A pesti közönségnek értenie kell az Arabellát Stefan Soltész Richard Strauss operájáról
- Az Arabella az utolsó olyan opera, amelyet Strauss Hofmannsthal librettójára írt. Új Rózsalovagot szerettek volna alkotni, csakhogy az Arabella minden hasonlósága és részletszépsége ellenére fakóbbnak tetszik. Népszerűsége német nyelvterületen sem vetekedhet az Elektra, a Salome, A rózsalovag és az Ariadne sikereivel. - Tény, hogy ez egy amolyan második Rózsalovagnak készült. Akárcsak a többi kései Strauss-opera, ez is egy „Kenner- und Liebhaber"-darab, az értőknek szóló opera. Németországban megvan a maga közönsége, sőt kimondottan kultuszműnek számít. A rózsalovag és a többi nagy slágerdarab népszerűségét természetesen meg sem közelíti. A cselekménye is jóval egyszerűbb, de jó előadásban nagyon hatásos tud lenni. - A rózsalovag sikere alighanem annak tudható be, hogy megírásakor a librettista és a zeneszerző valami nagyon fontosat érzett meg és talált el. Nagy változások előszelét érezzük benne, egy letűnő kor nosztalgiáját. Az Arabella viszont már a földrengésszerű változások után jött. - Igen, ez is okozhatja, hogy A rózsalovag árnyékában áll. - Voltaképpen minden annak az árnyékában áll, amit utóbb írt, ezért nem aratott akkora sikert a legalább olyan zseniális Árnyék nélküli asszony sem. Így alakult a Strauss-kánon. - Azért ez a kánon változóban van. Az elmúlt másfél évtizedben például Az árnyék nélküli asszony nagyon nagy karriert futott be. Korábban ritkaságnak számított. Karl Böhm, ha felkérték egy-egy mű vezénylésére, azt szabta feltételként, hogy csak akkor vállalja, ha Az árnyék nélküli asszonyt is elvezényelheti. Ma már nem lenne szükség erre az árukapcsolásra. Kicsit hasonló az Arabella sorsa is, az utóbbi néhány évtizedben egyre inkább kezdik felfedezni. Amikor Essenbe szerződtem, az Arabellával kezdtem el főzeneigazgatói és intendánsi időszakomat. Hibának tartom, ha a színházak mindig csak a jól ismert műveket tűzik műsorukra. De visszatérve az előző kérdésére, az Arabella a Monarchia legvégéről, a felbomlásról szól. Nézze meg, hogy hívják a szereplőket: a soknemzetiségű birodalom népeit képviselik, Elemer gróf, Mandryka, Zdenka, meg a többi. Mind-mind egy letűnt világból maradtak ránk. Hofmannsthal pedig nem lenne Hofmannsthal, ha nem ezt a különös, „ál-bécsi" nyelvet használná. Valójában ember így nem beszélt soha. De maga a történet igazán érdekes. A szerencsejátékos apa, a mazochista mama, Zdenka, aki a mamára üt, a neurotikus Matteóba szerelmes, aki viszont egy kicsit olyan, mintha Joseph Roth regényéből, a Radetzky-indulóból lépett volna elénk. Itt isznak, kártyáznak, adósságok esetén a kiút a revolver, elvégre egy tiszt tudja a kötelességét. Nagyon bájosnak tartom ezt a darabot, amely egyébként akár Budapesten is játszódhatna. Szerintem a pesti közönségnek értenie kell az Arabellát. - Nemcsak a történet maga emlékeztet A rózsalovagra, zeneileg is fülbeötlő a hasonlóság. - Strauss itt is ugyanazt a zenei nyelvet használja, mint ott, de az Arabellában kicsit bonyolultabban. Nagyon szépek a színei, és mindenütt nagyon jól illusztrálja a szöveget, van benne néhány nagy sláger. A rózsalovag végigkísérte egész pályámat, már korrepetitorként is rengetegszer elzongoráztam, karmesterként állandóan vezénylem, ezért igazán tudom, mit beszélek: az Arabella sokkal egyöntetűbb, egyenletesebb színvonalú, sokkal kevesebb benne a törés. Nem szeretnék rosszat mondani rá, de A rózsalovagban a fantasztikusan szép és méltán népszerű részek között vannak kevésbé izgalmasak is. Az Arabellára ez nem jellemző. - Én sem mondanék rá rosszat, de gyakran érzi úgy az ember, hogy Strauss előszeretettel cukrozza, önti le sziruppal a zenéjét. Gyakran mintha a giccs határán egyensúlyozna. - Igen, ezek az édes-cukros ízek még a Saloméban vagy az Elektrában is jelen vannak. Nagyon vicces, de ezt ő maga nagyon elutasította tulajdon zenéjében. Ha maga dirigálta a darabjait, ezeken mindig nagyon gyorsan túl akart esni. Mintha szégyellte volna őket. Egyébként szégyellte is. Erről nyíltan beszélt is, ami persze aztán nem tartotta vissza attól, hogy a következő operájába is belekomponáljon ilyeneket. Amikor egyszer megkérdezték, hogy ha ennyire szégyelli, akkor miért ír ilyen zenét, azt válaszolta, hogy mert ezt szeretik a cselédlányok. Nagyon jól kalkulált, profi módon számította ki a zene hatását. Pontosan tudta, milyen eszközzel mit ér el. Ebből a szempontból olyan volt, mint a legtehetségesebb filmzeneszerzők. Ami pedig a giccset illeti, a giccs olykor eszköz a művész kezében. A legmélyebb művészet is tartalmazhat giccses elemeket. Kortársaihoz hasonlóan Strauss is gátlástalanul alkalmazza a giccs eszközét, és nagyon ügyesen bánik vele. És mert azt akarta, hogy az operába betévedő cselédlányok is kapjanak valami édes-cukros ízt. Ilyen a Saloméban Jochanaan zenéje, vagy A rózsalovagban az ezüstrózsa átadása, vagy az Arabella első felvonásbeli duettje. Ezzel megríkathatta és elandalíthatta a zeneileg kevésbé tájékozott közönséget is. Egyébként hogy ez a cselédlány-hatás mennyire jól ki van számítva, mi sem mutatja jobban, mint hogy amikor egyszer színre vittük az Egyiptomi Helénát, a rendező, akinek nem árulom el a nevét, az egyik ilyen jelenetnél rendszeresen elsírta magát. Strauss kalkulációjában semmi rosszat nem látok, teljességgel legitimnek tartom. Ugyanakkor fontos, hogy a karmester ne tegyen rá még egy lapáttal az érzelmességre. Nem szabad túlzásokba esnünk: tudnunk kell, hogy ezek a zenék már önmagukban elég cukrosak. Maga Strauss ezért is igyekezett mindig olyan gyorsan túlesni rajtuk. - A rózsalovagot nem lehet kiállítani egy jó Ochs, egy jó Marschallin, egy jó Octavian nélkül, meg persze kell egy jó Sophie, és az Olasz énekes szerepére egy jó tenor. Nélkülük nem szabad műsorra tűzni a művet. Mit kíván meg az Arabella színrevitele? - Két egészen kitűnő énekesnőt Arabella, illetve Zdenka szerepére, egy hősi színezetű baritont, meg egy tenort az idegösszeroppanás szélén: Matteo nem túl hosszú, ám annál nehezebb szerepére. Strausst alighanem bonyolult viszony fűzhette a tenorokhoz... De az énektudás mellett ebben az operában az énekes színészi teljesítménynek is nagy a jelentősége. És különösen fontos a szövegmondás érthetősége. Ez itt, Magyarországon, ahol időközben már alig akad valaki, aki tud németül, nehezebb lesz. De a legfontosabb, hogy az ember karaktereket lásson és halljon a színpadon. Nem tudom, ismeri-e azt a történetet, amikor Strauss Bécsben vezényelte a Salomét, Maria Jeritzával a címszerepben. Jeritza egyik bakit követte el a másik után, rosszkor lépett be, nem tudta a szólamát, hamis volt, satöbbi. Egy fiatal korrepetitor javasolta Straussnak, a következő előadás előtt próbáljanak a művésznővel, mire a Mester azt válaszolta: „Tényleg sokat hibázott, de nézze: ez a nő híres, rengetegen miatta vesznek jegyet, jól fest a színpadon, és a sok hiba ellenére nagyon jó. Úgyhogy akkor minek próbáljunk?" A történet Strauss lustaságán túl azt is mutatja, hogy számára az volt a legfontosabb, hogy a színpadon álló művészek valóban életre keltsék a figuráit. És ha közben becsúszik néhány hiba, hát Istenem... Strauss nem vette nagyon komolyan magát. Amikor muzsikusok panaszkodtak neki, hogy olyan dolgokat írt le, amelyeket ők nem tudnak eljátszani, azt válaszolta: „Na jó, de valamit kellett írnom!" Mire a zenészek azzal folytatták, hogy rendben, de vannak karmesterek, akik mindezt be akarják vasalni rajtuk. Mire Strauss: „Ez nagy aljasság tőlük!" Strauss viszonya a színházhoz, az operához nagyon példás lehetett. A lényeget akarta hallani és látni, meggyőző előadásban. Ami a színrevitelt illeti, ez - ha nem is bulvárkomédia - de mégiscsak komédia. Nem ás sokkal mélyebbre, mint egy Feydeau-bohózat. Ebbe nincs mit beleinterpretálni, nem lehet a cselekményt egy finn szaunába áthelyezni. A denevérnek sem tesz jót, ha sokat kísérleteznek vele. Az esseni színházban a „rendezői színház" rengeteg példáját látni, de vannak darabok, amelyek megbosszulják, ha általuk akarják újra kitalálni a világot. - Ön hatéves kisfiúként szüleivel hagyta el Magyarországot, Bécsben élt és tanult. Hans Swarowsky osztályában végezte karmesteri tanulmányait - ha jól tudom, Fischer Ádám osztálytársaként. - Így van, Ádámmal osztálytársak voltunk. Dolgoztam a hamburgi Operaházban, a berlini Deutsche Operben, Braunschweigben, Antwerpenben, most pedig már tizenöt éve vagyok intendáns és főzeneigazgató Essenben. - Az ottani világszép színházépületet Alvar Aalto tervezte. Nem csak az adottságai jók, környezetében a kulturális élet is élénk, egy sor operaházzal. Mit jelent mindez az operajátszás, a repertoárépítés szempontjából? Honnan érkezik az önök közönsége? - Ezerkétszáz férőhelyes a ház, ahová nagyon sokan járnak a városon kívülről is, Belgiumból, Hollandiából és a Ruhr-vidékről. Bennünket valóban sok operaház vesz körül: Dortmund, Duisburg, Düsseldorf, Gelsenkirchen, Hagen, Bonn és Köln. - És ez a sok operaház egyeztet a bemutatókról? - Én senkivel sem egyeztetek. A többiek sem. - Tehát versenyeznek, ami nagyszerű. De mi van a huszonöt Varázsfuvolával? - A huszonöt Varázsfuvola nem probléma, a huszonöt Bohémélet sem. Probléma az volt például, hogy Münster, Dortmund és mi egyidejűleg mutattuk be a Wozzecket. De még ennek is megvolt a maga előnye: húsz évig senki sem játszotta a darabot, és akkor jött a boom, a Wozzeck beszédtéma lett. Nem akarom leszólni a többi házat, de nálunk nagyon magas a kihasználtság, 90 százalékos. Ez a nagy turistaközpontok, München és Drezda kivételével szenzációs, szinte egyedülálló. Amíg ez a helyzet, nem is kell olyan nagyon egyeztetni. Olyan persze megtörtént, hogy látva a düsseldorfi Janáˇcek-szériát, egy időre lemondtunk Janáˇcekről. Kezdetben óvatosabb voltam, de aztán nyilvánvaló lett, hogy például Straussnak nagy sikere van nálunk, úgyhogy nyolc operáját játszottuk. Ennyi Drezdában sincs műsoron. Az utóbbi nyolc évben egy teljes Wagner-ciklust mutattunk be, de olyan operákat is műsorra tűztünk, mint Aribert Reimann Learje, vagy Sosztakovicstól Az orr. Csak tudni kell az arányokat: hogyan vegyítsük Sosztakovicsot Puccinival. - Nemrég Essen volt Európa kulturális fővárosa, ami óhatatlanul nagyobb figyelmet jelent. Mit tűztek műsorra? - Egy felújítást például, ami kockázatosnak tűnt, de siker lett. A Wagner-ciklusban a Siegfriedet; és a Luluval nyitottuk meg a kulturális főváros évét, ezt a darabot ugyanis egykor Essenben mutatták be. Tizenegy előadásban hetvenhat százalékos kihasználtsággal játszottuk, ami nem rossz. Ez Münchenben sem sikerülne. |
|
Impresszum, KAPCSOLAT , Közhasznúsági jelentés 2011, 2012, 1%
Minden jog fenntartva, ideértve különösen a honlap egészének vagy részének bármilyen eljárással történő többszörözését, terjesztését és nyilvánossághoz közvetítését is.