Fodor Géza:
A Mozart-opera világképe
Typotex, Budapest, 2002
564 oldal, 4600,- Ft
Szakmai életemben az utóbbi harminc év során két könyv vált napi olvasmányommá.
Jan Kott Kortársunk, Shakespeare című esszéje a hetvenes-nyolcvanas években
és Fodor Géza A Mozart-opera világképe című monográfiája a kilencvenes
évektől máig. A datálás meglepőnek tűnhet föl, ha figyelembe vesszük, hogy a
két munka publikálásának ideje között nem volt lényeges különbség, a Kott-könyv
1970-ben jelent meg magyarul, Fodoré pedig 1974-ben, a Zene és dráma
címmel kiadott kötetében látott napvilágot. A magyarázat egyszerű. Shakespeare-t
jóformán gyermekkoromtól "világdrámaként" olvastam és néztem, ezért radikálisan
hatott rám a Kott-értelmezéssel bekövetkezett "kopernikuszi fordulat". A világdráma
kondícióit Mozart életművében csak idősödvén fedeztem föl, noha operáinak, szintén
gyermekkoromtól kezdve, privát élvezője, hogy úgy mondjam, önfeledt közönsége
voltam. Az újratalálkozás Fodor könyvével a kilencvenes évektől ehhez a fölfedezéshez
nyitott új dimenziókat, ezért lehetett állandó "operakalauzom". (A terminust
Almási Miklóstól kölcsönöztem, aki találóan nevezte "filozófiai operakalauznak"
Fodor könyvét.) Mindez két dolgot bizonyít és helyez tágabb összefüggésbe most,
hogy A Mozart-opera világképe (az első két, elméleti és történeti fejezet
kihagyásával) újból megjelent. Először: e tudományos munkának megvan az a ritka
adománya, hogy a magamfajta zenei félanalfabéta számára is élvezetes olvasókönyvvé
válik. Ami zenei képzettségem hiányait illeti, azok csak a könyv tudományos
értékeinek érdemi méltatására, nem a konstatálásukra tesznek alkalmatlanná.
Arra viszont a külföldi szakirodalom csekély, ám reprezentatív részének felületes
ismeretében is följogosítva érzem magam, hogy cáfoljam a szerző utólagos, e
mostani kötet egy későbbi, 1993-as tanulmányában (Érdemes-e visszavonni A
varázsfuvolát?) tett megállapítását, amely szerint monográfiája annak idején
nemcsak nyelvi elszigeteltsége miatt nem került be a nemzetközi tudományosságba,
hanem mert "tudományos színvonala sem tette rá érdemessé". Sőt ellenkezőleg.
A sokoldalú, az anyag "belső irányultságára" vonatkozó elemző apparátus, valamint
a körültekintő szellem- és kultúrtörténeti kontextus, amelyben a szerző elhelyezte
tárgyát, és általuk döntően új kutatási eredményekre jutott, megítélésem szerint
a nemzetközi tudományosságban is kiemelkedő; praktikusan csakis azért
maradt elszigetelt jelenség, mert magyarul íródott. Tudományossága is igazolja
"értékállóságát" - ez a másik tétel, amit számomra az újraolvasás bizonyít -,
jóllehet maga Fodor az Előszóban és az említett Varázsfuvola-tanulmányban
fölveti a monográfia bizonyos értelemben vett "túlhaladottságának" a kérdését.
Erre a recenzió konklúziójában szeretnék visszatérni. A Kott-párhuzam meglehetősen
paradox, amire Fodor is "rásegít". Részint a lengyel esztéta elemzése nyomán
fedez föl dramaturgiai hasonlóságot Shakespeare és Mozart között, amennyiben
rámutat, hogy mindkét alkotónál az alaptémák többszörös ismétlődése figyelhető
meg különböző dimenziókban. Részint - más helyen - distancírozza is magát a
Kortársunk, Shakespeare szerzőjétől, mondván "csábító volna megírni egy
Kortársunk, Mozart című divatos kottiádát, amelyben ki lehetne mutatni,
hogy Mozart a Così fan tutte bábszínházi alaprétegében a hétköznapi
emberek elidegenedett életnyilvánításainak groteszk, abszurd, Ionesco-stílusú
szatíráját írta meg. Csábító feladat lenne bemutatni az ambivalens, keserű és
kegyetlen Mozar- tot". Ha ez a lehetőség megközelítően sem volna adekvát, Fodor
nem tartaná érdemesnek cáfolni. A magyarázat az alkatok radikális különbsége.
Kott Nagy Mechanizmus-elmélete olyan történetfilozófiát vetít a shakespeare-i
életműre, amelynek lényege a tragikus metafizikai létállapot, illetve az emberi
döntéshelyzet és az ember történelmi dimenzióinak beszűkülése, megsemmisülése;
Fodor - Goethe nyomán, részint Adorno közvetítésével - a kései felvilágosodás
humanizmusfölfogásának szemszögéből elemzi végig Mozart öt "mesteroperáját",
más szóval "mint az emberi lehetőségeknek az ember általi megteremtését, e lehetőségek
maximuma szempontjából". Kott és Fodor elemző analízise között szerintem nagyobb
a filozófiai különbség, mint a két vizsgált szerző alkotói attitűdje között.
Többről van szó annál, mint hogy "Mozart nem írt egyetlen zenei tragédiát sem".
Fodor nem hagy kétséget afelől, hogy Mozartnál "a drámai szubjektumok eleve
magukban rejtik a humanitást, az emberi lényeget mint lehetőséget". Ez a lehetőség
a szerelem. "A szerelem volt Mozart drámai eszmé- je", írja egy helyen, máshol
pedig így bontja ki a gondolatot: "Számára az a kérdés, hogy ki mennyire tudja
a szerelmet mint életproblémát humanisztikusan megoldani, azzal a történelmi
problémával azonos, hogy a személyiség mennyire lesz emberileg-erkölcsileg teljes,
autonóm és szabad." Aligha kell verbalizálni a két történelemfilozófia különbségét,
amely - szeretném nyomatékosítani - nem vezethető le minden nehézség nélkül
csupán a két alkotózseni különbségéből.
Fodor mélyenszántóan, lenyűgöző szellemi és szakmai vértezetben, élvezetesen
fejti ki a Mozart-opera éthoszát. E recenzió távolról sem kínálhatja föl azokat
a kereteket, amelyek között akár csak érzékeltethető egy-egy "részletkérdés"
elemző módszere vagy asszociációs köre. Ahogy a szerző például Figaro F-dúr
kavatinájának gagliarda-lüktetését e tánc reneszánsz hagyományából ("az ördög
találmánya") vezeti le, előbb a Praetoriust idéző Heinét taglalva, majd Gluck
Orfeuszának fúria-karát említve analógiaként, s csak ezután lát hozzá
az ária tüzetes, kottapéldákkal illusztrált zenei elemzéséhez, melynek végeztével
nem csupán a zeneesztétikai-stilisztikai analízis készül el, hanem vele párhuzamosan
az emberi portré, sőt egy szociálpolitikai vonásokkal fölskiccelt társadalomrajz
is. Bárhol ütjük föl a könyvet, hasonló komplex értelmezések kalandos útvesztőibe
jutunk és kerülünk ki belőlük élményekkel megrakottan, ami föltétlen élvezetet
szerez a racionális és egyúttal érzelmes utazások kedvelőinek. (E gyümölcsöző
paradoxonra később visszatérek.) A változatos érvekkel körülindázott olvasó
a fejezetek végén megkapja jutalmát, a művek lapidáris summáját. Előkészületként
Az álruhás kertészlányt mint a mozarti életproblémák összességének első,
virtuális lehetőségét. A Szöktetést mint a mesehősök szimbolikus sorsában
megnyilatkozó individuum genezisét. A Figarót mint történelmileg releváns
mindennapi drámát. A Don Juant (Fodor a magyar színpadokon korábban meghonosodott
címváltozatot használja) mint világdrámát. A Cosit mint az emberi teljesség
életlehetőségeivel nem élő, a konvencióba szorított emberek zenedrámáját. A
varázsfuvolát mint a humanisztikus kiteljesedést képviselő sorsban és formában
való hit világkölteményét. S a közös kulcsot mindannyiukhoz, mely szerint e
műalkotásokban a szerelem révén "a különböző életvitelek rivalizációja" valósul
meg.
Az elemzések "belső irányultságában" kimutatható az a filozófiai-eszétikai alapvetés,
amelyet Fodor a most megjelent kötet említett helyein (az Előszóban és az 1993-as
Varázsfuvola-tanulmányban) "68-as szellemként", valamint a hivatalos
marxizmussal szakító Lukács-iskola hatásaként aposztrofál, s amely a nemzetközi
szakirodalom akkori álláspontjával együtt meghatározta az 1967-től már készülődő,
1970 és '72 között íródott monográfia fogalmi keretét. A "túlhaladottság" kérdése
frivolan így fogalmazható meg: "Érdemes-e visszavonni A Mozart-opera világképét?"
A válasz nemleges, és nemcsak történelmi dokumentum jellege miatt. A szerző
is megjegyzi, hogy jóllehet azóta számos új publikáció jelent meg, amely "magasabb
szintre emelte a Mozart-operák tudományos interpretációját", s ezek tükrében
"a monográfiát nem átdolgozni kellene, hanem újraírni - s természetesen már
nem a régi fogalmi keretben", a lényeget tekintve ma sem interpretálná másképp
e műalkotásokat. Ami a megszorításokat illeti, én úgy látom, Fodor teljességgel
mentes volt a voluntarisztikus szemlélettől (meglep, amikor 1993-ban önkritikusan
azt írja, hogy annak idején eszmei okokból valamely prekoncepció jegyében akarta
kimutatni Sarastro és körének problematikusságát, ezt semmiképp sem látom bizonyítva).
Másrészt változatlan bámulattal tölt el, ahogy a monográfia nyelvében eliminálódik,
transzparens, tiszta, saját stílussá individualizálódik a kétségkívül föllelhető,
"marxizáló" esztétikai fogalomkészlet. Fodor önálló stiliszta, mentes mind az
ideologikus nehézkességtől (egyetlen "világszerűséget" sem találni a szövegben),
mind számos "Lukács-unoka" nyelvi henyeségétől. Célratörő, pontos, szikárnak
mondható értekező stílusa tárgya iránti alig rejtett elragadtatottsággal párosul
- erre utaltam, amikor ráció és érzelem virulens szimbiózisát említettem. Hogy
tőle magától kölcsönözzem a formulát: ez a stílus mélyen és elkötelezetten,
mozarti értelemben emfatikus.
Mindazonáltal elkerülhetetlen nagyobb hangsúlyt tenni az eltelt időre s a benne
megmutatkozó szemléleti változásokra. Maga Fodor figyelmeztet az időközben bekövetkezett
ideológiai paradigmaváltás és interpretációs forradalom hatására, részint a
'93-as Varázsfuvola-tanulmánnyal, részint az előszóbeli utalással. A
Varázsfuvola-tanulmány irányultsága kettős: saját nézeteit bizonyos fokig
revideálva egyúttal az úgynevezett ellenfelvilágosodás Varázsfuvola-felfogásának
éles (minden addigi kritikájánál élesebb) elutasítása. Nem szeretném az olvasót
megfosztani e pazar polémia önálló láttamozásának élményétől (helyem sincs a
lényeg fölvázolására), csupán utalásszerűen jegyzem meg, hogy Fodor szerint
a darab destrukciója "nem a tárgyi tudásban gyökerezett, hanem ideológiai
szükségletekben", és a radikális végkövetkeztetést idézem, mely úgy szól,
hogy az ellenfelvilágosodás Varázsfuvola-kritikája "egyetlen nagy inadekvát
megközelítés", s képviselői "egyszersmind az interpretáció művészetét is kompromittálják".
Súlyos szavak, s mivel mindkét álláspont a zenei tartalmak és formák történeti-esztétikai
elemzésére támaszkodik - a szerző az ellenfél érveit is lovagiasan kiteríti
-, a magamfajta inkompetens olvasó legföljebb álmélkodhat a zenei nyelv értelmezésének
labilitásán, vagy mondjuk így, ellentmondásos lehetőségein. Van azonban itt
egy figyelemre méltó mozzanat. Fodor egy helyen azt írja az ellentmondásokról
(igaz, nem az elemzőkéiről, hanem A varázsfuvola egyes mozzanatainak
belső antagonizmusairól), hogy "ezek a mű előadásának befogadásakor nem tűnnek
föl, csak az utánagondolás és az elemzés hozza őket felszínre". A műalkotás
tehát - ezt már én teszem hozzá - mindig elementárisabb, a műelemzés pedig természete
szerint magyarázkodóbb. Olykor maga a zeneszerző is "elemzőként" viselkedik,
amikor az ellentmondásokat belekódolja a zenébe. Fodor már a '74-es monográfiában
megjegyzi a Gróf Figaro-beli D-dúr áriájáról, hogy azt egy ötütemes frázison
belül előírt sűrű dinamikai jelek miatt "így elénekelni aligha lehet". A zeneszerző
ideális sugallatait írja a kottába. Az elemző ideális sugallatait olvassa ki
belőle. Hol az ideális sugallatok határa? Ki mondja meg?
Aki nem szigorúan zenetudományi munkát ír - A Mozart-opera világképét
a monográfus maga sem tartja annak -, az nyilvánvalóan nem vonhatja ki magát
a kor eszmei áramlatainak és interpretációs gyakorlatának hatása alól. Fodor
a mostani kötet Előszavában megjegyzi, hogy a Don Giovanni és A varázsfuvola
esetében annak idején szakadást vélt felfedezni "a zene és a színpad, a zenei
érvényesség és a színpadi hitelesség között", és ez a vélemény "az operajátszás
akkori módjához, a pszichológiai realista operajátszáshoz kötődik". Az említett
eszmefuttatások - ajánlom az olvasó figyelmébe! - a virtuóz szellemi teljesítmény
és a kordokumentum jelleg miatt máig sem veszítettek immanens értékükből. Időközben
a változó teátrális nyelv "létrehozta azokat a színházi formákat, eszközöket,
effektusokat, amelyek színpadi ekvivalensei lehetnek a zenei érvényességnek".
Találomra véve a példát, Götz Friedrich vagy Achim Freyer Varázsfuvola-rendezései
- az egyikben Sarastro köre mint a világháború utáni "politbüro" ülésezik a
lerombolt Berlin romjain, a másikban a szereplők egy cirkuszi produkció föllépőiként
relativizálják a Jó és a Rossz diszciplínáját - bizonyára tovább árnyalhatnák
a műalkotás korábbi egységes megítélését. Itt persze ismét nemcsak a teátrális
gyakorlat változásáról van szó - a filozófiai gondolkodáséról is. Nem állítom,
hogy Fodor ma radikálisan másképp ítélkezne A varázsfuvoláról, mint akár
tíz évvel ezelőtt. Mindenesetre figyelemre méltó, hogy az annak idején általa
"problematikusnak" tartott Così fan tuttét most a "legaktuálisabbnak"
véli: "A modern világkép elsötétülése, a szerelem szkeptikus, pesszimisztikus
szemlélete ezt az operát az interpretációs versengés középpontjába állította."
Aminek a tükrében már nem tűnik föl annyira abszurdnak a harminc éve e művel
kapcsolatban elutasító hangsúllyal említett "divatos kottiáda" lehetősége.
Ezen a ponton megkísérelhetek elbánni A Mozart-opera világképének "túlhaladottságára"
vonatkozó dilemmával. A Fodor-monográfia az egységes, humanisztikus világkép
utáni nosztalgia terméke. Azé a tágabb világszemléleté, amely - a mozarti életműre
vonatkoztatva - "az élet gyakorlatilag humánus berendezésének lehetősége" felől,
"e lehetőségek maximuma szempontjából" tekintette át az emberi létezést. Kott
- Shakespeare-re vonatkoztatott - történetfilozófiája az egységes világkép széttörését,
"az élet humánus berendezésének" ellehetetlenülését érzékeli. A minden egész
eltörött folyamata azóta kiteljesedett, sőt a folyamatot a maga bonyolultságában,
történelmi-emberi kontextusban tárgyaló - mondhatjuk, kotti - esztétikai szemléletnek
és történetfilozófiának is befellegzett. A teátrális gyakorlat szerint visszavonhatatlanul
elmúlt az egységes, analitikus gondolatrendszerek és a világban zajló folyamatok
egymásnak való megfeleltetése. Ha tetszik, nemcsak Fodor "avult el", hanem Kott
is, sőt inkább ő, amennyiben bízunk benne, hogy a totális dezillúzió
mégiscsak kiválthatja az ellenhatást, az utópisztikus hitet, hogy lehetséges
"humanisztikus kiteljesedést képviselő sors és forma".
Hogy ebben az utópiában nem könnyű hinni, azt Fodornak egy újabban, a Borisz
Godunov előadásáról - nem a Muszorgszij-operáéról, hanem a Puskin-drámáéról
- írt elemzése mutatja. Itt arra a következtetésre jut, hogy "a színháznak,
ha nem akarja elfogadni a világ, az emberi viszonyok szörnyűségét" - már ebből
a mondattöredékből is érezhető az illúzióvesztés hangja -, szakítania kell "a
nagy formával". Az új érzékenység "nem a bonyolódás szubtilis nyomon követésére
és leképezésére ösztönöz, hanem az eldurvulás formáinak felnagyító modellálására".
Írása konklúziójaként üdvözli "a puskini dramaturgia lebontását", hozzátéve,
hogy ő maga, gyakorló dramaturgként már nem tudná megvalósítani. Csak egy évtized
telt el a '93-as Varázsfuvola-tanulmány óta - érdemes lenne eljátszani
a destrukció és az azóta posztmodern hívószóvá lett dekonstrukció
fogalmának összevetésével -, s noha, ismétlem, aligha föltételezhető, hogy akkori
álláspontját revideálta volna, szembeszökő a világlátás és az esztétikai szemlélet
módosulása. S a Borisz-elemzés rezignáltsága éppúgy hiteles és érvényes,
mint a Mozart-könyv éthosza.
|