|
|
Jámborné Balog Tünde
NOVEMBERI UTAZÁS
(részlet)
Az árnyba vesző Péterváron
November ült, - zord őszi álom.
Puskin
A reggeli elképesztően gazdag volt: többek között lazac és kaviár -
mindkettőt irodalmi ismereteimnek köszönhetően sikerült azonosítani -,
illatos tea párolgott az ezüstkannákban és sötétkék üvegkancsóban
frissen facsart narancslevet hoztak, miközben odakint hosszú sorok
kígyóztak a zöldséges boltok előtt, almáért.
Az étterem, ahová autóbuszon vittek minket a
szállodából, háromszintes volt: a földszint a bennszülötteké, hónapokra előre lefoglalva minden perce, ide nem lehet csak úgy bejönni az utcáról,
mondta vezetőnk érdeklődésére a pincér; az elsőn a nyugati turisták
étkeztek, a másodikra baráti országokbeli csoportokat vittek. Az
emeletek hermetikusan el voltak zárva egymástól, mindegyikhez külön
lépcsőházat építettek, és ha éppen egyszerre érkeztünk, mert hiba
csúszott az időzítésbe, szempillantásnyi időre benézhettünk a helyiek
szürke cementlapos, sivár folyosójára, vagy láthattuk az első szint
márvány lépcsősorát.
Egyszer megpróbáltunk Z.-vel szándékosan
eltévedni, de tíz lépést sem tehettünk a rézpálcákkal lefogatott piros
szőnyegen, amikor a semmiből elénk penderült egy díszes egyenruhát
viselő ember, és udvariatlanul kitessékelt az utcára.
Az étterem - már nem emlékszem a nevére,
harminc év eltelt azóta, hogy ott jártunk - a Nyevszkij proszpekt
valamelyik mellékutcájában volt, Szentpéterváron. Akkor éppen nem így
hívták a várost, másfél évtizede azonban visszakapta eredeti nevét. Én
ugyan akkor se gyakran ejtettem ki azt a másikat, amikor kötelező volt,
most pedig már a történelmi hűség kedvéért is furcsa lenne Leningrádnak
nevezni, maradok a Pétervárnál, bár a nevek nem sokat számítanak Európa
keleti felén, túl gyakran változnak a pillanatnyi szélirány szerint,
vagy éppen számokkal helyettesítik őket.
November elseje volt, az esztendő legszomorúbb
napja, egy rozzant IL 18-assal szálltunk fel Ferihegyen, és az aranyló
budapesti őszből a kopár orosz télbe érkeztünk. A vékony hólepellel
takart végtelen síkságon nem volt semmi, és mi sokáig toporogtunk a
leeresztett szárnyú gép mellett, feküdt a hóban, mint egy döglött
madár. A nap közben lement. Varsóban öt vagy hat órát vártunk a
menetrend szerinti negyvenöt perc helyett, kora délután érkeztünk meg,
és a sarkkör közelében ilyenkor elkezdődik az éjszaka. Dideregve
álltunk a ránk rontó sötétségben, és közben ijesztő dolog történt
velem: hirtelen üres lett a mellkasom, nem vert benne szív, nem
fújtatott tüdő, iszonyú légszomj tört rám. Utóbbi néhány másodpercig
tartott csupán, de a mellemet mardosó üresség velem maradt az utazás
végéig, és ma is elkap, amikor Szentpétervárra gondolok.
Belekapaszkodtam Z. karjába és becsuktam a
szemem, hogy ne lássam a hómezőt és a távoli, rózsaszín párába vesző
horizontot, akkor azonban a térkép jelent meg szemhéjam fonákján, úgy,
ahogyan az iskolai atlaszban láttam nap mint nap: irdatlan méretű vörös
alakzat a kiterített földgömbön, és az késztetett szédülésre.
Bent, a homályos csarnokban is fáztam, pedig
működött a fűtés, valahonnan meleg levegő áramlott ránk, kezem mégis
hideg maradt, mint a béka lába, hiába csúsztattam Z. meleg tenyerébe.
Hosszú ideig várattak, vezetőnk, egy vékony, ijedt arcú lány hasztalan
próbálkozott az ügyintézés gyorsításával, ablaktól ablakig küldözgették
csoportunkat. Végül középre tereltek, sorba állítottak, és a mogorva
egyenruhások mindenkit összehasonlítottak az útlevelében lévő
fényképpel, pedig baráti országból érkeztünk. Képzeljék el, mit művelhetnek ezek az amerikaiakkal?
fordult hozzánk útitársnőnk, egy kellemes megjelenésű, öreg dáma, de a
valóság azonnal rácáfolt, mert az utánunk érkező tengerentúli turisták
ellenőrzésével percek alatt végeztek. Hiába, vannak akik még egyenlőbbek, mondta halkan, és másfél évtizednek kellett eltelnie, hogy megértsem szavai valódi értelmét.
Több mint egy órába telt azután az is, hogy
autóbuszunk beérjen a városba. Húszemeletes, kívül-belül kaszárnyaszerű
szállodánk csúfságában is impozánsan emelkedett a Fontanka mellett a
Lermontov sugárút sarkán, és aznap este csupán ezek a nevek jelentettek
fogódzót az idegen környezetben. Kilencszázhetvenkét szobája van,
közölte vezetőnk, mikor beléptünk az épületbe, és valahányszor
elmentünk otthonról vagy hazatértünk, mindig hosszasan tévelyegtünk a
négyzetrácsos rendszerben futó, teljesen egyforma folyosók
falanszterében, mert itt még Z. híres tájékozódási képessége sem
működött, hiába hencegett azzal, hogy vadlibák az ősei. A
kanyarulatokban váratlanul felbukkanó, teázgató, pletykáló
szobaasszonyok terjengős, torokhangú magyarázatokkal igazítottak útba
minket - egy szót se tudtam lefordítani belőle, pedig nyolc évig
tanultam a nyelvüket -, de mintha egymást sem értenék, ki erre, ki meg
amarra mutogatott tömpe ujjával, úgyhogy végül találomra indultunk
tovább. Az asszonyok között bizonyára voltak fiatalok is, ám a steppelt
vattakabátra húzott fehér vászon köpenyben, halinacsizmában, szorosra
kötött fejkendőjükkel kortalannak látszottak, mint a párkák. Mindenütt
összetalálkoztunk velük, amerre vittek bennünket a városban. Hatalmas
rőzseseprűvel ők söprögették a Néva-parti széles sétányokat, és a
járókelők behúzott nyakkal tértek ki előlük, mert nem kerültek ki
senkit és semmit, vakon és egyszerre mozogtak egy hatalmas gépezet
alkatrészeként. Szállodánk fényűző előcsarnokában, a pálmafák között is
megjelentek horpadt bádogvödreikkel; hosszú nyelű felmosó fákra tekert
rongyokkal maszatolták a csillogó gránitpadlót, felugrasztva a
fotelekben fáradtan elnyúló vendégeket, és ők tuszkolták fel a motyogó
részegeket a csörömpölő villamosokra, hogy eltűnjenek a rájuk vadászó
járőrök elől.
Első este, túljutva valamennyi tortúrán,
sétálni indultunk a szálloda környékén. Meg akartuk ízlelni az idegen
várost, amit ugyanúgy hó borított, mint a repülőtér körül elterülő
egyhangú lapályt. Széles és néptelen utcákon kóboroltunk, a metsző,
északi szél kabátunk alá fújt, megcsipkedte arcunk, és a telehold hideg
fényében piszkosnak látszó felhőrongyokat tépázott. A magányos égi
vándor, orcáján a tengerek horpadásaival, hol elbújt, hol kibukkant,
sötétbe borítva, majd kivilágítva a Fontanka partján elterülő
városrészt. Meglepő volt a csend, nem jártak emberek, pedig még hét óra
sem volt, és csak ritkán vonszolta magát végig az úton egy-egy nehézkes
villamos. Néha lépések zaját hallottuk, ám látni senkit sem láttunk, és
néznivaló sem kínálkozott. Már éppen vissza akartunk fordulni, amikor
feltűnt egy templom, fehér falai és oszlopai fölött lebegni látszó,
zöldeskék kupolákkal, akár egy látomás. Tágas tér sarkán emelkedett, és
sokáig néztük felvillanó, majd árnyékba merülő falait, a zugaiban
meghúzódó, viharvert fenyőket, csapzott nyírfákat, és egy kőtalapzaton
álló, időtől megfeketedett mellszobrot, Dosztojevszkij portréját, aki
ebben a templomban tartotta esküvőjét valamelyik boldogtalan arájával.
Szép, klasszicista épület volt, az egyetlen
építmény Péterváron, ami nem hatott kulisszának, bár hazatérésünk után
létezésében is kételkedni kezdtem, mert egyetlen útikönyvben sem írtak
róla, és nem jelezték a várostérképek sem.
Megkerültük a teret, és közben újra
felhangzottak a lépések; ha elindultunk, elindult láthatatlan kísérőnk
is, ha megálltunk, ő is megtorpant, egyszer pedig patkódobogás zaját
hozta felénk a szél. Képzelődsz, mondta Z., nem jár itt senki, se gyalog, se lovon,
de abban a pillanatban hatalmas árnyék úszott el előttünk, és nem
tudtam, hogy a holdat eltakaró felhőtömb vetette-e ránk, vagy egy
óriási lovas. A dobogás felerősödött, és hallani véltem a léptek
futásra váltó ritmusát, Z. mégis azt állította, hogy nem hall semmit. Hallucinálsz, mondta, a fáradtságtól van, ideje, hogy kialudd magad.
Hol a csudában jártak?
esett nekünk a recepciónál toporgó csoportvezetőnk, amikor visszaértünk
a szállodába, és helyes kis arcát eltorzította az idegesség, hogy képzelik? Csak úgy fogják-kapják magukat, és minden szó nélkül elmennek? Itt nem lehet ilyeneket csinálni!
Miért? Büntetés jár érte? Nem kapunk vacsorát?,
tört ki belőlem az egész, hoszszú napon át felgyűlt ingerültség, és a
lány azonnal magyarázkodni kezdett, hogy félreértettem, csupán aggódik
értünk, hiszen minden egyes utasáért felelős, s ha netán valami
történne velünk, őt veszik elő. Miért, mi történhet?, csapott le rá Z. is, kirabolnak vagy leütnek?
Jaj, dehogy, maguk kiforgatják a szavaimat, rázta meg fejét ijedten a lány, itt kitűnő a közbiztonság, ne felejtsék el, hogy a Föld legbiztonságosabb országában vagyunk. Én csupán aggódom az utasaimért, mondta,
és hozzátette, reggel nem kell korán kelni, az autóbusz fél kilencre
jön értünk, hogy elvigyen reggelizni. Ez is az érthetetlen dolgok közé
tartozott, hogy másutt eszünk, a város túlsó felén, mert szállodánknak
több étterme volt, és láttuk, amikor sétálni mentünk, hogy máshonnan
meg idehozzák a vendégeket vacsorázni. Minket oda, őket ide, ugyan mi
ebben a ráció?
Elindultunk az emeletre vezető lépcsők felé, de
még félúton sem voltunk, amikor halk pisszegés állított meg. Az öreg
hölgy volt, jöjjenek, igyanak velem egy pohár konyakot, szólt ránk néhány termetes pálma mögül, vodkájuk, sajnos, nincsen.
|