ’The Obedient Spiritual Servant
of Your Highness’. Hungarian and English Essays on Pál Medgyesi. Bp., –
Debrecen, 2007. Ismertetésére ld. e sorok írójától: Egyháztörténeti Szemle, 2010. 3. sz. [2] Fekete
Csaba: Melyik Tolnai könyve?
In: Magyar Könyvszemle, 1982. 2. sz.
151‑157. p. [3] Bartók
István: „Sokkal magyarabbul
szólhatnánk és írhatnánk”. Irodalmi gondolkodás Magyarországon 1630-1700
között. Bp., 1998. | ||
a cikk elejére, | a vissza a tartalomjegyzékhez, |