8. évfolyam 1.
szám |
Mercs István: A prédikáció műfajának "klasszicizálódása". Pázmány Péter, Csúzy Zsigmond és Török Damaszcén prédikációiról |
Pázmány Péter, Csúzy Zsigmond, Török Damaszcén. Három
prédikátor, három korszak, három igehirdetői gyakorlat. Pázmány Péter a Trident után
elterjedő új prédikációs gyakorlat leginkább reprezentatív személyisége, az
ellenreformáció nyomán kibontakozó barokk gondolkodásmód egyik legelső hazai
képviselője. Életművéről, irodalmi munkásságáról bőséges szakirodalom áll
rendelkezésünkre. Hatalmas erudícióját, s az abban rejlő árnyalatokat a
tudományos kutatás számtalan aspektusból igyekezett és igyekszik megvilágítani.
Az ő tevékenysége a katolikus igehirdetésen belül nemcsak önálló korpuszként,
hanem világos és megkerülhetetlen viszonyítási pontként is funkcionál. Csúzy Zsigmond prédikátori
működése a 18. század első negyedére tehető. A sajóládi kolostor pálos
szerzetesének az 1723 és 25 között öt vaskos kötete jelent meg,[1]
ami ismerve a korabeli hazai könyvkiadás viszonyait mindenképp figyelemre
méltó, s arra utal, hogy saját korának meghatározó szónokegyéniségei közé
tartozott. Írásművészetére Koltay-Kastner Jenő áttekintő tanulmánya[2]
után Bán Imre tett alapvető megállapításokat,[3]
stílusát „a késői seicento modor” keretén belül határozva meg. Az
utóbbi időben a katolikus prédikációirodalom kutatói nagyobb érdeklődést
mutatnak a pálos szerzetes iránt, főleg Lukácsy Sándor és Tasi Réka általunk is
haszonnal forgatott tanulmányaival megkezdődött az életmű bizonyos
fragmentumainak szisztematikus áttekintése, feldolgozása. A 18-19. század fordulóján élt, aktív irodalmi
tevékenységet folytató Török Damaszcén minorita ferences barát volt.[4]
Munkássága arra az időre tehető, amikor az 1770-es években hazánkban is
meghonosodó világi beállítottságú kodifikáció már egyre merészebben dicsér,
ítél, elítél. Az egri minorita ízig-vérig egyházi író. Művei elsősorban mint
papi kézikönyvek, szemináriumi tananyagok funkcionáltak, s csak másodsorban
jelenthettek olvasmányt a laikus olvasó számára. Pedig hatalmas erudíciója,
kiművelt retorikai ismerete, munkáin keresztül is érezhető lüktető vitalitása
mind-mind többre hivatták. Mindezek önmagukban sem kevés indokot
szolgáltatnának ahhoz, hogy legalább néhány ív terjedelméig a minorita barát
irodalmi tevékenysége irányába fordítsuk tekintetünk. De van még egy, az
irodalomtörténeti vizsgálódás szempontjából hangsúlyosabb érv ezen dolgozat
papírra vetése mellett: Török Damaszcén munkássága modellértékű. Több, a
századfordulón, vagy a 19. század első harmadában élt hitszónokhoz hasonlóan –
mint pl. Stankovátsi Leópold; Egyed Joákim; Simon Máté; Gál Bernardius; Kosztolány Sándor (Kosztolányi Dezső közeli
rokona) – alkalmas arra, hogy munkásságát pragmatikai szempontú elemzés
tárgyává téve retorikatörténeti, recepcióesztétikai, irodalomszociológiai
következtetéseket vonjunk le a korszak prédikációirodalmára vonatkozóan. Pázmány Péter, Csúzy Zsigmond,
Török Damaszcén. E három mentalitásában, társadalmi-történeti környezetében,
saját korára és az utókorra tett hatásában relevánsan eltérő prédikátori pályát
egyetlen szál kapcsolja össze: a kora újkor írásművészetének története. Talán
túlságosan erőteljes hármójuk egymáshoz való viszonyítása, de megítélésünk
szerint így jobban megragadhatóak azok az eleinte csak felszín alatti áramlásokként
érzékelhető, majd egyszer csak megcáfolhatatlan tényként megjelenő eltérések,
amelyek az átmenetet biztosították a humanista alapozottságú kora-barokk
retorikától a teljes bonyolultságában pompázó beszédtípuson át egy
letisztultabb, „klasszicizáló” jellegű formakezeléshez. Az eljárás mellett
szól, hogy az irodalmi műalkotást olyan dinamikusan változó megnyilvánulásként
tekintjük, amely beleilleszkedik az irodalmi formák folytonos kommunikációjába.
„A műalkotás a beszédkapcsolatok folyamatos láncolatának egyik szeme; ugyanúgy
függ össze a többi, műalkotásként funkcionáló megnyilatkozással, ahogy a
párbeszéd replikái egymással: éppen olyan erős szálakkal kötődik azokhoz,
amelyekre maga a felelet, mint azokhoz, amelyek reája felelnek; s ugyanakkor a
dialógus replikáihoz hasonlóan az összes többi műalkotástól egy abszolút határ,
a beszédalany megváltozása választja el.”[5] Jelen dolgozat a teljesség igénye
nélkül, apró megfigyelések és kiragadott, de tipikus példák segítségével ezt a
folyamatot kívánja regisztrálni úgy, hogy közben – óvakodva a részletek
túlértékelésétől – megpróbálja elkerülni a tendenciózus, nagyívű
eszmefuttatások hívogató csapdáját. E hármas viszonyrendszerben kiemelt
szerepet szánunk Török Damaszcén prédikátori működésének, mivel az általa
képviselt retorika áll ennek a folyamatnak végpontjában, illetve személye
mindezidáig kívül rekedt az irodalmi érdeklődésen. A kötet által megcélzott befogadó A
minorita szerzetes általunk tüzetesebben vizsgált prédikációs könyvének
címlapján a következők állnak: Vasárnapi és ünnepnapi prédikátziók,
mellyeket élő nyelven mondott, és a lelki tanítók segedelmére kiadott
előljáróinak engedelméből P. Török Damanescus Szerafikus Szent Ferencz Minorita
Szerzetbéli Pap. Negyedik Szakasz. Egerben, A Püspöki Oskola Betűivel
1805-dik esztendőben.[6] E pontos címleírás eligazít a kötet tartalmára nézve, ugyanakkor
stílusa jelzésértékű is. A szakirodalomban kései seicento modornak keresztelt
stílus mértékletesebb, visszafogottabb (!) képviselőjének, Kelemen Didáknak cikornyás,
cifra címadása követi a 17-18. század fordulójának elfogadott gyakorlatát.
Török Damaszcén, illetve a 19. század századfordulójának hitszónokai viszont
Pázmányhoz, Káldihoz hasonlóan – esetleg hozzájuk visszatérve? – egyszerű,
témamegjelölő címekkel jegyzik műveiket. Tanulságos az egyházi írók által megcélzott rétegek
megfigyelése is. A legelső magyar nyelvű prédikációkat tartalmazó Érdy-kódex
szerzője latin nyelvű prológusában művét csupán a klerikusság figyelmébe
ajánlja.[7] A
könyvnyomtatás elterjedése azonban a prédikációs kötetek történetében is
forradalmat jelentett. A nyomtatott postillák bölcsőjénél serénykedő Bornemisza
Péter csakúgy, mint közel két évszázadon keresztül mind a protestáns, mind a
katolikus oldalon működő hitszónokok műveiket az utilitas követelményét szem előtt tartva öntudatosan ajánlják
világiaknak is. Török Damaszcén azonban nem csak a címadásban szerény. Bár
előszavában a keresztény olvasóhoz szól, de prédikációs köteteit érezhetően
inkább a „lelki tanítók” figyelmébe ajánlja. A mindössze 35 sorból álló
prológus célkitűzésében is rendkívül tömör és határozott: „Vedd jó neven
Keresztény Olvasó tsekély iparkodásomat, mellyel, ezen meghanyatlott, és sok
lélekvesztő könyveket szülő világban, az Isteni tiszteletnek elő mozdítására,
az erköltsnek jobbítására igyekszem”. Az erkölcsi célkitűzésen túl érdemes felfigyelnünk a
„lélekvesztő könyvek” kifejezésre. A könyvkiadás növekvésében rejlő veszélyekre
a beszédekben is tesz utalást. Böjt ötödik beszédében a paráznaság, a pajzán
erkölcsök ellen emel szót. Majd kifakad: „Oh Keresztények! Ha mi is így
elragadtatván lélekben, keresztül fúrhatnánk némelly házaknak falain, némelly
ládáknak oldalain, némelly könyvtartó almáriumoknak ajtain, látnánk sok
utálatosságokat. Látnánk ama falak között olyan tselekedeteket, mellyet
kimondani szégyen, tselekedni utállatosság. Látnánk ám ládákban olly
kifejezésekkel irt leveleket, hogy majd nem a tenta is amellyel irattak
elszégyenli magát, és veres színre változik. Szemlélnénk amott ollyan rajzolványokat,
mellyek a szemtelen képzelődésnek otsmány fajzattyai, annak aki irta, s annak
aki tartya, megvesztegettetett szívét tzégérezik, a nézőknek nyilván való
botránkozásokra szolgálnak. Találnánk ama könyv tartó szekrényekben ollyan
könyveket, mellyek a tisztátalanság motsárjában heverő két lábu barmoktól
irattak azért, hogy sok ártatlan szíveket megvesztegessenek.” (T.D.IV/448-449.)
A kor körülményeit ismerve valószínűleg nem csupán a hagyományosan rossz
erkölcsűnek titulált szerzők könyveire utalhat a prédikátor, hanem joggal
feltételezhetjük, hogy gondolhatott a 18. század közepétől megszaporodó
ponyvákra. Ugyancsak értékes információt rejtenek magukban az egyes
kötetek megjelenési körülményei. A 17-18. században tevékenykedő egyházi írók
gyűjteményeiket világi mecénás segítségével – az érsek Pázmány ebben a
tekintetben is kivételt jelent –, egyházi és világi célra egyaránt használt nyomdákban jelentették
meg. A minorita szerzetes korára a világi támogatás háttérbe szorult. Ennek
magyarázata két tényben lelhető fel. Egyrészt a nyomdák fenntartásának elérhetőbbé
válása arra serkentette az egyházakat, hogy igyekezzenek maguk számára
biztosítani a technikai feltételeket.[8]
Másrészt az irodalmi élet erőteljes elvilágiasodásával a hitszónoklat
fokozatosan kikerült az érdeklődés homlokteréből. Az irodalom laicizálódásával
a mecénási kör elpártolt az egyházi írói rétegtől, amely folyamat azonban
természetesen nem ekvivalens a vallásosság és a hitélet intenzitásának
csökkenésével. Mindezek figyelembevételével
kijelenthető, hogy prédikációnak mint szépprózai műfajnak mozgástere
nagymértékben korlátozódott a 19. század fordulójára. Ám elgondolkoztató, hogy
ennek ellenére, sőt talán pont ezért, egy-egy nagy hírű igehirdetőnek az
olvasottsága, közvetlen és közvetett hatása nem szenvedett csorbát. Ennek oka,
hogy a kötetek könnyebben beszerezhetővé váltak, illetve a klerikusság – mely
szakmai érdeklődéssel fordult a szövegek felé – igen széles, biztos
olvasótábort jelentett. Retorikai pozíció és beszédmód A
beszédek tárgyát tekintve megállapítható, hogy az egri minorita tartotta magát
az előszóban megfogalmazottakhoz, s a kötetekben túlnyomó többségben olyan
prédikációkat forgathatunk, amelyek az „Isteni tiszteletnek elő mozdítására, az
erköltsnek jobbítására” törekednek. Török Damaszcén hasonlóan Pázmányhoz az utilitas követelményét „nem tudományos
vagy esztétikai, hanem egyedül és csakis etikai kategóriaként” értelmezte.[9] Mindehhez
az alapot az igehirdetőnek a beszéd közben elfoglalt szónoki pozíciója
jelentette. Pázmány és kései, a 19. század fordulóján élt utódja beszédei
többségében nem helyezi magát a befogadó közösség fölé, nem érezteti
folyamatosan és nyíltan a retorikai szituációból származó fölényét, de minden
megnyilatkozásuk látensen kifejezik azt. Ezzel szemben 1720-as évek igehirdetője, mint például
Csúzy Zsigmond az oráció során a mindentudás pozícióját veszi fel, „ex
cathedra” szintű megnyilatkozási nem a közösségvállalás aspektusát, hanem a
közösség felett állás gesztusát hordozzák. A sajóládi kolostor tudós szerzetesének
szövegeiben kifejeződik, hogy hitszónokként retorikai fölényének tudatában van.
Ugyanakkor tudatában van annak is, hogy ez nem személyes tulajdonságaiból, még
csak nem is papi státuszából ered, bár beszédeiben hosszasan értekezik arról a
retorikai közhelyről, hogy vallási vezetőként az erkölcsös élet és a szolgálat
kívánalma rá és hivatásbeli társaira különösképp vonatkozik. A mindentudás
pozícióját nála a képviselt tan, a „mostani vitézkedő dicsőséges
Anyaszentegyház” által vallott dogmák megcáfolhatatlansága szolgáltatja, amihez a
szükséges megdönthetetlen és meggyőző erőt az auktoritás adja. Épp ezért a
pálos szerzetes munkásságára vonatkozóan különösen nagy elméleti és gyakorlati
tanulságot hordoz az a közeli jövőben elvégzendő feladat, amelyet
forráskészletének és citált tekintélyeinek módszeres felmérése jelent. A Csúzy által képviselt retorikai pozícióból eredő
tekintélyelvűség hatásmechanizmusát tekintve mind az etikai célzatú, mind pedig
a szentek laudációját felvállaló beszédek esetében elsősorban az erkölcsi
feddőzés és az erények idealizálásának lehetőségét hordja magában, így nem az
értelmi meggyőzés, hanem a példakövetés által kíván hatni. Mindez erősen
redukálja a befogadó közösség hétköznapi problémáival való azonosulás,
együttérzés és empátia megfogalmazását. Így a pálos igehirdető retorikai
eszköztárán kívül rekednek azok a pedagógiai és pszichológiai érzéket hordozó
megnyilvánulások, amely Pázmány prédikációinak egyik sokat méltatott, nagy
értéke. Megtalálható azonban ez az orientáltság Török Damaszcén
repertoárjában, aminek illusztris példája a következő pszichologizáló
fejtegetés: „az indulatokat követő ember tsak azokat veszi bé a hit letzkéiből,
mellyek az ő vágyódásaival nem ellenkeznek, amik pedig ellenére vagynak azokat
vagy megveti, vagy legalább különbféle magyarázatokkal, okoskodásokkal tágit
rajtok. Innét vagyon, hogy kételkednek sokan; vallyon az a kevés rosz vágyódás
mellynek szívemben helyt adtam, megérdemli e az örök kárhozatot? Innét vagyon,
hogy noha tudgyák az emberek, némelly teremtett állatoknak szeretetét vétkesnek
lenni, mégis attól el nem vonnyák magokat, mert nem engedelmeskedik a hitnek az
indulat. Innét vagyon, hogy rettegnek az emberek azért, hogy a hit jovallása
szerént nem élnek, mégis aszerént élni nem akarnak, mert tsak az indulatok
ösztönét, nem a hit igazságát akarja követni az ember”. (T.D.IV/167-68) Török Damaszcén beszédmódjának jellemzője, hogy a padsorokban
helyet foglaló gyülekezeti tagok érdeklődésére alapozva olyan kommunikációs
kapcsolat kialakítására törekszik, amely a befogadó aktív együttműködésére
épít. „Valakit minden nehézség nélkül szeretni, de mikor a szeretetet terhes
dolgoknak elviselésével kellene megmutatni, akkor a szeretetet eltitkolni, úgy
tetszik nem tészen annyit, mint valakit tellyes szívünkből, és minden erőnkből
szeretni. Ember hitesd el magaddal, hogy tellyes szeretni sokat foglal magában.
Állits ki nékem a világnak piaczára azon kérkedő szeretőket, akik sziveknek
egész ki-ontásával, a gyémántnál erősebb fogadásokkal szereteteket kedveseiknek
le kötelezték, botsás reájok a szeretetnek megbizonyitásáért elviselendő súlyos
terheket, meglátod, hogy egy temérdek tsoportból alig találsz egy párt, aki
tellyes szivéből szeressen. Tellyes szivből szeretni valakit sokat foglal magában.”
(T.D.IV/106.) A citátum első mondatában általános érvényű, szentenciózus
igazságot fogalmaz meg. Mindezt úgy, hogy a viszonyulást, értékelést kifejező
„úgy tetszik” módosító szó értékű elem grammatikailag olyan mondategészt ad,
mintha az itt megfogalmazott gondolat csupán az ő saját véleményét tükrözné. Ez
az egyéni állásfoglalás látszatát keltő szerkesztettség azonban nem más, mint
mesteri retorikai fogás, a dubitatio pragmatikai
alakzatának alkalmazása, amely által lehetővé teszi a közönség megszólítását. A
felszólítást egybeszőve egy másik szentenciával, eléri azt, hogy a hallgatóság
kollektív tapasztalata lett a megszólított, melyet bíróként idézett meg a tétel
igazságtartalmának eldöntésére. A következőkben már egyértelműen ehhez a közös pszichikai
tudattartamhoz intézi szavait. A rögtönzött kis példabeszédben a szerzőnek még
arra is kitért a figyelme, hogy az egyszerűbb gondolkodású befogadók számára a
piac említésével képileg is felidézte az ítélkezés színterét. A tanulság
összefoglalására, közönségbe plántálására a redditio
alakzatával „zárójelbe” foglalta az elhangzottakat, s újfent megfogalmazta a
tételmondatot. A beláttatás közösségi tapasztalatokon történő volta
természetesen előfordul a korábbi egyházi szerzők munkáiban is. Leginkább
Pázmány Péterre jellemző ez az eljárás. A Pázmányt követő évtizedek
prédikátorai azonban a barokk jegyében nagyobb teret engedtek a vallási
miszticizmusnak, a racionalitáson felül álló hitnek.[10] Az auktorhasználat Az
indulat – amely szónak szövegbeli jelentése érzelemnek felel – által vezérelt
cselekvés megfeddésében érezhetünk némi közhelyes ízt, de az egri minorita
esetében helyesebb, ha a felvilágosodás érzelmek primátusát hirdető elveinek
vitatását fedezzük fel benne, mivel a kötet számtalan locusa ezt igazolja.
Hasonló értelemben, s hasonlóan érezhető ellenszenvvel használja az érzékenység
szót is. Török Damaszcén több prédikációjában feszegeti a
felvilágosodás érzékenységkultuszának hatására bekövetkezett változásokat,
amely az egyház státuszának megváltozását is eredményezi. Az esetek többségében
meglepő módon olyan igehirdetői magatartást vesz fel, amely a korábbi
évszázadok gyakorlatával összeegyeztethetetlen. Nem alapjában tagadja a világi
bölcselkedés tanításait, sőt megengedi, hangoztatja, hogy a főbb esztétikai és
erkölcsi kategóriák ennek a fényénél is megismerhetőek. „Valameddig igaz az, hogy a
természet világánál is bizonyos tselekedeteket jóknak, másokat roszszaknak
ismér, az is igaz, hogy ha a megismért jót nem tselekszi, nem boldog. Aki az
emberi nemes természetről nemessen gondolkodik, tudgya mondásomnak igazságát.
De egyedül a puszta emberi okoskodással nem tselekszi. Mert a mi akaratunk
roszra igen hajlandó, a jóknak gyakorlása nehéz, a jók melyeket az érzékenység
tapasztal, sokkal inkább édesgetnek bennünket azoknál, mellyeket tsak az
értelem által ismerünk, a jelenvalóktól inkább félünk, mint a jövendőktől,
gyakran a párt ütő indulatok gerjedeznek bennünk, azért noha láttyuk a jót, még
is a roszszat követtyük.” (T.D.IV/34.) Mindenképp szokatlan, hogy nem az elutasítás, nem az
elzárkózás gesztusával él, hanem az új eszmerendszer és a vallás tanításának
egymáshoz való viszonyát igyekszik meghatározni, a két (egymást kizárónak
tartott) világfelfogást kölcsönhatásukban kívánja megragadni. Ez egyben kísérlet
arra is, hogy a megváltozott körülmények között kijelölje az eklézsia helyét. Még inkább szembeszökő az elmozdulás, ha összevetjük
Török Damaszcén gondolatait Csúzy Zsigmond világi bölcsességről, bölcsekről
vallott eszmefuttatásával. „Némellyek, a pogány bölcseket értik; kik,
pallérozott színes írásokkal, és mézzel folyó ékes beszédekkel, nézőknek nézvén,
és mestereknek magokat, sok szép dolgokat emlegettek a tekélletesről, és jó
erkölcsről, nóha magok a pogányságnak setétségében tévelyegtek, és amit szóval
tanétottak, feslett példájokkal azt elrontották; [az ilyen ember…] az egek
sarkai körül foglallatoskodik, és az emberekkel semmit vagy igen keveset gondol
[ezért úgy gondolják, hogy az Úr…] miképpen az egeket magának tartya, úgy a
földet &c. az emberek fiainak adta, hogy azzal kedvekre éllyenek. Vagy,
fortélyos csalárdsággal palástolván, s Machiavellussal béllelvén mindeneket; a
jót is gonosznak, a gonoszt is jónak tettetik; és úgy árúllyak a czigánnyal sült
béna lovokat: czifra czégér alatt zeverliczájokat, és úgy adgyák föl, a büdös
húst jó lével, és úgy is öntik alád ravasz forrojokat…” (E.T.481-82)[11]
Csúzy tehát a rá jellemző vehemenciával elutasítja, hogy világi filozófia – még
ha csak elenyészően kis mértékben is – de nyerhet eszkatologikus értelmet. A
pálos igehirdető a diadalmas egyház szónoka, aki az abszolút igazság
birtokosának aspektusából argumentál, így számára a hit a végső cél, ami egyben
az Istennek tetsző életet is jelenti. Ezzel ellentétben Török Damaszcén
megváltozott történelmi-társadalmi környezetben működik, egy olyan átmeneti
korban, amikor az egyháznak újra kell definiálnia magát. Számára a hit már nem
maga a végső cél, hanem eszköz, amely által az istenes keresztényi élet
megvalósulhat, az üdvtörténet beteljesedhet. Török Damaszcén argumentációjának lényege, hogy bár
nézeteik cáfolására kiaknázza a világi személyek erkölcsi-magatartásbeli
hiányából származó retorikai lehetőségeket, de nem mossa egybe az auktorok
filozófiai tanait és életvitelét. Ehelyett inkább arra helyezi a hangsúlyt,
hogy a legbölcsebb tanítás sem nyújthat bizonyosságot, ha nem vetik alá magukat
az isteni gondviselés irgalmának. Az egri minorita prédikációs kötetének
szembeszökő sajátossága a marginális jegyzetekben megadott auktorok hiánya.
Természetesen nem mellőzi a tekintélyelvet, a szövegtestben sok esetben, de
szinte csak bibliai hivatkozás esetén pontosan közli citátumai eredetét. A minta, Pázmány auktortisztelete egyaránt eredeztető a
humanista filológia forrástiszteletéből és a körvonalazódó barokk stílus
elváráshorizontjából. Ez utóbbi Csúzynál és kortársainál realizálódik teljes
egészében, náluk az auctoritas, a
megkérdőjelezhetetlen és megfellebbezhetetlen tekintély ereje által hat. A késő-barokk
kori prédikátor számára a locus pontos megjelölése nem filológiai pontosság
szempontjából lényeges, hanem hogy nyilvánvalóvá tegye ítélete
megcáfolhatatlanságát. Török Damaszcénnél azonban az auktor döntő többségében
nem megdönthetetlen tekintélyként, hanem hitelesítő tanúként van megidézve. Épp
ezért a 19. század fordulójának igehirdetője a locusok megadását sem érzi
kötelező érvényűnek, mint ahogy a citátumok latin és magyar nyelvű elhangzását
sem. A beszédek forrásaira vonatkozó tüzetes kimutatás Török
Damaszcénnél – köszönhetően a hiányos hivatkozásoknak – sokkal több munkát
jelentene, mint amennyi sikert hozna. De nem mondhatunk le arról, hogy a
kézzelfogható tényeket alapul véve következtetéseket vonjunk le. Legfőbb
tekintély természetesen nála is a Szentírás, s ugyanúgy megtalálhatók a
teológiai szerzők különböző csoportjai. Azonban az ő esetében a világi
személyekre, pogány írókra, költőkre való hivatkozások sokkal markánsabban
jelentkeznek. Arra is van példa, ami korábban elképzelhetetlennek tűnt. A földi
élet hálátlanságáról szóló pünkösd utáni XIV. vasárnapra írt beszédének első
részében csak és kizárólag világi auktorokra és exemplumokra hivatkozik. Szám
szerint 8 szerzővel és 12 példával hozakodik elő. A prédikáció szerkezetét
tekintve ez az eljárás minden szokatlansága ellenére nagyon logikus, hisz itt
általános igazságok bizonyítására törekszik. A beszéd második részében ennek a
beláttatott tapasztalatnak a vallás szemszögéből történő megvilágításával
valósul meg a keresztényi tanítás. A gyűjteményeken belüli jelölésekhez és a beszédek
szerkesztettségéhez kapcsolódóan említést érdemel még a bővíthetőségre
lehetőséget adó helyek kiemelésének hiánya. Ez felveti a prédikáció műfaji
kettőségének problémáját: az utókor számára írásban hozzáférhető, de valójában
az élőbeszéd egy tipikus formája. Pázmány, Káldi, Csúzy és kortársaik
beszédeinek rögzített formája minden valószínűség szerint nem egyezik meg az
elhangzottal, hisz tudjuk például, hogy az érsek folyamatosan csiszolgatta,
alakítgatta prédikációit.[12]
A hitszónoklatok publikálásával a prédikátorok nem írásművészetük
dokumentálására, még csak nem is másolandó konstrukciók közzétételére
törekedtek, hanem rugalmasan alakítható sémát tártak az olvasó elé.[13] Hasonló szerepet tulajdonított Török Damaszcén a
szövegeinek, de a felhasználás szabadságát teljes egészében a praktizáló
igehirdetőre bízta. Annyira, hogy még utalás szintjén sem vindikálja magának
ezt a jogot. A bővíthetőség jelölésének elhagyása, a gyakorló igehirdetőhöz
való kiszólások hiánya, a prédikációk kerek megformáltsága mind-mind azt
sugalmazzák, hogy a korábbi gyakorlathoz képest az elhangzott és nyomtatott
szöveg már nem tér el számottevő mértékben. Az igehirdetés válasza a
valláskritikára „Veszedelemre
indult a világ, nem a maga alkotmányának állapottyára, hanem az erköltsre
nézve, (…) Az erköts állapottyában megvesztegettetett világban támadtak már
elég hamis kristusok. Azok tudniillik, kik az egy igaz Kristusnak Szent
Evangyelomát megvetik, ennek a sok semmi hitü emberek írásait eleibe tévén, és
ezen szabad életre utat nyitó irások szerént élvén. Támadtak sok hamis
próféták, kik a szabad életnek jóságát, tisztességét ékes szavakkal, válogatott
okoskodásokkal, jósággal szinlett tsalogatásokkal úgy béakarják óltani az
emberek szívébe, és úgy bé is oltották már sok ezer szívekbe, hogy a szent hit,
a tiszta erkölts, majd nem egészszen számkivetésbe küldettek.” (T.D.IV/244.) Török Damaszcén kitért arra is, hogy hogyan lehet ezen
hatások ellen védekezni. „Adgy ki egy rosz erköltsű szolgán, egy haszontalan
tanitón, egy ámitó személyen, és ájtatos Isten félő házat állitasz fel. Ne
enged, hogy gyermekeidhez, házad népéhez tséltsap, szabad gondolatú szemtelen
emberek járjanak, és így a te házad példája lészen a szép erköltsnek.”
(T.D.IV/250.) A háznép és a barátok gondos megválasztása topikus elem a
keresztény tanításban. Ám feltűnő, hogy már-már állandó jelzője a feslett
erkölcsű személyeknek a „szabad gondolatú” meghatározás. A pontos értelmezéshez közelebb visz a pünkösd után
XIV. vasárnapra írt beszéde. Ekkor arról értekezik, hogy egyszerre
lehetetlenség szolgálni az Istennek és a világi dicsőségnek. „De látok jönni egy böltselkedő
tudóst, mértékletes ábrázattal, aki is így szól hozzám. Én ugyan a természeti
okosságon kivül semmi más Religiót nem tartok, azonban sem az indulatoktól
magamat elragadtatni nem engedem, sem az emberekben reménységemet,
boldogságomat nem vetem, egyedül az okoskodás reguláit követvén, minden
kijelentett Religiónak állitásai nélkül boldog vagyok.” (T.D.IV/33.) Mint Európában érvényes tendenciával már Pázmánynak
szembe kellett néznie „a reneszánsz nyomán kialakuló vallási közömbösséggel.”[14] De
Bitskey István felhívja a figyelmet, hogy az érsek a tekintetét a speciális
magyarországi viszonyoknak köszönhetően a protestantizmus hatásának
ellensúlyozására fordította. Pázmány késő-barokk paptársának, Csúzy Zsigmondnak
nyíltan hitvitázó prédikációinak a középpontjában a protestánsok kárhoztatása
állt, kik „hasonulást okoznak, és dögleletes szakadásokat; úgy hogy nincs egy
Akadémiájok, nincs egy felsőbb tanétto iskolájok, mellyben vallásokkkal
ellenkező vélekedéseket &c. ne tanétsanak, hol három, hol négy, hol több,
hol csak két Sacramentomot alétván; és így nem gyűjtik egybe, mint jó pásztor a
nyájat, hanem inkább elszéllesztik. Vegyük például Angliát (holott fészkek
vagyon a Calvinistáknak) itt hitnek ágazatiban, nagyon meghasonlottak; mert,
már többen vannak a Libertinianusok, hogysem mint a régi Calvinisták; kik is a
bűnről, és a lélek halhatatlanságárúl, még hallani sem akarnak; mellyből
iszonyú sok utálatosságok következnek, kába tévelygések, és képtelen
szakadások: némellyek azt aléttyák, hogy a lelkek csak alusznak: mások, menyország
pitvarában hevernek, vagy magok sem túdgyák, hol tévelyegnek itélet napig…”
(E.T.485-486). Csúzy tehát regisztrálja a szabad gondolkodók létét, de a rá
jellemző „nagyvonalúsággal” összemossa a teológiai irányzatokat és a
kibontakozása elején járó új filozófiai eszmerendszert, a felvilágosodást. A
„libertinianusok” megjelenését a protestáns hit újabb szakadásának tekinti. Ezzel szemben a felvilágosodás sodrásában élő Török
Damaszcén a korabeli szabadelvű gondolkodást már nagyon is konkrét veszélyként
érzékelte. Olyan veszélyként, amely – mint az új templom felszentelésekor
mondott beszédében is megfogalmazza – a „kitörlött homlokú böltselkedők”
tanítása által előbb a religió külső jegyeit rombolja le (pl. templomba járás),
majd az egyház belső egységét bontja meg. Különösen veszélyesnek tartotta a
felvilágosult szerzők által méltatott pogány személyek tiszteletét. „Nem hozom itt elé a testi
vétkeknek fertelmességét, mellyektől se Trajánus, se Hadriánus, vagy Marcus
Aurelius kiknek erköltseit Marmontellus Volterrel egygyütt a Keresztények
erköltse elibe tette, mentek nem voltak” (T.D.IV/36.). A két szerző említése jellemző jegye a 19. századi
teológiai közgondolkodásnak. Voltaire
elmélkedéseiben, történeti műveiben többnyire elismerőleg nyilatkozik az
említett római uralkodókról. Az eszményi uralkodó példáját véli felfedezni a
filozófus császárban, Marcus Aureliusban, amit az is jelez, hogy ismeretségük
korai, még barátinak mondható korszakában II. (Nagy) Frigyes porosz királyt is
hozzá viszonyítja.[15]
Rendkívül izgalmas az a rövid, szellemes írása, amelyben Marcus Aureliust a 18.
század Rómájában eleveníti meg, s egy ferences rendi páterrel folytatott
beszélgetését képzeli el. Jellemző az a dialógusrészlet, hogy a római
uralkodónak arra a kérdésére, hol található a császárság most, a cseribarát azt
válaszolja, hogy Bécsben. Ezt egy jó szándékú véleménnyel is megtoldja:
„Tanácsolom, látogass el oda, nézd meg kicsit utódaidat: mert itt bizony
esetleg az Inkvizicióval is dolgod lehet. Figyelmeztetlek, hogy a dominikánus
atyák nem szeretnek tréfálni, s félek csúnyán kikezdenének a Marcus
Aureliusokkal, a Trajánusokkal, a Tituszokkal, szóval azokkal, akik nem tudják
a katekizmust”.[16] Voltaire 18. századi hazai recepcióját kétarcúság
jellemzi.[17] A
század közepén az elvakult vallásosság ellenfelét látták benne. Ez eredményezi,
hogy a filozófus első fordítói között találjuk például a piarista szerzetes
Benyák Bernátot.[18] A
század utolsó harmadára azonban felerősödnek azok a hangok, amelyek határozottan
egyházellenesnek tartják a francia írót. Az
erkölcsi romlás okait a vallástól való eltávolodásban meghatározó szemlélet
képviselői egyre fokozódó ellenszenvvel tekintettek rá.[19]
Illusztris bizonyítéka ennek az a szemléletváltás, amit példának okáért Orczy
Lőrincnél megfigyelhetünk. A magyar főnemes 1758-ban és 1762-ben még fordítja
Voltaire-t, 1789-ben megjelent művében azonban már élesen szembefordul a
felvilágosodás képviselőjével. Bessenyeihez címzett művében hangot ad
véleményének: „Baylt, Voltairt, Spinózát vessük a’ gályára, / Vigyék Spanyol
király Autodaféjára”.[20] Marmontel korabeli magyar recepciójára[21]
és hatására vonatkozóan elég Báróczy Sándor fordítására vagy Kazinczy Ferenc
példájára utalnunk, utóbbi sárospataki diákként ismerkedett meg irodalmával. A
francia író a Belizár című
regényével, s annak is a vallási türelemről szóló fejezetével vívta ki az
egyház, s a Sorbonne teológusainak haragját.[22] Marmontel
ezen művének 18. század végén több hazai kiadása ismert. Így a magyar olvasó
francia nyelvű szövegkiadásokon kívül kezébe vehette az 1770-as esztendő
környékén Horváth Mihálytól megjelent latin fordítást, magyarul pedig Vargyasi
Dániel István illetve Zalányi Péter tollából jelent meg a regény. Emellett
tudunk még kéziratban maradt fordításról: Kállay János műve az Országos
Széchényi Könyvtárban fellelhető, míg Kubinyi Sándoré lappang.[23] A felvilágosodás ellen állást foglalók leginkább a 15.
fejezet ellen keltek ki, mert ebben az agg bizánci hadvezér arról elmélkedik, hogy
az emberek elfojtott indulataikat, zsarnoki lelkületüket képzelik bele az
isteni világrendbe. Ezzel szemben a Mindenható jó bíróként az embert tettei
által ítéli meg. Így a Mennyországba való jutás nem csupán a
megkeresztelkedettek privilégiuma, hanem olyan kiváló pogányok is elnyerhetik
az örök üdvöt, mint Trajánusz vagy más híres római császárok.[24] Összegezve tehát kijelenthetjük, hagy a felvilágosodás
századának második felében a hazai értelmiség élénken reflektált a modern
filozófiai eszmékre, egyre inkább érezhetővé vált a „franciás” műveltség
jelenléte.[25]
Ezzel egy időben – mint azt Kaprinai István példája mutatja – a magyar
prédikációirodalom közvetlenül kapcsolatba kerül a kortárs francia
gyakorlattal.[26] Voltaire és Marmontel említése egy refutációt megvalósító
exemplumhalmaz végén két okból is megfontolt retorikai eljárás. Egyrészt
felidézi ezzel, hogy a vallás nem először néz szembe az adott problémával, s
korábban sem okozott gondot neki a téveszmék kezelése. Így a helytelen eszmék
cáfolása immanensen magában hordozza az egyházi tanítás felsőbbségének
kinyilvánítását.[27]
Másrészt a történelmi párhuzam alkalmas arra, hogy az új filozófiai
irányzatokat néhány rendkívül elnagyolt vonással, sokszor nem a releváns
tényezőket megragadva vázolja a modern eszmék között nem járatos hallgató
előtt, s ezzel elrettentsen. Az érintőleges említés mellett szól, hogy tüzetes
tárgyalása szétfeszítené a hitszónoklat kereteit, és a sikertelen kivitelezés
esetén kontraproduktívvá válhatna. A késő-barokk retorikai gyakorlat
hagyománya Török Damaszcénnél A 19.
század fordulójának prédikációirodalmát vizsgálva számtalan apró részlet
érzékelteti, hogy a papság nem kövült meg saját, több évszázados gyakorlata
által beidegződött argumentációjában, hanem – szem előtt tartva a tradíciót – a
modern idők igényéhez igazodva új érveket, új érvelési stratégiákat épít be az
eszköztárába. Ugyanakkor Török Damaszcén írásművészetében kimutatható az előző
korszak irodalmi, retorikai hagyománya. Mielőtt a minorita prédikátor
újszerűségére fordítanánk tekintetünk, nézzünk példát az erőteljes hangot
megütő barokk retorikai hagyomány kontinuitására. Ennek a hagyományozódás nyomainak tetten éréséhez egy a 16-18.
század hitszónokainak körében gyakori, topikus jelleget mutató témájáról írt prédikáció
részletes elemzését hívjuk segítségül. A vulgáris nyelvhasználat, a káromkodás
kipellengérezése egyszerre interkonfesszionális és minden korszakban
aktualizálható.[28]
Szinte minden számottevő szerző önálló beszédet szentel ennek tárgyalására, s
emellett számtalan helyen érintőlegesen is felveti a kérdést. Ilyen mellékes említésként valósul meg a következő Török
Damaszcén citátumban is: „ez a szemtelenség már némellyeknél módivá vált úgy annyira, hogy még
elméjek élességét is az illyen mesterségesen kiejtett tisztátalansággal
mutogattyák. Keresztény! tartsd meg a beszédben a szemérmességet, mellyet még
az okosan gondolkodó pogányok is megtartottak, akik azért a külömben elmés, de
sok tisztátalan verseket iró Orrondi Ovidiust számkivetésbe küldötték, hogy a
szemérmességet verseivel megsértette. Tartsd meg a beszédben a tisztaságot!” (T.D.IV/446.). Emellett az
idézet arra is jó példa, hogy újabb adalékkal megvilágosítsa Török Damaszcén
világi auktorokhoz és exemplumokhoz való megváltozott viszonyát. Egészen másként realizálódik ez Csúzy Zsigmondnál.
„Sajdétotta ezt (úgy tettczik) rész szerént, még a P. Bölcs Cicero is mondván:
nincs a tekélletesség, nincs a jó cselekedetek között csodálatosb, se kedvesb
az irgalmasságnal; Homines enim ad Deos, nulla rerropius accedunt, mert
hasonlatosságban, ez által közeléttünk (úgy mond) leginkább Istenhez. Boldog
Isten! Ha a pogány Bölcs, illyen szókra fakadhatott…” (E.T.405.) A pálos igehirdető
fontosnak tartja felhívni a figyelmet, hogy a pogány szerző csak fragmentumában
lehetett az igazság birtokában. Ilyen esetekben gyakran használja az epipharsis eszközét, amely pótlólagos
kiegészítés az érzelmi hatás felerősítésére szolgál. Ezzel szemben Török Damaszcén a hitszónoklatai
többségében egyszerre kerüli a didaktikus túlmagyarázást és a túlzó
színpadiasságot, nála a tanítás a kötelező érvényű felszólításban
artikulálódik. Pünkösd után XVIII. vasárnapra szerkesztett egész beszédét a
vulgáris nyelvhasználat tőle szokatlanul kemény hangú ostorozása hatja át. Ezt
már a prédikáció erőteljes, ellentmondást nem tűrő felütése is kifejezi. „Nagy
vakmerőség, vakmerő gonoszság, gonosz indulat, indulatos ítélet vala az,
mellyet tettek Krisztus felől az Írástudók, mikor magokban mondának: E’
káromkodik.” (T.D.IV/117.) Nemcsak az indulatos hangnem, a teátrális
kinyilvánítás, de a fokozásos bővítésen alapuló mondatszerkesztés is mutatja,
hogy ebben a prédikációban – bár jóvalta mérsékeltebb formában – a késő-barokk
retorika hagyomány örökségét érhetjük tetten. A barokk körmondat szerepe Török
Damaszcénnél már erősen háttérbe szorult, de azért a kötetekben időről időre
felbukkan egy-egy tipikus szekvencia. A következő részletben egy ilyen szekvenciát olvashatunk,
egyben a barokk szerzők elrettentést szolgáló, hatásvadász, a 19. század
fordulójára már közhelyessé váló túlvilágképzetének maradványait figyelhetjük
meg. Erőteljesen gesztikulált felkiáltások, kérdések halmaza után a minorita
szerzetes kifakad az Isten gyalázása ellen: „Igen is atyánfiai feltaláltatik a
Kereszténységben is, és olly nagy utálatossággal, hogy sokszor az embernek a
haja borzad, artzája haloványodik, vére meghűl, midőn sok mosdatlan szájú
Keresztényeknek izszonyatos káromkodását hallya, annyira hogy szinte azt
gondolná az ember, hogy a felhőket kormányzó Úr azonnal tüzet botsát a
káromkodónak fejére, vagy lábai alatt megnyitván a földet, annak setétes
gyomrába temeti.” (T.D.IV/118-19.) Szintén barokkos vonása az elbeszélésnek a
naturalisztikus ábrázolás egy másik helyen. „Arius aki a Kristus Istenségét
tagadta, midőn Konstantinápoly városának utzáin járna, hirtelen béle testéből
kiömölvén meggebbede. (T.D.IV/129.) A folytatásban szabatosan definiálja, hogy miben áll és
milyen formában valósul meg az istenkáromlás bűne. Majd saját korára és ő az
beszédeire már igen kis mértékben, de az őt megelőző korszakra annál inkább
jellemző módon allegorikus magyarázathoz folyamodik. „Valamint úgy mond a testi
nyavalyák között legveszedelmesebb az, melly leginkább közelget a szívhez,
melly a testi életnek kútfeje, úgy a bűnök között az a legnagyobb, az a
legutálatosabb melly egyenessen a teremtett állatokra, s azoknak ártalmára
tzéloz, hanem magát az Istent mint minden jóknak kegyelmeknek kútfejét támadgya
meg. Illyen a káromkodás.” (T.D.IV/120.) Az allegorizáló eszmefuttatás után szintén teátrális
mozdulatok közepette, szörnyülködve idézi az egyik különösen súlyosnak ítélt
káromló formulát: „oh! Kimongyam e vagy elhalgassam? Akik, oh! Irtozik bennem a
természet, és nyelvemben akadályt érzek, de kimondom még is: Így káromkodnak
akik kutya, ördög, s más féle teremtettével káromkodnak.” (T.D.121.)[29]
A modern ember a trágár kifejezések használata mögött már nem érez különösebb
mélységet, szinte az indulatszavak szintjén kezeli. Korunk emberének
szemszögéből már inkább csak stílusbeli romlottságként, lélektani és
szocializációs zavarként értékelődik a probléma, s a 21. század felől nézve indokolatlannak
tűnik ilyen mértékű felnagyítása. Annak demonstrálására, hogy nem csupán szónoki túlzással
van dolgunk, hívjuk segítségül a kortársi kontextust. Zlinszky Aladár a
szitkozódás mögöttes pszichikai tartalmára vonatkozólag írja: „A primitív ember
összetörte bálványát, ha az nem teljesítette kérelmét, melyet imával, áldozattal
tőle ki akart kényszeríteni. Ugyanez a lelki alapja a káromkodásnak is. A
káromló elátkozza a felsőbb hatalmat, akitől kérelme teljesítését hiába várta.
Ma már nem kéri áldozattal, rendszerint imával sem, de atavisztikusan, tudat
alatt ott van azért a régi beidegződés. A csalódás bálványtöréshez hasonló
lelki állapotot vált ki, s a haragvó szavakkal töri össze bálványát”.[30] Ez
a rituális „bálványtörés” első lépése az Istentől való eltávolodásnak. Ennek
fényében érthetőbbé válik a minorita hitszónok erőteljes állítása, miszerint
bűnök hierarchiájában a káromkodás a legsúlyosabbak között található, mert
közvetlenül a Teremtőt sérti. Makoldy Sándor kitűnő tanulmányban dolgozta fel a magyar
káromkodás büntetésének történetét.[31]
Ebben több szörnyű véget ért pert idéz a 18. század végéről. Részletesen kitér
egy 1799-es esetre, mely Török Damaszcén állomáshelyén, Egerben történt. Egy
helyi lakos, Suhajda Gábor ellen indult eljárást idéz, melyben a későbbi
vádlott többedmagával „harmad éve Miskolc városábul áldozói vásárról hazafele
jöttek, ezen deliquens Ónodnál egy zsidónak tábori kortsmájába lovával
beugratván, mivel onnét kiüzettetett, annyira vetemedett, hogy mind az Isten,
mind a világ törvényét meg vetvén, e féle fertelmes szidalmakra fakadni: adta
teremtette, a teremtésedet, a teremtését a parasztnak, aki a parasztot
teremtette, ördög kutya teremtette, és ekképpen káromló nyelvét még az ő
Teremtő Istene ellen is, akitől minden jót vett, és vészen gonoszul felemelni
nem iszonyodott. (...) amidőn a jelen álló rab egykor a polgári kortsmában lett
volna, minden igaz ok nélkül akkor is adta teremtettével, a teremtésedet, fikom
adta teremtettével számtalanszor káromkodni, amidőn pedig az irtóztató
káromkodásaiért a jámbor emberek által inttetett volna, addig mondom még a szám
el nem fárad, meg újra kezdem, é. a. t. meg átalkodott gonosz szájal
visszafelelni bátorkodott. Melly kárhozatos Istent sértő fertelmes káromkodását
tagadni nem merészelvén, hogy fertelmes szokása szerint az ő Istenét és
teremtőjét többé ne szidalmazhassa, és Istenségének Szentséges Felségét,
méltóságát és teremtését gonosz nyelvével ne gyalázhassa, mások rettentő
példájára méltó büntetésül hóhér pallosára, úgyhogy kárhozatos nyelve előbb
kihuzatasson, ítéltetik.”[32] Az
ehhez hasonló esetek aktualizálták a beszédet. A káromkodás rútságának megmutatására Török Damaszcén ifjabb
Plinius Kr. u. 3. századi kivonatolójától, Solinustól idéz exemplumot, aminek
lényege, hogy azok a pogány népek, akik melegebb tartományokban laknak minden
feljövetelében megátkozzák a Napot. A példázat magyarázata szintén
allegorizálásba fordul át, mivel azt mondja, hogy „pogány nemzetek az Isten nem
ismerik úgy mint mi, annyi kegyelmeit nem tapasztalták mint mi. Az ördögök
pedig az Isten igazsága napjának kemény sugaraitól égettetnek az örök
kárhozatban, azért nem tsuda, hogy ezek káromollyák az Istent.”
(T.D.IV/124-125.) A pokol plasztikus ábrázolása mellett a barokk prédikáció
tradícióinak továbbélését figyelhetjük meg abban, hogy a narráció kiszínesedik,
bizonyos fokig elszakadva a beszéd organikus egységétől önállóvá válik,
megelevenedik. Pedig Török Damaszcénre általában már kevésbé jellemző, hogy a
narratív egységekben a nyelvi és esztétikai megformálásra ekkora hangsúlyt
helyezne. Az ő korára már nem jellemző, ami Pázmány vagy Csúzy idejére még
igaz, hogy a csodás ókori történeteknek akkora bizonyító erőt tulajdonítanának,
mint a történetírók forrásainak.[33]
A barokk szerzők esetében a mitológiai történetekkel szemben nem a hitelesség
az elsődleges követelmény, hanem az, hogy belőle megfelelő erkölcsi tanítást
lehessen levonni. Ez a Pázmányra is jellemző megközelítési mód Csúzynál a
történetmondás esetében annyiban módosul, hogy − mint Tasi Réka a pálos
igehirdető Vízkereszt napjára írt beszédének retorikai elemzése kapcsán
megfogalmazza − az „exemplum gyönyörködtető funkciója itt kétségtelenül
előtérbe nyomul; így a teológiai argumentáció feszessége lazul, viszont
előtérbe kerül az irodalmiasság”.[34] Természetesen a 19. század fordulójának igehirdetője is
az etikai tanulság felől közelít a felhasználandó példázathoz, így a kritikai
attitűd igénye sokadlagos szempont. A beszédek többségében mégis érezhető némi
inkább ösztönös, mintsem tudatos távolságtartó magatartás az exemplumokkal
kapcsolatban. Azt nem mondhatjuk, hogy az ő igehirdetői praxisukban jelen lenne
a valóságnak való megfeleltethetőség követelménye, de mindenképp megjelenik a
közönség irányából a valószerűség elváráshorizontja. Így a prédikáció korabeli
létmódjához és a minorita hitszónok igehirdetői gyakorlatához viszonyítva
szokatlan az olyan csodás elemeket felvonultató narráció, mint amilyen többek
között pl. az ökörré változott, s hét éven keresztül szénát rágó Nabukodonozor
történetének elmesélése. Az exemplumhasználat elmozdulása természetesen azt
jelenti, hogy ebben a hitszónoklatban az auctoritas
sem a fentebb vázoltak szerint működik. Ebben a prédikációban a különösen
késő-barokk szerzőkre jellemző, a diadalmas katolikus egyház igézetében fogant
büntető Isten képe jelenik meg. A Csúzyra és kortársaira jellemző retorikai
pozícióba helyezkedve, a befogadóktól elkülönülve már-már az átkozódó
ószövetségi prófétákat idézve, mindenféle – egyébként jellemző – empátiát
nélkülözve vonja le indulatos hangon pl. Senakerib exemplumából a konklúziót:
„Jól vagyon, veszszen el az istentelen, mert nem méltó az életre, aki az
életnek kegyelmes adóját káromolja”. (T.D.IV/128) Az előzőekben egy Török Damaszcénre kevésbé jellemző
prédikáció segítségével azt kívántuk bizonyítani, hogy a 19. század
fordulójának igehirdetői gyakorlatában jelen van a barokk retorikai hagyománya.
A sajátosan barokkos kifejezés kultúrában, a hallgatóság elé idézett képi
világban, az exemplumok narrációjában és az ehhez szervesen igazodó
auktorhasználatban, az elfoglalt retorikai pozícióban illetve a vehemens,
indulatoktól fűtött hangnemben joggal vélhetjük felfedezni az előző korszak
tradíciójának továbbélését. Azonban ennek a beszédnek is megvan a saját korában
modernnek ható jellegzetessége, mégpedig a klasszicista stílusigényre jellemző
logikai szerkezet. A retorikai gyakorlat módosulása A
lélek élet utáni létének bizonyítása számtalan, sokszor csak feltétlen hittel,
vagy spekulatív úton megragadható kérdéshalmaz origója. Török Damaszcénnek a Pünkösd
utáni XV. vasárnapra előírt perikópája a naini özvegyasszony fiáról szól, akit
Jézus feltámasztott halottaiból. Ennek kapcsán az igehirdető a purgatórium
tanáról értekezik, mely a felekezetek közt fennálló dogmatikai eltéréseknek
egyik lényegi kérdése. A bevezetést a hitszónok meghökkentő megállapításra
hegyezi ki, miszerint abban semmi meglepő nincs, hogy Krisztus képes a holtat
az élők sorába visszahozni. A kérdés tehát nem az, hogy ez megtörténhetett-e,
hanem hogy hol volt addig a lélek, míg vissza nem tért. A mennyországba be nem
mehetett. Ha viszont a limbuszban volt, akkor nagy kárt szenvedett az ifjú,
mert a világ nyomorúságától már megmenekült, s már csak idő kérdése lett volna
az üdvözülés. A pokol, mint a lélek lehetséges ideiglenes tartózkodási helye
azért zárható ki, mert onnan nincs szabadulás. Ebből logikusan következik, hogy
„valami közép állapotban kellett néki lenni”. Az értelemre ható, invenciózus következtetés még nem
hordoz magában annyi újdonságot, ami megkülönböztetett figyelmet érdemelne. A
hitszónoklat tárgya, a purgatórium léte sem jelent különösebben váratlan témát.
Annál inkább szokatlan, ahogy az ügy védelmében argumentál. „De itt azt mondgya egy ellenkező
ember: tudom hová tzéloz az illyen beszéd. Ez arra tzéloz hogy elhidgyék az
emberek a menyországon, és poklon kivűl egy közép hellynek létét, mellyben
némelly lelkek egy ideig tartatnak. Vagyis világosabban, hogy vagyon a Katolikusoktól
tartani szokott tisztulásnak hellye, melly purgatoriumnak neveztetik.” (T.D.IV/45.) A protestánsoknak „ellenkező ember” megnevezésében talán nem ok
nélkül tételezhetjük fel a minorita rend hazai apostolának, Kelemen Didáknak
örökségét. Az idézett részlet retorikailag fontos mozzanatot rejt magában. A
minorita prédikátor az anticipáció pragmatikai
alakzatával élve elébe vág az ellenfél lehetséges ellenérveinek, elhárítja
azokat. Ez előlegezi meg számára, hogy a képviselt ügy szempontjából a legmegfelelőbb
statust vehesse fel. A következőkben az egri szerzetes azt fejtegeti, hogy mi
bírta őt szólásra, s a princípium közhelyei közül a megbízatás toposza mögé
helyezkedik.[35] „Mert megvallom, fájdalommal
hallom sokaknak szabad szájból eredett illyen beszédét, hogy a másvilágon való
tisztulásnak hellyét tsak a papok gondolták ki azért, hogy a hivektől a
meghóltakért való imádságért, s áldozatokért gazdagulhassanak. Ah Keresztények!
nem vagyunk mi bálványok papjai, hogy hitegessük, tsallyuk a népet, annak
hitelére vinni amit eleitől fogva nem hitt az Anyaszentegyház.” (T.D.IV/45-46.) Az ilyen típusú bevezetést a benevolentia, azaz a befogadó jóakaratának megszerzésére törekvő principiumok közé sorolhatjuk. A Szabó
G. Zoltán – Szörényi László szerzőpáros által jegyzett rövid retorikaelméleti
áttekintés felhívja a figyelmet arra, hogy ez a fajta exordium szoros kapcsolatban áll a genus iudiciale nemével.[36]
A szakirodalom a 17. századi irodalomelméleti gondolkodást alapul véve, a
hitszónoklat genusba sorolásakor
kijelenti, hogy „a prédikáció egésze általában leginkább a deliberativum által
meghatározott marad, jelentős csoportjaiban, a halotti beszédekben és a szentek
életéről mondott beszédekben azonban a genus demonstrativum dominanciájával
kell számolni.”[37] Bizonyos esetekben azonban a
törvényszéki beszéd neme is kiemelt szerephez juthat. Ilyen különleges alkalmat
szolgáltatnak a zsinatok, hitviták, disputák, s ide vehetjük azokat a teológiai
tanítást védő vagy cáfoló prédikációkat is, mint amilyen jellegű az egri
minorita ezen munkája. Török Damaszcén a megelőző korok hitvédő igehirdetőihez
képest meglepő aspektust vesz fel. Nem érzelmileg uralt, kíméletlen hangú
támadást intéz a „szakadozott hitűek” ellen, nem az „új hitfaragók” kompetenciáját vitatja. A barokk kor hitszónokainak dicsőséges
Anyaszentegyház képzetével összeegyeztethetetlen szemszöget, az apológia
attitűdjét igyekszik felvenni. A status
coniecturae pozíciójába helyezkedve, a neki tulajdonított vétek elkövetését
vitatja. A mesteri, kifinomult rafinériától sem mentes bevezetés után a tüzetes
tétel-meghatározás következik. „Annak okáért megbizonyitom ezen igazságot kemény erősségekkel, hogy
menyországon, s poklon kivűl vagyon ollyan hely, hol némelly lelkeknek meg kell
tisztulniok, minek előtte menyországba jussanak.” (T.D.IV/46.) A „vagyon olyan középső hely” tételmondat a beszéd felütésétől
a befejezésig számottevő változtatás nélkül 13-szor, míg valamilyen módosított
formában jó néhányszor előbukkan. A folyamatos ismétlés a közönség
meggyőzésének egyik kulcsmozzanata, s egyben legelterjedtebb eszköze. Pázmány
például A keresztyén olvasóhoz írt előszavában hangoztatja, hogy
mindaddig hántorgatja fel a hallgatóságnak vétkeit, míg mentesek nem lesznek
azoktól.[38] A szerző a beszéd propoziciójaként
ezt a gondolatot hangoztatja. A prédikáció tétel-meghatározásának módja a
különböző igehirdetőknél rendkívül nagy eltérést mutat. Pázmány közvetlen
köréhez tartozó Káldi például a szerkezet áttekintéséhez adott vázlatként
kezeli a hitszónoklat ezen részét, tipográfiailag is elkülöníti, ami ezért nem
illeszkedik szorosan a beszédbe. Ám prédikátorok túlnyomó többsége a
tételkitűzést a szónoki mű szerves elemeként értelmezi. De itt is
mutatkozhatnak eltérések. Csúzy legtöbbször osztatlan propozíciót használ, és
általában „annyira tág gondolati kereteket biztosít a prédikáció menetének,
hogy mindenféle kitérésnek, gondolati és szerkezeti elkalandozásnak lehetőséget
biztosít”.[39]
Az egri minorita esetében a szerkesztés szempontjából a tételmegadás
kifejezetten zökkenőmentesen illeszkedik a szöveg menetébe, s rendszerint – az
elemzett példával ellenben – osztott tárgykitűzéssel él. A nagy elődhöz, a
kardinálishoz hasonlóan általában kettes, néha hármas partitició eszközéhez nyúl.[40]
A tételmegadásnál pedig talán még a bíborosnál is szabatosabban, pontosabban,
célratörőbben fogalmaz, amit a következő citátum is bizonyítja. „Hogy pedig
egyenessen tudgyad miképpen vagy köteles a másénak visszaadására, ime megtanit
mái beszédem, mellyben azt erősítem: Tartozunk a másét viszszaadni. Ez első.
Tartozunk a másét hamar viszszaadni. Ez második. Tartozunk a másét egészszében
viszszaadni. Ez harmadik része beszédemnek”. (T.D.IV/192.) A szerzők jelentős része, hogy elkerülje a hirtelen
átmenetet a részletezéshez, közvetlen a propozíció
után kitérést iktat be. Csúzynál ez rendszerint valamilyen, a beszéd
tárgyához lazábban kapcsolódó fejtegetés, ritkábban mitológiai történet, vagy
legendarészlet felemlítése. Török Damaszcénnál az egressus is szorosan alárendelt a képviselt ügynek. „Mivel elötte ezen igazságot megerősítsem
megmondom miben áll a mi tanitásunk a tisztuló hely, vagyis purgatorium felől.
Mi a purgatoriumról azt tanittyuk, hogy ide csak azok jutnak, kik megtisztúltak
ugyan a nagy vétkektől, de még bűneikért eleget nem tettek, vagy akik valami
apró vétekben múltak ki e világból. Mert aki vétkéért eleget nem tett, és semmi
bűnnel nints motskolva, tartoztatás nélkül részesül a boldogságban.” (T.D.IV/46.) Ugyanazzal a pontos
definícióadással, „szabatos meghatározással” él, amit Sík Sándor oly nagyra
értékel Pázmány művészetében.[41] A
kitérés a felvállalt ügy szempontjából hasznos felhasználását mutatja, hogy
ebben a részben választja le a prédikáció tárgyáról azokat a kérdésköröket,
amelyek ugyan kapcsolódnak a felvetett problémához, de nem a mai alkalom témáját
jelentik. „Vagynak más kérdések is, de ezek nem a hit dolgai. Úgy mint hol
vagyon a purgatorium? Vagyon e ott tűz? Ki mennyi ideig marad ott? Ezek a
kérdések szabad vélekedések alá vagynak vetve.” (T.D.IV/46-47.) Tehát a
spekulatív úton megragadható tanításokat az egyéni hit körébe sorolja. Jóval tovább merészkedik hasonló témában fogant
hitszónoklatában Csúzy Zsigmond. Természetesen számára az ilyen kérdések nem
eshetnek személyes megítélés alá, hiszen a dogmatikus tanítás részei. „De
vastag és igen goromba eszeskedés ez, okos ember elött [...mert] a holtaknak örökös helyeken
kivül ideig tisztétott más helyeket (mellyet mi Purgatoriomnak nevezünk) a
Szent Irás, és az igaz Anyaszentegyház ellen, vakmerőképpen nem ismérnek.” (Z.S.545-546.) A pálos igehirdető
esetében van arra példa, hogy kísérletet tesz a limbusz helyének
meghatározására. Persze őt ennél is jobban érdeklik az allegorizáló exegézisre
lehetőséget adó passzusok, így magától értődik, hogy ebben az esetben sokkal
inkább Ábrahám „megbízatására” reflektál.[42]
A pálos atya, a rá jellemző ma már akadékoskodónak, szőrszálhasogatónak érzett
fejtegetéssel kitér arra, hogy miért ez a pátriárka lett említve. „[M]egfelel B. Theophilactus, és
azt mondgya: Non apud alium quendam justam, sed in sinu Abrahae, videt Lazarum;
nem más igaznak, hanem Abrahámnak kebelében láttya Lázárt; mert úgyan is,
Hospitalis fuerad Abraham; többieknél könyörületesb, adakozóbb vala (úgy mond)
Patriárka Abrahám; aki szivesen magához fogadta a jövevény vendégeket; sőt néha
kénszerétette is, hogy, hajlékába bémennyenek; holott szivessen fogván,
megmosta lábaikat, és atyafiságossan táplálta, vendégelte. Ellenben a
dúsgazdag, még a házában lévő Lázárt is megvetette, és vagy kenyérmorzsákkal
táplálni nem akarta. [... S ezért] nagyon csodállya Húgo Cardinál, és aranyszájú Szent János a
dúsgazdag vakmerőségét, hogy attyának merészelte nevezni az Istent.” (E.T.404.) Török Damaszcén az új egységek előtt mindig biztató
felszólításokat alkalmaz. Beszédei felépítésében szigorú logikai rend szerint
jár el. Fokozatosan, mértékletesen közelít a végcélhoz, a kitűzött tétel
bizonyításához. Szem előtt tartja, hogy gondolatmenete a hallgatóság számára
követhető legyen. „Még közelebb akarom vezetni elméteket ezen igazság megismeréséhez” (T.D.430.) – fogalmazza meg
eljárása magvát. Ez a lépcsőzetes aprólékosság és a főtétel(ek) rendületlen „szajkózása” az alapja prédikációi
szerkezetének. A bizonyítás során elsőként a bűn és bűnhődés koherens
rendszerét hangsúlyozza. Megpróbálja tanítását minél kézzelfoghatóbban tálalni,
ezért a tapasztalati szintről, a szolga és fejedelem kapcsolatából indít. Majd
rátér annak taglalására, hogy a legfőbb úr, az Isten még inkább következetes a
vétkek büntetésében. Bibliai exemplumokat – Ádám kiűzetését; Mózes kétkedését, ami
miatt nem érhetett el az Ígéret földjére; Dávid kevélységét, mely büntetéseként
az Úr dögvészt bocsátott a zsoltáros király országára – említ. Ezután arra a
senki által nem vitatható témára tér rá, hogy a bűnök eltérő súllyal esnek a
latba, pl. a véletlen kiejtett káromkodás önmagában nem érdemel örök
kárhozatot, vagy a hirtelen bekövetkezett haláleset miatt az eltávozottnak nem
volt lehetősége a penitenciára. Az új gondolati egységben először a padsorokban helyet
foglaló közösség kollektív tapasztalatát hívja segítségül. A bizonyítás során
nem hitében megkövesedett, elvakult agitátorként, hanem a hit ügyének
védelmezőjeként áll előttünk. Olyan szónokként, aki a vele egyet értők
hitéletének elmélyítése mellett a kételkedők maga oldalára állítását is feladatának
tekinti, a lehető legszélesebb kör szimpátiáját kívánja kivívni. Mindennek sarokpontja, hogy a hallgatóságot aktív
együttműködőként kezeli. Egy-egy következtetés levonására csak akkor látja
elérkezettnek az időt, ha mindez gondolatilag már a közönségben is
megfogalmazódott. A tapasztalati felismertetés után megint csak a példázattal
való megerősítés jön. De ennek kiválasztásában is figyelt arra, hogy a
befogadók is belássák annak tanulságát. A vétkek eltérő voltának
cáfolhatatlanságára Jézus szavait idézi. A Megváltó Pilátushoz intézett mondata
szerint nagyobb a bűne annak, kik őt a földi törvénykezés kezébe adták, mint a
helytartónak. Ha tehát az Isten fia különbséget tesz a bűnök között, akkor ez
nyilvánvaló jele annak, hogy a gonosz cselekedetek rangsorolhatóak. A
hitszónoklat egészének áttekinthetőségét azzal is elősegíti a 19. század
elejének hitszónoka, hogy rendszeresen él részösszefoglalással. Az ekkor
keletkezett gócpontokat a már említett, közönséghez címzett felszólítás
segítségével gördíti tovább. Mint láthattuk eddig olyan tapasztalatilag megfogható
érvekkel állt elő, melyek felekezeti hovatartozástól függetlenül mindenki
számára vitathatatlanul logikus egységet alkotnak. Ha valaki vitába kívánna
szállni ezzel a gondolatmenettel, s logikailag akarná cáfolni, annak az
alapfeltevéseket kellene megvétózni. Azok viszont nagy körültekintéssel, közös
pontokat keresve lettek megválasztva. Nagyjából ezekkel a gondolatokkal
jelentkezik egy cezúra a bizonyítás menetében. Az eddig terjedő szakasz legfőbb erénye és újdonsága,
hogy a korábbi igehirdetői gyakorlathoz viszonyítva nagy teret engedett a
művészi bizonyítékoknak. Érvek sokaságát állította a tisztítótűz tanának
védelmébe. „Az érv olyan bizonyíték, amely a causa adottságaiból ésszerű
következetességgel fejlik ki. Formálisan és tartalmilag szokták különböző
csoportokra osztani. Az első csoport neve: okoskodás (ratiocinatio). Ez esetben
az érv alapja valamely kétségbevonhatatlan megállapítás.”[43] A ratiocinatio
megközelítésének és felhasználásának módja erősen különbözik a 19. század
fordulójának igehirdetője s az elődök esetében. „Csúzy argumentációs
rendszerében a ratiotinatió-nak mint
kétségbevonhatatlan megállapításra épülő érvnek, meghatározó szerepe van.
Természetesen itt elsősorban a Bibliáról és az egyházatyák írásairól mint
tekintélyi forrásokról van szó – ezek adják meg ugyanis a prédikáció mint
kijelentés igazságértékét (lásd Pázmánynál: »Új találmányokat és magam fejéből
költött dolgokat tőllem senki ne várjon«) s részben retorikai szerkesztettségét
is” – állapítja meg Tasi Réka.[44]
A szerző Csúzy retorikájában a ratiocinatio
másik, jellemző, de a tekintélyérvhez viszonyítva nem annyira terhelt
megnyilvánulásának tartja a közösség ítélete által elfogadott általános
kijelentések, pl. közmondások alkalmazását. Török Damaszcén esetében a
ratiocinatio olyan megvalósulását figyelhetjük meg, amelynek igazságértéke
erősen alapoz a prédikátor által vezetett gondolatmenetet követő befogadó
logikai ítéletére. A tétel további bizonyításához kívülről hozott, nem
művészi bizonyítékokat használ. A lépcsőzetesség elvét szem előtt tartja a két
bizonyítási eljárás átmenetének megvalósítása során. A szerző szükségesnek
tartja megcáfolni azt a (tév)hitet, hogy a halállal a csekélyebbnek vélt rossz
tettek eltörlődnek. Mert „Isten sohult a halálnak olly privilegiomat menedék levelet nem adott,
hogy az embert felszabadíthassa minden bűntetéstől, sőt ha a halál magánoson
tsak az eredendő bűn zsóldgya, a magunk saját vétkéért más bűntetéssel kell
fizetnünk. Ennek az okoskodának olly ereje vólt az emberekben hogy ritka nemzet
találtatott, melly halottakért imádságokat, áldozatokat, vagy alamisnákat nem
nyújtott vólna. Ne szóllyunk bár a Rómaiakról. A Japónia, China, Brasilia
pogány lakóssi, a Persák, Törökök, Szeretsenek, s egyéb nemzetek, adakoznak,
áldoznak a halottakért.” (T.D.52.) Az idézett szövegrészlet amellett, hogy megfigyelhettük,
miként csúsztatja át a genus artificiale
kategóriáját a genus inartificiale
kategóriájába; s a kitágult világ különböző szegleteiben élő népeknek vallási
misztériumaiban rejlő metszéspontok kiaknázására tett kísérletet
regisztrálhatunk; egy harmadik szempontból is érdekes. A citátum szinte
szószerinti átvétel Pázmány Kalauzából. Hogy ezt a részletet a minorita
szerző majdhogynem egy az egyben kimásolta, mutatja, hogy még a hangjelölésben
is követi a kardinálist. A minorita barát gyűjteményében rendszerint „K”-val, míg itt „Ch”-val írja le Kína nevét. A beszéd egészét tekintve azonosítható a kardinális „harczoló írása” kisebb-nagyobb szövegegységek
kútfőjeként. Az egri minorita követve Pázmány szigorú logikai rendre épülő
gondolatmenetét a nem művészi bizonyítékok közül először a Szentírásból vett
exemplumokhoz nyúl. Indításként a protestánsok által a Szent Könyv részeként el
nem fogadott, de példaadóként használt két iratot, a Makkabeusok és Tóbiás
könyvét citálja.[45]
Ezek után tér át a kereszténység egésze által elfogadott könyvekben lelhető
bizonyságok tárgyalására. Itt a vitatott locusok katolikus exegézis által adott
magyarázatát közli. Már az egyházatyák korában elkezdődött, de igazán a
hitviták korában kikristályosodtak egy-egy problémás kérdés támogatására vagy
cáfolására szolgáló érvelési módok. Ezek rendszerezésére bibliai textusok
esetében konkordanciák, míg auktoroknál florilégiumok és kompendiumok – ilyen
munkát mint láthattuk a minorita barát is szerkesztett[46]
– segítségével valósult meg. A minorita barát afféle kompendiumként használta
Pázmány polemizáló kötetét.[47]
Nem riadt vissza a szószerinti átemeléstől sem, de a készen kapott szövegrészletet
saját céljaihoz igazítva túllép a kópia fogalmán, önálló retorikai művet hoz
létre.[48]
Álljon itt ennek demonstrálására egy-egy hosszabb szakasz Pázmány és Török
Damaszcén munkájából. A Kalauzban megtalálható szöveg a következő: A Halottakért valo imádkozásról, világos példánk vagyon a
Judas Machabeus cselekedetiben. Mert mikor az ő vitézi közzűl sokan elvesztek
vólna egy harczon, sommát szede, és Jerusálenbe küldé a Halottakért Aldozatokat
szolgáltatnának. Mert, †noha némellyek a megöletett Vitézek
közzűl vétkeztek, Jamina várasa praedájában eldugogatván: de, mivel
megbánhatták ezt a vétket az utólso órájokban a harcz idején, Machabeus azt
ítélte felöllök, hogy Isten szerént vólt kimúlások: Confiderabat, quod hi, qui
cum piet ate dormitionem acceperrant, optimam haberentrepositam gratiam; azért rendelé, hogy Aldozatokat
szolgáltassanak érettek. Igy fejezi bé ezt az Irás: Sancta, & salubris est cogitatio pro
Defunctis exorare, ut a peccatis solvantur; Szent, és üdvösséges gondolat a
Hóltakért imádkozni, Hogy Bűnöktűl (az-az, Bűnökkel érdemlett szenvedésektűl)
mególdoztassanak. Azt mivelik itt az Ujitók, amit Alexander, a Gordius-túl
kötött csomóval, mellyet mikor ki nem fejthetne, késsel nyúla hozzá, és
elmetélé: ők is, ezért a mondásért, nem akarják a Sz. Irás közzé a Machabeus
könyveit, De ennek elötte megmutatók, hogy azon úton tudgyuk, hogy a
Machabeusok könyve Sz. Irás, mellyen a töb Könyveket; tudni illik a Ecclesia
Tradiciojá-ból. Aminémű dolgokkal akarják az Ujitók felforgatni hitelét a Machabeus
könyveinek; Albericus Gentilis, †Calvinista túdós ember, magán
valo könyvben, azokat mind szépen megfejti, és erőtlennek mutattya. Hogy, aki a
Machabeusok könyvét írta, megismérte szóllásának nem olly fényesen folyását, 2.
Machab. 15. v. 39. nem csuda: mert az Apostolok, és Proféták, sokszor nyelvök
fogyatkozását megvallyák. Más példánk is vagyon a Halottért valo imádkozásrúl, 3.
Reg. 2. v. 33. holott Salamon, az ő meghólt Attyának Davidnak, Istentűl
békességet kért: David autem sit pax usque in aternum a Domino. A Halottakért valo Alamisnárúl, tanuságunk vagyon a
Tobiás könyvében… (Igazságra
vezérlő kalauz, 992-993.[49]) Ez Török Damaszcén interpretálásában így hangzik: A halottakért való imádságról világos példánk vagyon a
Judás Makabeus tselekedetében, amint a 2. Könyv. 12. Rben lehet olvasni. Mikor
az ő vitézi közzül sokan elveszetek vólna egy hartzon, pénzt szede, hogy a
meghóltakért áldozatott mutassanak bé. Mert noha némellyek a megölettetett
vitézek közzül vitézek közül vétkeztek, Jamina városa prédájából eldugogatván,
de mivel megbánhatták ezt a vétket utolsó orájokban a hartz idején. Makabeus
ezt mondgya felőlök hogy Isten szerént vólt kimulások, azért rendelé hogy
áldozatot mutassanak bé érettek. S így fejezé bé az Irás: Sancta ergo & salubris est cogitatio pro
desunctis exorare, ut a peccatis solvantur. Szent és üdvösséges gondolat a
halottakért imádkozni, hogy a bűnöktől megoldoztassanak. De tudom én, azt
mondgyák, kik ezen igazságot tagadgyák, hogy ők a Makabeusok könyveit nem
ismérik a Szent Irás könyveinek törvényes laistromában lenni. Én aki a
Makabeusok két első könyvét valoságos Szent Irásnak megismérem, ha arra reá
állnék is, hogy ne légyen a Makabeusok könyve a Sz. Irás könyveinek törvényes
laistromában, még is elérném tzélomat. Mert tsak engednek e Makabeusok
könyveinek annyi igazságot az ellenkező atyafiak is, amennyit Liviusnak,
Kurtziusnak, Plutárkusnak. Ha tehát amit ezek leírnak hiszik, kell hinni
legalább emberi hittel a Makabeusok historiájából, hogy még Kristus ideje elött
is szokás vólt a Zsidóknál a halottakért való imádság. Én evvel megelégszem. A halottakért való alamisnáról tanuságunk vagyon Tobiás
könyvében… (T.D.52-54.) Mint megfigyelhettük a két citátum sokáig párhuzamosan
fut, szinte teljesen megegyezik. Ám amikor az esztergomi érsek teológiai
munkája az ellenkező tanok ellen erős hangú támadást intéz, akkor a 19. századi
minorita prédikációszerző enyhébb tónusra vált. Megelégszik azzal, hogy a
vitatott irat jellemző olvasatát követve, mint történeti könyvet értelmezze ezt
a protestánsok által nem kanonizált iratot. Sőt a közös pont keresésében odáig
merészkedik, hogy a tézis szintjén megengedi a szent könyv profanizálását,
egyszerű történelmi forrásként való kezelését. A hitszónoklat tárgyát ugyanis
nem a purgatórium tanának bizonyítása képezi, hanem a katolikus egyház védelme
a bálványozás és haszonkeresés vádjával szemben. Tehát a prédikáció felszínileg
és elsődlegesen apologetikus jellegű, bár témája inkluzíve magába zárja a
polemikus élt. A hitvédelem sikerességéhez egy lépéssel közelebb visz,
ha kimutatja, hogy az Ószövetség népének körében – mely az Anyaszentegyház praefigurációja – szintén megvolt ez a
hagyomány. Elhagyja ugyanakkor Pázmány Salamonról szóló bekezdését, mivel az
nem viszi közelebb kitűzött céljához. Ugyanis nem az képezi beszéde tárgyát,
hogy kell-e imádkozni az elhunyt lelki üdvéért, hanem az, hogy ennek
intézményesített formája jogos-e. Az exemplumokkal való bizonyítás végső
fokozataként, az ősegyház és a katolikus gyülekezet önazonosságának és kontinuitásának
alátámasztására az Újszövetség felekezeti hovatartozásától függetlenül
elfogadott könyveire és az egyházatyák tanításaira hivatkozik. Megfigyelhetjük,
hogy utolsóként lépteti fel a tekintélyérveket és az ezzel szoros egységet
képező egyházi tradíciót. Török Damaszcén a prédikáció zárlatában már nem
érvel, hanem a tételt bizonyítottnak tartva határozottan kijelent. Summázat Az
irodalmi igényű megnyilatkozást a világmegértés, az „én” világhoz való illetve
a világ „én”-hez való viszonyának felmérésére tett kísérlet és az önkifejezés
vágya indukálja. E bonyolult viszonyrendszer kifejezésére médiumként a tartalmi
és formai jegyek alapján rendeződő műfajok funkcionálnak, amelyek a tradíció
segítségével beleilleszkednek az irodalom folyamába, de dinamikus
képződményként minden egyes új felhasználással újradefiniálják önmagukat. Az
irodalmi tudatban a műfajok intézményesülnek és újrateremtődnek, amely
intézményesülést és újrateremtődést egyszerre rögzíti és mozgatja a befogadó
által generált elváráshorizont, illetve a szerzőnek az elődök és kortársak
irodalmi modelljeihez való igazodás. Épp ezért amit a hagyományos
poétikaelméleti megközelítésmód alkotói produktumként kezel, az „sokkal inkább
egy-egy korszak irodalmi-művészeti tudatának, stíluskonfigurációjának, irodalmi
diszkurzusrendjének és lehetséges alkotásmódjainak a szerzői alkotásban
megvalósult interakciójából” vezethető le.[50] Jelen dolgozat a régi magyar irodalom talán
legváltozatosabb műfajában, a prédikációirodalomban történő elmozdulások, horizontváltozások
részleges regisztrálására törekedett. A vizsgált folyamatot recepcióesztétikai,
befogadás- és retorikatörténeti, irodalomszociológiai kontextusba ágyazva a
pragmatikai szempontú megközelítést igyekezett megvalósítani, mivel az alkotóra
ható elméleti alapvetések és a gyakorlati megvalósulás között számos esetben
igen nagy differencia figyelhető meg.[51]
Épp ezért a nagyító alá vett korszakok illetve későbbi korok elméleti
tapasztalataival való összevetést a kutatás további elvégzendő feladatai közé
soralja. Mindezek után zárásként már csak a címben szereplő
„klasszicizálódás” terminusnak a magyarázatára kell fordítani tekintetünk. Stílustörténeti
szempontból a barokk meghatározható úgy, mint műfajok szintézise által uralt
korstílus a körülhatárolt műfaji keretek között dolgozó reneszánsz és
klasszicizmus között.[52]
Pázmány Péter felfogásában a prédikáció még erősen őrzi a humanista jellegét,
amit a mérsékelt formakezelés is igazol. Ezzel szemben az őt közvetlenül követő
korszak alkotói – bár a szövegszerűség szintjén többen is kimutathatóan
kötődnek a kardinális írásművészetéhez – a retorikai gyakorlat terén eltérnek
tudós elődjüktől. Ennek a skolasztikus hagyományokat sejtető, allegorizáló
írásmagyarázatot alkalmazó, miszticizmusba és teátrális jelenetekbe hajló
hitszónoklat-típusnak a jellegzetes képviselője Csúzy Zsigmond. Ha a barokk
kort úgy definiáljuk, hogy a vallás és az egyház utolsó nagy kísérlete a világi
gondolkodás visszaszorítására, akkor Csúzy Zsigmondban ennek az időszaknak
karakterisztikus alakját fedezhetjük fel. Ám az általa megvalósított
prédikációs modell a szövegek, s ezáltal a befogadók túlzott meg- és leterheltsége
miatt követhetetlennek, zsákutcának bizonyult. Török Damaszcén észlelve a megváltozott miliőt, a
prédikátori működését befolyásoló tényezőket, már egész más aspektusból
közelíti a hitszónoklat műfaját. A modern eszmék szellemisége, az abban rejlő
vallást érintő veszélyek a századforduló értelmiségének élvonalába tartozó
egyházi író számára egyszerűen nem lehetett ismeretlen. S a templomok
padsoraiban helyet foglaló hívek közt is lassan szaporodik azoknak a száma,
akik az új filozófiai tanokról információkkal rendelkeznek; esetleg határozott
ismeretek birtokában vannak. A racionalitáson és empirizmuson alapuló modern eszmék
ellenében csak egy az ésszerűséget és tapasztalati tényeket figyelembe vevő
igehirdetői gyakorlat veheti fel sikerrel a versenyt. Tehát szükségszerűvé
vált, hogy prédikációirodalom is beilleszkedjen abba a folyamatba, amely
hazánkban a 18. század utolsó harmadában indult meg látványosan, s a műnemek
különböző műfajainak formatisztulását eredményezte. Így joggal vélhetjük
felfedezni Török Damaszcén munkásságában a minden bizonnyal Lajay tézisei
alapján Kaprinai Istvánnál is
megfogalmazott alapvetés gyakorlati megvalósulását, amely a késő-barokk
„seicento modor” igényében fogant retorikát a felvilágosodás és a klasszicizmus
irányába terelte. Egyrészt tehát ezt érthetjük a prédikáció
„klasszicizálódásán”. Csúzy hitszónoklatainak szerkezetéről joggal állapítja
meg Tasi Réka, hogy „leginkább a gyakori kitérők miatt nem követhető nyomon
könnyedén, az argumentáció logikai felépítése az egyéb retorikai eljárások
miatt háttérbe szorul, s a megszerkesztettség tudatosításának igénye csak
ritkán jelenik meg közvetlenül a szövegben”.[53]
Azonban a Csúzyt követő kor hitszónokától, mint pl. Török Damaszcéntől a modern
kihívások korszerű formahasználatot követeltek meg. A prédikációval szemben a
befogadó részéről megjelenik a hihetőség és valószerűség elváráshorizontja,
amely a hitszónoklatot mind stiláris, mind pedig szövegszerkesztési szempontból
erős logikai rendbe kényszerítette. „Az inventio és részeinek tárgyalása során
a definíciók állandóan egymásból következnek, szorosan egymásra épülnek, a
piramis köveihez hasonlóan rakódnak egymásra, így bármelyiket kihagynánk,
helyén űr támadna. Aki viszont ennek az egész gondolatépítménynek birtokában
van, mindig tudja, hogy annak melyik területét kell használnia, milyen
gondolati formához vagy stilisztikai fogáshoz kell nyúlnia”.[54] Az
előbbi Bitskey István idézet igaz Török Damaszcén írásművészetére is, holott
Pázmány Péter 170 évvel korábban kiadott prédikációinak elméleti alapvetését
fejtegeti. Az azonos irányba mutató jelenségek mögött azonban eltérő gyökerek
rejlenek, hisz az érsek gyakorlatát a humanizmus tradíciói és a katolikus
megújulás tridenti zsinat után kibontakozó retorikai követelményei hívták
életre. De közös pontként jelentkezik, hogy mindkét szerző érzékeny időszakban,
korszakhatáron élt. A terjedelmes Pázmány-szakirodalom Fraknói monográfiája
óta sokat finomítva, de már-már közhelyszerűen hangoztatja, hogy a kardinális
szándékoltan elkülöníti polemizáló műveit és immanensen dogmatikus, de
felszínileg elsősorban etikai-morális tartalmat megfogalmazó prédikációit. Az is
tény, hogy az érsek által saját kezűleg sajtó alá rendezett hitszónoklatok
között egy kivétellel – a báránybőrös farkasokról szólót leszámítva – nincs kifejezetten
hitvitázó jellegű. Pázmány írt prédikációiban a mennyei boldogságról, írt a
pokolról, de nem írt a purgatóriumról. A követett retorikai eljárást tekintve a fikció szintjén
azt mondhatnánk, hogy Török Damaszcén részletesebben tárgyalt beszéde a bíboros
hiányzó, tisztítótűz mibenlétéről szóló hitszónoklata. Az eljárásbeli és
felfogásbeli párhuzamokat alapul véve tehát a „klasszicizálódás” terminus
használatát alátámasztja, hogy az egri minorita minden bizonnyal igazodik az
általa alaposan ismert kánoni értékű pázmányi modellhez, azaz a prédikációk
gyakorlati megvalósulását a közönség elváráshorizontja mellett a
klasszicizmusra jellemző tudatos imitáció is inspirálta. Jegyzetek [1] Csúzy Zsigmond nyomtatásban
megjelent munkái a következőek: Zengedező sip-szó. Pozsony, 1723. (A
kötetből származó idézetek helyét Z.S. rövidítéssel és oldalszámmal a
szövegtörzsben közlöm); Evangeliomi trombita. Pozsony, 1724.
(továbbiakban E.T.); Lelki éhséget enyhétő evangeliomi kölcsönyzött három
kenyér. Pozony, 1724.; Kosárba rakott aprolékos morzsalék. Pozony,
1725.; Egész esztendőre való hármas prédikácók. Pozony, 1725. [2] Koltay-Kastner
Jenő: A magyar irodalmi barokk.
In: Budapesti Szemle, 1944. [3] Bán
Imre: Irodalomelméleti
kézikönyvek Magyarországon a XVI-XVIII. században. Bp., 1970.
(továbbiakban: Bán, 1970.) 60. p. [4] Török
Damaszcén nyomtatásban megjelent munkái témájukban és műfajilag is nagy
változatosságokat mutatnak: Succursus rhetorikus, complectus epitinem rerum
selectarum ad artem rhetoricam pertinentium in usum eloqentiae studiosorum.
Albae Caroline, 1792.; Vasárnapi és ünnepnapi prédikátziók… 1-4 szakasz.
Eger, 1802-1805.; Ur napi szent beszéd. Kassa, 1809.; Halotti rövid prédikátziók.
Eger, 1812.; Calendarium morale ad
perficiendum hominem complavit ex probabitis scriptioribus. Agriae, 1815.; Az időt töltő mulatságok, és
különös figyelemmel a játék szin erköltsi tekintetben. Miskolc, 1818.; Az oltár és Istentisztelet elé
mozditásának nagy eszköze… Miskolc, 1818.; Az önnön gyilkosságról
észrevételek a józan észnek és a keresztény erköltsi tudománynak uttyán, Miskolc, 1818. [5] Bahtyin,
Mihail: A beszéd műfajai. In: Tanulmányok az irodalomtudomány köréből.
Szerk.: Kanyó Zoltán – Síklaki István.
Bp., 1988. 259. p. [6] Továbbiakban: T.D. IV/(lapszám). [7] „Szóról szóra [fordítottam le] az episztolákat és az
evangéliumokat az év összes vasárnapjaira és a szentek ünnepeire magyarázatokkal,
példázatokkal, mindkét nem beli egyszerűbb testvérek és latinban kevésbé jártas
ifjak számára. E szent együgyű testvéreknek és nővéreknek is legyen mindez
hozzáférhető, hogy a nagy és kis ünnepeken mintegy tanulva, a szentbeszéd és az
olvasmány idejét hasznosabban tölthessék el.” A néma barát megszólal: Válogatás a Karthausi Névtelen beszédeiből.
Szerk. és utószó: Madas Edit.
Bp., 1985. 11-12. p. [8] Egerben a későbbi érsek, Barkóczy
Ferenc védnöksége alatt 1756-ban állítottak fel nyomdát. Ezt a püspöki székben
őt követő Eszterházy Károly vette egyházi kezelésbe. A nyomda történetének első
évtizedeiről: V. Ecsedy Judit: A könyvnyomtatás Magyarországon a kézisajtó
korában: 1473-1800. Bp., 1999. 187-192. p. [9] Bitskey
István: Humanista erudíció és
barokk világkép: Pázmány Péter prédikációi. Bp., 1979. (Humanizmus és
reformáció, 8.) (továbbiakban: Bitskey,
1979.) 49. p. [10] A hit cikkelyeinek homályosságára
vonatkozó megállapítás Török Damaszcénnál is előfordul, de inkább csak topikus
elemként, a következő részletben ekként: „Egy Naturalista, az az: természeti
okoskodáshoz ragaszkodott ember azt mondgya: Tudom. Egy Matematikus aki tsak
mérésekben, és számvetésekben foglalatoskodik, azt mongya: Látom. Egy Sceptikus
aki mindent kétségbe hoz, azt mongya: Kételkedem. De egy Keresztény, aki a hit
titkait kijelentő Istennek tsalhatatlan igazságához támaszkodik, azt mongya:
Hiszem. Nem mongya ő, látom; mert tsak reménységgel él, s nem is láthattya a
láthatatlan hitbéli dolgoknak valoságát. Nem mondgya, kételkedem; mert biztos abban, hogy az Isten
aki szólott, se maga nem tsalathatik, se mindeneket meg nem tsalhat. Azért tsak
azt mongya; Hiszem.” (T.D.158.) [11] Lukácsy Sándor Csúzy Zsigmond
udvari viselkedés ellenében elfoglalt álláspontjából kimutatja, hogy a pálos
hitszónok az ateizmus veszélyét elsősorban a magasabb társadalmi körökben
forgolódókra érti. Vö. Lukácsy Sándor: Az
állam lelke: Machiavelli és a régi magyar egyházi irodalom. In: Uő.: A végtelen jövő: Irodalmi
tanulmányok. Bp., 1998. 61-69. p. [12] Bitskey,
1979. 34-35. p. [13] Kaprinai István Egyházi szónoklattanában pl. arra ad
elméleti tanácsot, hogy Pázmány Péter advent első vasárnapjára írt beszédének
princípiumából miképp szerkeszthet önálló prédikációt a praktizáló igehirdető.
Vö. A magyar kritika évszázadai 1.: A kezdetektől a romantikáig. Szerk.: Tarnai Andor – Csetri Lajos. Bp., 1981.
212-213. p. [14] Bitskey,
1979. 45. p. [15] Vö. Réz Pál: Voltaire
világa. Bp., 1981. 94., 103. p. [16] Voltaire válogatott írásai.
Szerk.: Gyergyai Albert. Bp.,
1951. 60. p. [17] Voltaire kortárs hazai
recepciójára ld. többek között: Baranyai
László: A francia nyelv és
műveltség Magyarországon a XVIII. században. Bp., 1920.; Benedek András: A francia szellemesség
a XVIII. században. Bp., 1936.; Bíró
Ferenc: A fiatal Bessenyei és
íróbarátai. Bp., 1976.; Ferenczi
László: Voltaire a XVIII.
századi Magyarországon. In: „Sorsotok előre nézzétek”: A francia
felvilágosodás és a magyar kultúra. Szerk.: Köpeczi Béla – Sziklay László. Bp., 1975. 183-200. p. [18] Vörös
Imre: Benyák Bernát ismeretlen Voltaire-fordítása. In: Irodalomtörténeti Közlemények, 1979. 2.
sz. 159-161. p. [19] Ilyen rosszallást kiváltó
véleményt fogalmaz meg például az Értekezés a türelmességről Jean Calas
halála alkalmából című munkájában, ahol fejezeteken át boncolgatja a római
birodalom, a zsidóság és az őskeresztény szekta viszonyát. A császárság ideje
alatt történt vallási üldöztetéseket tárgyalva rámutat arra, hogy a zsidók és
őskeresztények erőszakos, provokációként értékelhető fellépésükkel maguk is
előidézői voltak meghurcoltatásuknak. Vö. Értekezés a türelmességről Jean Calas halála alkalmából. Ford.: Réz
Pál. In: Voltaire válogatott filozófiai írásai. Szerk.: Ludassy Mária. Bp., 1991. 279-314. p. [20] Orczy
Lőrinc: Két nagyságos elmének költeményes szüleményei. Pozsony, 1789.
242. p. Idézi: Vörös Imre: Fejezetek
XVIII. századi francia-magyar fordításirodalmunk történetéből. Bp., 1987.
(továbbiakban: Vörös, 1987.) 132.
p. [21] Bayer
Alice:
Marmontel hatása Magyarországon. Bp., 1916. [22] Az elhíresült fejezetből közöl
részleteket: Francia irodalmi
szalonok: Szemelvények a XVIII. század francia irodalmából. Szerk.: Madácsi László. Bp., 1963. 202-205. p. [23] A fordítások egymáshoz való
bonyolult viszonyára ld. Vörös, 1987. 94-100.
p. [24] A kiadástörténethez tartozik,
hogy a magyar fordításokban ehhez a fejezethez óvatosan viszonyultak a
fordítók. Az egyik megoldás, hogy az elhíresült és Báróczi által korholt
lipcsei kiadást vették alapul, azaz a kiadó által regényhez fűzött bíráló
jegyzeteket is átültették. Vargyasi Dániel István és Zalányi Péter is így járt
el. A másik eljárás pedig – amit Horváth Mihály és Kállay János választott –
az, hogy egyszerűen kihagyták a sokat támadott fejezetet. Vörös, 1987. 96. p. [25] A 18. század végén megélénkülő
francia-magyar irodalmi kapcsolatokra újabb szakirodalomra többek közt ld. Pócsi Katalin: Az állam és az egyház
viszonyának értelmezése Lázár János
Voltaire-fordítása tükrében. In: Magyar Könyvszemle, 2000. 2. sz. 162-174. p.; Granasztói Olga: A tiltott francia
könyvek sorsa Magyarországon: Válogatás a cenzúrahivatal aktáiból 1780–1810. In:
Sic Itur ad Astra, 2000. 4. sz. 47-76.
p.; Uő.: A franciás műveltségű
magyar arisztokrácia három különleges figurájának portréja könyvgyűjtő
tevékenységük tükrében. In: Magyar
Könyvszemle, 2000. 1. sz. 43-69. p. [26] Vö. Kaprinai István 13. sz.
jegyzetben idézett munkáját (209-217. p.) Kaprinai elméleti munkásságára ld. Bán, 1970. 87-91. p. [27] Például ezt az eljárást használja
Csúzy Zsigmond is az Anyaszentegyház dicsőítésére, amikor a különféle
protestáns felekezeteket cáfolja: „Mindenek felett mindazonáltal, inkább
nyilvánvalo, mint régen megátkozott, és ezer esztendőkkel ezelőtt, számkivetett
férges gyümölcsök; mellyekből szép könyü megismerni őket; ám nem
tekélletességet, hanem feslettséget; nem figyelmet; nem félelmet; hanem vakmerő
bátorságot és tellyes szabadságot; nem törvények betellyesítését, hanem
lehetetlenségeket, sőt, megsemmisítéseket; nem jóságos cselekedeteket (mellyek
nálok semmit sem érnek, sőt gonosz vétkek) hanem bünöket termenek, és
szentségtelenségeket nemzenek. Ezt a dögleletes túdománt, ezt a Sodoma férges
gyümölcsét (mellyet az uj hitfaragok megujétottak) a régi kiátkozott, és amint
mondám ezer esztendőkkel számkivettetett eretnekektől kölcsönyözték & c. minémü vala Arius, Sabellius,
Manichaeus, Donatus, Jovinianus & c.” (E.T.486-87). Majd a továbbiakban minden eretnekséget külön-külön,
tőle elvárható módon porig aláz. [28] Vö. Csorba Dávid: Egy eltűnt prédikáció
margójára. Szentpéteri István: Ördög szára bordája. In: Egyháztörténeti Szemle, 2001. 1. sz. 68-93. p. Elgondolkoztató,
hogy a káromkodás ellen szóló Szentpéteri István 1699-es protestáns
prédikációja megközelítésmódjában és vehemens megnyilvánulásában mennyi, minden
bizonnyal véletlen egyezőségre, allúzióra ad lehetőséget egy több mint 100
évvel később keletkezett katolikus hitszónoklat kapcsán. Mint látni fogjuk, a
kárhoztatott formulák és a törvényi szigor terén sem tapasztalható jelentős elmozdulás
ezen időszakban. [29] Az egri káromló nyelvi formulákat
összegyűjtötte egy „mini” szótárban: Bakos
József: A szitkozódás, a
káromlás, a becstelenítés nyelvi formái Eger város régi jegyzőkönyveiben. In:
Magyar Nyelv, 1978. 119-124., 241-246 p. A szitkozódásról általában vö. Tálasi István: Erkölcstörténeti adatok a XVIII. századból.
In: Ethnographia, 1938. 240-242. p. [30] Zlinszky
Aladár magyarázatát ld.: A
magyarság néprajza. III. köt. Bp., é.n., 440. p. [31] Makoldy
Sándor: A káromkodás elterjedése és büntetése
hazánkban 1850-ig. In: Ethnographia,
1926. 122-131., 167-182. p. (továbbiakban: Makoldy, 1926.) [32] Az egri városi jegyzőkönyvből
idézi: Makoldy, 1926. 178-179. p. [33] A történetiség és fikció
kívánalmának viszonyát más kontextusban, de a mi számunkra is tanulságokat
hordozó módon tisztázta: Pirnát Antal.
Fabula és história. In: Irodalomtörténeti Közlemények, 1984.
137-149. p. [34] Tasi
Réka: Retoricitás és
popularitás Csúzy Zsigmond prédikációiban. In: Irodalomtörténeti Közlemények, 2001. (továbbiakban: Tasi, 2001.) 705. p. [35] Adamik
Tamás – A. Jászó Anna – Acél Petra: Retorika. Bp., 2004. 377. p. [36] Vö. Szabó G. Zoltán – Szörényi László: Kis magyar retorika: Bevezetés az irodalmi retorikába. Bp.,
1997. (2. kiadás, továbbiakban: Szabó
G.–Szörényi, 1997.) 30. p. [37] Kecskeméti
Gábor: Prédikáció, retorika,
irodalomtörténet: A magyar nyelvű halotti beszéd a XVII. században. Bp.,
1998. 69. p. [38] Vö. Pázmány Péter összes munkái. VI. A Keresztyén olvasóhoz. Bp.,
1905. XXIII. p. [39] Tasi,
2001. 704. p. [40] Vö. Bitskey, 1979. 136. p. [41] Vö. Sík Sándor, Pázmány, az ember és író, Bp., Szent
István Társulat, 1939, 306. [42] A különböző felekezetek
teológusai (sőt nem ritkán egy felekezeten lévők) között számtalan vitát
gerjeszt a túlvilági élet. Egyezőségekkel jóformán csak a költői és a
képzőművészeti megjelenítések során találjuk magunkat szembe. Itt a büntetés
eszköze, ami évszázadok alatt már a büntetés szimbólumává is nemesedett, az a
tűz. Ennek hátterében az említett evangéliumi részlet következő verse
rejtőzködik: „Atyám, Ábrahám, könyörülj rajtam! Küldd el Lázárt, hogy ujja hegyét
vízbe mártva hűsítse nyelvemet, mert gyötrődöm e lángban”. (Luk. 16,27.) Ez a parabola
egyes apokaliptikus iratok értékelése szerint a pátriárkát közbenjáró szereppel
ruházza fel (ld. Szodora és Gomora ügyében, ill. unokaöccséért, Lótért tett
lépéseit). Vö. Szigeti Jenő, Az
Ószövetség felfogása a halál utáni életről = Lélek, halál, túlvilág:
Vallásteológiai fogalmak tudományközi megközelítésben, szerk. Pócs Éva, Bp., Balassi Kiadó, 2001, 77.
Ábrahám túlvilági szerepének általános elfogadottságát mutatja, hogy sem Csúzy
Zsigmond Szent Háromság ünnepére írt beszédénél, sem pedig Török Damaszcén
prédikációjánál nem a koldusról és a gazdagról szóló krisztusi példabeszéd a
napra adott perikópa, melyben az ószövetségi ősatya meg lett említve. [43] Szabó
G.–Szörényi, 1997. 50-52. p. [44] Tasi,
2001. 706. p. [45] Ács Pál a Szent Makkabeusok
történetének 16. századi magyar irodalomban fellelhető protestáns adaptációról
szóló tanulmányában hangsúlyozza, hogy a történet példázatként számukra is
elfogadható volt: „A szentek kultuszáról példájuk követésére, az ereklyéről az
exemplumra helyeződik a hangsúly. […] A protestánsok persze nem imádkoznak
hozzájuk, nem kérik közbenjárásukat többé – de belehelyezkednek szerepükbe, eggyé
válnak velük. Az egész »Isten ostora« alá vetett közösség, az egész ország ily
módon a mártíromság útjára lép. A törökkel szemben egyelőre nem Júdás Makkabeus
harcos elszántságát, hanem a hét mártír Makkabeus példáját tartják
követendőnek.” Ács Pál: A Szent Makkabeusok nevei: Pseudo Josephus mint Sztárai Mihály,
Bornemissza Miklós és Zombori Antal forrása. In: Irodalomtörténeti
Közlemények, 1997. 213. p.
[46] Succursus rhetoricus..., ld. 2. sz. jegyz. [47]
Hasonlóképpen járt el prédikációi szerkesztése során többek közt Kelemen Didák
is. Vö. Ocskay György: Pázmány hatása Kelemen Didák prédikációiban.
In: Irodalomtörténeti Közlemények, 1982. 436-448. p. [48] Itt szükséges megjegyezni, hogy
az érsek közvetlenül kimutatható hatása Török Damaszcén írásművészetében már
nem annyira jelentős, mint a korábbi korokban. Az előzőleg tárgyalt
káromkodással kapcsolatos prédikáció pl. csak nyomokban emlékeztet az érsek A nyelvnek vétkeirül írt beszédére, ez
esetben inkább csak a közös témából eredő reminiszcenciáról beszélhetünk. [49] Pázmány
Péter: Hodogeus: Igazságra
vezérlő kalauz. Pozsony, 1637. (3. kiadás) 992-993. p. (Hasonmás
kiadása: Bp., 2000.) [50] Kulcsár
Szabó Ernő: Történetiség – megértés – irodalom. Bp., 1995. 11. p. [51]A szakirodalomban elhíresült
példa, hogy első magyar nyelvű homiletika szerzőjének, a protestáns Medgyesi
Pálnak a prédikáció bevezetéséről vallott elméleti tézisei és a gyakorlati
megvalósulás között igen éles eltérést figyelhetünk meg. Vö. Bartók István: Medgyesi Pál: Doce
praedicare: Az első magyar nyelvű egyházi retorika. In: Irodalomtörténeti Közlemények, 1981. 10. p. [52] Az 1960-as évek elején a hazai
barokk fogalmának ilyen szempontú meghatározása körül élénk polémia bontakozott
ki. Vö. Klaniczay Tibor: A magyar
barokk irodalom kialakulása I-II. In:
Irodalomtörténeti Közlemények, 1960. 319-340., 443-461. p.; Tarnai Andor: Vita a magyar barokk
irodalom kialakulásáról. In:
Irodalomtörténeti Közlemények, 1960. 626-628. p.; Klaniczay Tibor: Reneszánsz és barokk.
In: Reneszánsz és barokk. Szeged, 1997. (2. kiadás) [53] Tasi,
2001. 704. p. [54] Bitskey,
1979. 39. p. | ||
a cikk elejére, | a vissza a tartalomjegyzékhez, |