Az Operaházban megkezdődött a második átmeneti évad, melyet két különböző művészeti
vezetés ténykedésének interferenciája határoz meg, melynek nincs iránya, s melyben
nem világos, mit ki döntött el. Az első újdonság, a Római Operától átvett Macbeth
viszonylag tiszta eset. Eredetileg az előző főzeneigazgatónak, a színház volt
művészeti vezetőjének demonstratív bemutatkozása lett volna, s reprezentálni
volt hivatott azt az operajátszási irányt és szisztémát, amelyet Győriványi
Ráth György követendőnek tartott és kijelölt az Opera számára. Példaadó
rendezéssel kellett volna tehát szembesülnünk. A rengeteg fontoskodás, mely
a bemutatót megelőzte, s mely az előadásból is árad, nem fedheti el azonban,
hogy amit kaptunk, szinte mindenoldalú művészi kudarc. A produkciót rendezőként
Henning Brockhaus, főként Olaszországban működő német rendező jegyzi.
Rögtön le kell azonban szögezni, hogy amit látunk, nem rendezés, hanem maximum
"színpadra állítás". Az ugyanis, hogy a próbafolyamat túlnyomó részében nem
a rendező, hanem az asszisztense (Benito Leonori) foglalkozik a művészekkel,
s a rendező csak az utolsó simításokat végzi el a próbafolyamat végén, nem felel
meg a rendezés fogalmának. A rendezés nem a jelenetek beállítását jelenti, hanem
a próbafolyamat végigvitelét, a művészekkel való huzamos, elmélyült, kölcsönösen
inspiráló együttműködést. Ami itt történt, az egy provinciális operaházakban
világszerte ismert, de mélységesen tisztességtelen gyakorlat visszataszító példája,
olyan gyakorlaté, melyet nem volna szabad beengedni a budapesti Operaház falai
közé. Ez a Macbeth-produkció tehát nincs megrendezve, a figurák, a szereplők
közötti kapcsolatok nincsenek belsőleg feltöltve, nincsenek felépítve, kibontva,
végigvezetve. Ami a színpadon megjelenik, az csupán egy előadás héja: szcenika
és külső beállítás - tartalmas mag nélkül. De még ez a felszín is a tudálékos
okoskodás és az átgondolatlanság együttélésével lep meg.
Verdi:
Macbeth |
Magyar
Állami Operaház |
2002.
szeptember 28. és október 19. között |
|
|
Macbeth |
Yasuo Horiuchi, Kálmándi
Mihály, Massányi Viktor |
Banquo |
Alekszej Tanovickij,
Rácz István, Kováts Kolos |
Lady Macbeth |
Lukács Gyöngyi, Fekete
Veronika, Rálik Szilvia |
Macduff |
Kiss B. Atilla, Kovácsházi
István, Csák József |
Malcolm |
Kovácsházi István,
Daróczi Tamás |
|
|
Karmester |
Rico Saccani, Medveczky
Ádám |
Karigazgató |
Drucker Péter |
Díszlet |
Josef Svoboda |
Jelmez |
Nanà Cecchi |
Koreográfus |
Maria Madau |
Jelmez |
Libor Katalin |
Színpadra állította |
Benito Leonori |
Rendező |
Henning Brockhaus |
A díszlettervező a tavasszal elhunyt Josef Svoboda. Nagy méltánytalanság
volna művészetét e munkája alapján ítélni meg. Emlékeztetni szeretnék rá, hogy
1964-ben az ő díszleteivel került színre a Nemzeti Színházban a Lear király
Marton Endre rendezésében. A magyar szcenika akkoriban volt - hol bátrabban,
hol bátortalanabbul - elszakadóban a naturalizmustól, s tette meg fontos lépéseit
a dekoratív stilizálás felé. Svoboda díszlete a maga geometrikus dobozaival
és koncentrált fénynyalábjaival még abban a modernizálódó hazai közegben is
a szcenikai gondolkodás, a színpadi fogalmazás olyan szuverenitásával, szabadságával,
tisztaságával és keménységével tűnt ki, amely nagyon termékenyítően hatott színházkultúránkra.
Szomorú realitás, hogy az a díszlet ma, harmincnyolc év múltán forradalminak
hatna az Opera Kossuth-díjas díszletei között. Josef Svoboda nagy művész volt,
de ez a Macbeth-díszlet alighanem pályájának egyik mélypontja. Azon alapul,
hogy a Macbeth majd' minden jelenete éjszaka játszódik, s a darab pszichodráma.
A színpadkép kerüli a külső realitást, mintha a lélek sötétjét kívánná kivetíteni
a térbe. Nyolc - vertikális mozgásra képes - függöny lóg be a színpadtérbe,
mely a világítástól függően hol vetítési felületként funkcionál, hol átlátszóvá
válik. Együttesüket vetített képek teszik valóban díszletté. Ezek a képek nem
ábrázoló jellegűek, hanem expresszívek, s olykor egységesítik az egész színpadteret.
Az előadás kezdetén a látvány rövid ideig hatásos. A koncepcióba nem fért bele
azonban annak a problémának a megoldása, hogy a globális éjszaka-élményen belül
a szereplők mégis láthatók legyenek. Egy Svoboda formátumú művészről természetesen
nem feltételezhető, hogy ezt a problémát technikailag ne tudta volna megoldani
- nem: itt a koncepció rossz hatáselemzéséről van szó. A permanens, ráadásul
nem is homogén, hanem a látványt diffúzzá tevő foltos szürkeség, melyben jobbára
kivehetetlen emberalakok mozognak, hamarosan elveszti expresszív erejét és értékét,
s egyszerűen csak unalmassá és fárasztóvá válik. Lehet ezt a díszletet - mint
a rendező teszi - fellengzősen "pszichofizikai térnek" mondani, de valójában
rövid idő múltán alkalmatlan lesz, az énekesek egyénisége nem tudja áttörni
a sötétség falát, s az előadás egyre ingerszegényebbé és hatástalanabbá válik
- a szándék ellentétébe fordul, a színpadkép nem megjeleníti, hanem hozzáférhetetlenné
teszi a darab pszichologizmusát. S látni kell: a helyzetismeret teljes hiányára
vall ezt a szcenikai koncepciót Budapesten modernként feltüntetni. Mikó András
és Forray Gábor A trubadúr egy húsz évvel ezelőtti, szükségből és pénz
híján hirtelen összecsapott Erkel Színház-i felújítása alkalmával már hasonlót
valósított meg, technikailag valamivel szegényesebben, de művészileg termékenyebben.
Ráadásul a koncepció egy szín erejéig meg is törik. A II. felvonás 3. színében
hatalmas tükörfal ereszkedik le a finálé hátteréül, mely elölről megvilágítva
átláthatatlan, de amit mögötte világítanak meg, átlátszik. A királyi pár által
rendezett ünnepségre megterített asztal, mely nekifut a tükörfalnak, kétszeresére
hosszabbodik benne, s egy mögöttes világítási effektus jóvoltából az asztal
tükörképének végénél tűnik fel Banquo boszorkányoktól övezett, véres kísértete.
A látványt sokan hatásosnak találják, magam inkább komikusnak tartom. De nem
ez a lényeg. Még csak nem is az, hogy a tükörben jól látszik a karmester, a
súgó s a közönség egy része. Egy olyan előadásban, amely szakít a realista illúziószínház
konvencióival, ez a nyílt teatralitás nem okozna problémát. Csakhogy itt az
ellenkezője történik. A képpel az a baj, hogy nagyon is, sőt naivul realista.
Egy alapvetően nem realista, hanem nyíltan teátrális produkcióban, s a darabnak
egy éppen realitását tekintve kérdéses jelenetében hirtelen naturalisztikus
illúziót teremtenek, s az egész jelenet kiesik a produkció szcenikai logikájából,
idegen anyagként van jelen egy egészen más természetű szcenikai világban. S
az idegenséget még technikai ügyetlenség is terheli, a színváltozást nem tudják
megszakítás nélkül, a nyílt színen lebonyolítani, összemegy a függöny (felvonás
közben ez egyszer az egész produkció folyamán), és jó néhány perces szünet töri
meg az előadás menetét, ritmusát. Mindennek ellenére méltányos lenne, ha Josef
Svoboda emlékét nem ennek az operaházi Macbethnek, hanem az 1964-es nemzeti
színházi Lear királynak az alapján őrizné meg a magyar színháztörténet.
A szereplők megjelenítése ugyancsak stilizálásra törekszik. Az arcok fehér festéssel
maszkokká vannak változtatva, a ruhák japános szabással jelzik a Macbeth
Kurosawa-féle filmes átköltésével vállalt kapcsolatot. Annak ellenére, hogy
Nanà Cecchi jelmezei elvont képzőművészeti látomást követnek,
és nincs közük azokhoz az énekesekhez, akik viselni kénytelenek őket, minek
következtében egyes művészek roppant előnytelen külsővel jelennek meg s - szerepükkel
összeegyeztethetetlenül - groteszk figurákká válnak, a stilizálás mint elv nagyon
is helyénvaló egy mai Macbeth-produkcióban. Csakhogy a rendezés szinte
folyamatosan ingadozik a stilizálás és a kisrealista konkretizálás között.
Az előadás csatajelenettel kezdődik. A csatajelenet mindig kényes probléma.
Szinte sohasem lehet komolyan venni, mert a színház nemigen tudja vállalni a
kemény, valóságos küzdelmet, általában alkalmatlan statiszták csupán csak ráutaló
magatartását látjuk, ami egész egyszerűen nevetséges és ma már nincs helye a
színpadon. Természetesen most is komolytalan imitációt kapunk, s a kivitelezés
szánalmassága megismétlődik Banquo meggyilkolásakor és a végső csatajelenetben
is. Macbeth és Banquo egyébként öldökölve jelenik meg a színen. Az emberölést
mint természetes létformát a rendezés fontos motívummá növeszti, a II. felvonás
2. színében Banquo a kisfiát is ölni tanítja, s az a papa áriája alatt gondosan
le is vágja egy bábu fejét. Ezek a mozzanatok nemcsak hogy realista pepecselésként
zavarják az előadás nagyvonalúbb, egyszerűbb stílusát, de ráadásul még a darab
értelmét is kikezdik. Hiszen ha az emberölés ebben a világban természetes létforma,
akkor mi a súlya a király meggyilkolásának? Miért vannak olyan lelki következményei,
amilyeneket Shakespeare és Verdi ábrázolt? Miért válik Macbeth és a Lady tragikus
figurává? De vissza az elejére!
Amikor a boszorkányok Cawdor thánjaként köszöntik Macbethet, jobb oldalt átlátszóvá
válik egy függöny, s látjuk Cawdor előző thánját kalodával a nyakában, s a következő
pillanatban, amikor Skócia királyának mondják Macbethet, a középső függönyön
látszik át, amint éppen meggyilkolják Duncan királyt. A szájbarágós illusztrálásnak
ezek a primitív példái szétszórják a figyelmet, és gátolják, hogy körvonalazódjon
és testet öltsön a főalak: Macbeth. A rendező, miközben látszólag stilizál,
valójában nem bízik a néző képzeletében, mindent megmutat. Shakespeare-rel és
Verdivel ellentétben, akik nem játszatják el a nyílt színen a királygyilkosságot,
hogy Macbeth és a Lady jelenetéből, a lelki következményekből érezzük meg azt
a jelentőséget, amelyet a szimpla fizikai cselekvés nem tudna érzékeltetni,
tehát a gyilkosságot Brockhaus a háttérben igenis megmutatja, a félszeg színházi
imitáció teljes idétlenségével. Ezzel a fölösleges illusztrativitással kontrasztban
tűnik fel igazán, hogy amit viszont tényleg árnyaltan meg kellett volna rendezni,
ki kellett volna bontani: Macbeth és a Lady jelenete mennyire nincsen kidolgozva-megformálva.
Verdi ezt és az alvajáró-jelenetet tartotta az opera két legfontosabb részének,
melyeken az egész mű érvényessége áll vagy bukik. Közülük az első elnagyolt,
vázlatos marad, a figurák között egyáltalán nincsen áramkör, és nem születik
meg a dráma, e kulcsfontosságú jeleneten szinte csak átfut az előadás. De tovább!
A felvonást záró együttesben Brockhaus szerint a Lady elájul. Kétszer is. Igaz,
Shakespeare-nél is elájul, az operában azonban nem. A figura nagy problémája,
hogy az I. felvonás hatalmi megszállottságban élő, abszolút határozott, lelkiismeretről
látszólag mit sem tudó nőalakja hogyan jut el az alvajáró-jelenetig, s hogyan
halhat bele a lelkiismeret-furdalásba. Shakespeare ezt a pszichológiai utat
pontról pontra érzékeltette. A Lady valóban elájul, ez az első jele másik, gyengébb
énjének, annak, hogy olyan feladatot vállalt, amely végül is túl van a természetén.
Kezdeményezőkészségének hanyatlása, lassú háttérbe húzódása világosan vezet
el az összeomlásig. Az operában azonban a felvonást záró együttes nagy formájában
nincs tér e kis epizódra. Verdinél a Lady önmagából kikényszerített energiája
a II. felvonásbeli ária után kezd kiégni, s a figura elkezd lankadni és az összeomlás
felé gravitálni. Az operában ábrázolt pályán az ájulás az I. felvonás fináléjában
nem értelmezhető másként, mint színlelésként. Ez viszont egyrészt kisszerű intrikussá
degradálja a szörnyűségében is nagyszerű nőalakot, másrészt - mint a rendezés
ki is játssza ezt a kártyát - felkelti vele szemben a gyanút, s ez tovább fokozza
a figura kisszerűségét. A Verdi nagyvonalú ábrázolásába lapos gondolkodással
és erőszakosan belespékelt kisrealizmus megint csak azt a nagyságot rontja le,
amely felé a stilizálás elindul. A Lady egyébként boszorkányok között, boszorkányként
jelenik meg először a színen. Mintha ereje is e mivoltából eredne. Akkor viszont
az alvajáró-jelenetben, ereje vesztén, a halálba indulva miért kísérik boszorkányok?
A boszorkányok szerepének rendezői túlnövesztéséről külön elemzést lehetne írni,
nem mintha annyira sokatmondó volna, hanem mert annyira zavaros - s akkor még
el is tekintettem Maria Madau gyermeteg koreográfiájától, mellyel a boszorkányok
karát mozgatja. Elismerendő és rögzítendő viszont, hogy a rendezés szinte egyetlen
tartalmas, megvilágító ötlete éppen Lady Macbeth figurájához kapcsolódik. A
II. felvonásbeli ária beállítására gondolok. Az első szakasz ("La luce langue,
il faro spegnesi") alatt a Lady a földön fekszik s kezével a testét simogatja,
a vonaglásig felizgatva magát. A kis jelenetben a któnikus és az erotikus intenzív
és mély értelmű egységbe olvad össze. Az ária gyors részében azonban a Lady
felugrik a trónra s ott folytatja-fokozza az erotikus játékot. A szöveg: "O
voluttà del soglio! / O scettro, alfin sei mio! / Ogni mortal desìo
/ Tace e s'acqueta in te." Vagyis: "Ó, trón gyönyöre! Ó, jogar, enyém vagy
végre! / Minden halandó szenvedély / elcsitul és kielégül általad." A rendezés
félreérthetetlen: a Lady számára a hatalom erotikus, a trónt uralni: szexuális
élmény és kielégülés. A trón elfoglalásának erotikáját Laurence Olivier III.
Richard-filmje óta nem láttam ilyen szuggesztíven kifejezni. Csakhogy: ez
kizárólag Rálik Szilvia alakításából derül ki. Fekete Veronika alkati
okokból mellőzi e testbeszédet, rá szabott egyenértékű játékot viszont nem találtak
ki számára, Lukács Gyöngyi pedig csak valami csökevényes, értelmezhetetlen
mozgással teszi zavarossá és értelmetlenné az egész jelenetet. Hogy azután a
Lady az alvajáró-jelenetben, amikor a kezén eltávolíthatatlan vérfoltot vizionál,
és kétségbeesetten próbálja elhárítani magától a gyilkosságok képzetét, miért
ölelget egy kardot, az a rendező titka marad.
A stilizálást lépten-nyomon megzavaró túlkonkretizálás a IV. felvonás 1. színét,
a skót menekültek jelenetét is megerőszakolja. A szcenika és a rendezés fogolytáborba
helyezi a jelenetet. A színpadra stilizált szögesdrót-hálót vetítenek, a háttérben
őrök állnak, szemük előtt a foglyul ejtett menekültek, akik a kórust a rabok
körben járó sétájának keretében adják elő. Mindez persze nem Verdi operájából
való, hanem napjaink felszínesen aktualizáló operarendezési divatjainak közhelytárából.
De hát a cselekmény szerint a skót menekülteknek mégiscsak ki kell valahogy
szabadulniuk, hogy mozgásba hozzák a birnami erdőt, és felkerekedhessenek Macbeth
ellen. Brockhaus számára mi sem egyszerűbb. Megérkezik Malcolm felmentő serege,
a katonák hátulról egy csapásra leszerelik és leöldösik az őröket, s felszabadítják
a tábort. Mindez színházilag oly együgyűen történik, hogy nehéz eldönteni, mi
bosszantóbb: az agresszív koncepcionális akarnokság vagy a kivitelezés hihetetlen
primitívsége.
A földhözragadt kisrealizmus később még egyszer keresztezi a produkció stilizáló
alaptendenciáját: a IV. felvonás 3. színében, az alvajáró-jelenet után, mielőtt
Macbeth színre lép, vesztett ügyét megérző emberei fosztogatókká züllenek, rabolják
a palotából, amit érnek, és pánikszerűen menekülnek vele. Macbeth őket üldözve
rohan be a színre, majd - mit is tehetne, ha egyszer köti a textus? - mégsem
az ő galádságuk miatti felháborodásának ad hangot, hanem az Angliával szövetkező
skót menekültek ellen kel ki. Az erőltetett kis életkép nemcsak az előadás alapstílusát
töri meg, hanem a darab vonalvezetését, logikáját is. A "battaglia",
a csatajelenet azután, mint fentebb már utaltam rá, szánalmas, s leginkább abban
a pillanatban, amikor Macduff (mintegy mellékesen) megöli Macbethet; persze
Verdinél ez - biztos színházi érzék jóvoltából - nem a nyílt színen történik.
A rendezésben a nagyra törő stilizálás és a lapos, kisrealista konkretizálás-illusztrálás
folyton összeütközik, és kínos stílusdisszonanciát teremt. De mindezeknél a
rendezői gikszereknél ellenszenvesebb az a vizuális "kommentár", melyet Brockhaus
az opera zárójelenetéhez fűz. Verdi lelkes és lelkesítő, gyújtó hatású, felemelő
győzelmi himnusza, mely a színpadtól a legerősebb fényt követeli, deprimáló
sötétségben, a legmélyebb színpadi depresszióval kontrakarírozva hangzik el.
A műnek ez a - belsőleg semmiből le nem vezethető - pesszimista befejezése,
mely publicisztikus primitívséggel azt fejezi ki, hogy Macbeth után nem jön
jobb, hogy a történelem, a világ reménytelen, napjaink legfelszínesebb rendezői
divatjából kerül ide, mely divat a klasszikusoknál sem ismer el pozitív véget.
Az előadás záró képe, mely olyan sokatmondónak akar látszani, valójában a közhelyek
közhelye.
A Macbethet az Operaház három szereposztásban hozta ki, bár az intézmény
nem becsülte annyira művészeit, hogy a harmadik bemutató szereposztását is piros
betűkkel nyomassa ki a műsorplakáton. Érvényesült Győriványi szisztémája, s
az első szereposztás "pozitív diszkriminációban" részesült. Az eredeti terv
szerint ez az ő operakarmesteri "székfoglalója" lett volna, de a megváltozott
helyzetben is maradt a kivételezettség: olyan külföldi vendégdirigens irányította,
aki helyzeténél fogva magasabb fegyelmi követelményeket támaszthat a zenekarral
szemben, mint a Ház repertoár-karmesterei. Rico Saccani kitisztította
a zenekari hangzást, erős koncentrációra és szigorú összjátékra késztette az
együttest - világos zenei rendet teremtett az előadásban. Másfelől azonban ez
a rend rugalmatlan, merev, gépiesen pontos, mintha egy abszolút kottahűen beprogramozott
számítógép vezérelné az előadást. A repertoáropera rutin felé tendáló gyakorlatában
hasznosak az ilyen betanítások és előadások, de az a tény, hogy az "olasz operakarmester"
nálunk oly üdvösnek tekintett szerepét itt és most leginkább Saccani tölti be,
mindig kegyetlenül emlékeztet rá, hogy "Aranjuez", illetve Gardelli vagy akár
csak Patanè "tündöklő napjai elmúltak már".
Az első szereposztás fényét kiválónak beharangozott külföldi vendégénekesek
voltak hivatva emelni. A címszerepet japán baritonista, Yasuo Horiuchi alakította.
Hangja neutrális, de az olaszos iskolázottság, az árnyalt betanítás jóvoltából
a szólamot stílusosan és plasztikusan formálta meg, ám szürke egyénisége következtében
a figura maga volt a jelentéktelenség. A pszichodrámából, melynek során Macbeth
tragikusan és megrendítően hánykolódik a lelkiismeret-furdalás és az egyre elszántabb
vakmerőség, a mélyülő depresszió és a fokozódó aktivitás, a szánalmas összeomlás
és a hősi tartás pólusai között, semmi sem valósult meg, az énekes egy pillanatra
sem tudott felnőni a szerephez, inkább volt túl magasra felkapaszkodott altiszt,
mint vezéregyéniség és tragikus hős. A másik vendég, az orosz Alekszej Tanovickij
Banquo szerepében ígéretes tehetségnek tűnt, de személyiség, hang és zenei
formálás tekintetében egyaránt éretlennek bizonyult még a feladatra.
Az első szereposztás legerősebb - bár ellentmondásos - alakítása kétségkívül
Lukács Gyöngyi Lady Macbethje volt. Az alakot exponáló első ária fulmináns
előadásban hangzott el, méltóan a Shakespeare és Verdi által megteremtett fenséges
szörnyeteghez. De a nagyszerű expozíciót nem követte egyenrangú folytatás. Lukács
Gyöngyi már több különböző produkcióban-rendezésben alakította a szerepet, tapasztalatait
mégsem mozgósította olyan mértékben, hogy a kulcsjelentőségű Macbeth-Lady-jelenet
megrendezetlenségét kompenzálni tudta volna. A II. felvonás eleji áriában, melyről
Brockhausnak - mint fentebb írtam róla - kivételesen figyelemre méltó elképzelése
volt, az énekesnő nem vállalta a rendezést, értelmezhetetlenné torzította a
jelenetet. A szerep nehézsége ezek után abban áll, hogy (Macbeth önállósuló
elhatározás- és cselekvéskészségével szemben) a Lady aktivitása kiég, ő maga
a háttérbe húzódik, csupán egy-egy pillanatra szedi össze magát a 2. és a 3.
fináléban, s csak a IV. felvonás vége felé tűnik fel újra, immár a megsemmisülés
határán - ám a szerepnek ezt a hosszabb leszálló ágát mégis jelentőségteljesen
kell végigvezetni. Lukács Gyöngyi azonban a 2. fináléban, s különösen a "brindisiben"
olyan közönséges viselkedéssel döbbentett meg, hogy néhány pillanat alatt megsemmisült
az az imponáló figura, amelyet kezdetben megteremtett, s addig valahogy mégiscsak
megtartott. Ezt a törést az alakítás nem tudta többé jóvátenni, annál is kevésbé,
mert a temperamentumát vesztő figurával az énekesnő nem sokat kezdett, abszolválta
a szerepet, de pszichológiai mélység nélkül.
Macduff rövid, de fontos szerepét Kiss B. Atilla énekelte. A hang és
a személyiség megkerülhetetlen, az alaknak zenei értelemben is fizikuma van,
oda kell rá figyelni. A vokális megformálás azonban nem idiomatikus, darabosabb,
széttagoltabb, deklamálóbb a stílusosnak mondhatónál. Nem lenne meglepő, ha
ez a tehetséges, nagy várakozásokra biztató tenorista nem a bel canto alapú
olasz operában, hanem Wagner világában találná meg legsajátabb művészi nyelvét.
A Macbeth kivételezett helyzetet élvező és megkülönböztetett érdeklődésre
számot tartó első szereposztása távolról sem váltotta be a hozzá fűzött reményeket.
A második és harmadik szereposztás bemutatóját Medveczky Ádám vezényelte.
Medveczky különös karmester. Emberi és művészi odaadása, mély átélése mindig
vitathatatlan. A belső élmény azonban nem társul mindig a zenekart és az énekeseket
inspiráló s a szigorú zenei rendet biztosító akaratátvitellel. Az ihletettség
és a tiszta-töretlen megformálás egységét harmonikusan megvalósító vezénylésének
legtöbbször Puccini-előadásain voltam tanúja, és sohasem fogom elfelejteni egy
kivételesen szép Fidelióját, márpedig ezt az operát igazi próbakőnek
tartom a karmester számára. Érdekes viszont, hogy a Verdi-operák területén -
noha ez mindig nagy részét alkotta repertoárjának - működése problematikus.
Akinek volt alkalma megfigyelni vezénylés közben, tapasztalhatta, hogy ezek
a művek személyes ügyet jelentenek számára, hogy átélésének intenzitása szinte
megrendítő. S mégis: ez az átélés a Verdi-előadásokon többnyire magába zárul,
a karmester és a többi előadó két külön világban él, a karmesteri élmény és
akarat, formaakarat nem sugárzik át a többiekre, s az előadásokban nem
jön létre folyamatosan az a zenei rend, mely egyszerre "dobja fel" a partnereket
s teremt számukra biztos zenei alapot és keretet. Mindezek a problémák a Macbeth-bemutatókon
is előjöttek, a vezénylés, a zenekari játék hektikus volt, s ezért az énekesek
is ingoványos talajon jártak, az előadásokban csak a szélsőséges kifejezési
karakterek-effektusok érvényesültek, a partitúra zenei karaktergazdagsága elsikkadt.
A két magyar címszereplő: Kálmándi Mihály és Massányi Viktor.
Kálmándi hangja jól illik a szerephez, Massányi lírai baritonja kevésbé, de
Thomas Hampsoné sem inkább, mégis kiváló Macbeth. Az egyéniség atmoszférája
tekintetében mindketten adekvátabb, jobb Macbethek lehetnének, mint Yasuo Horiuchi,
velük jelent meg a produkcióban a tragikus alkat. Mégis mindketten alatta maradtak
önnön lehetőségeiknek. Ezért több minden felelős. Felelős a sötét és zavaros
látvány, melynek szinte tapintható falán nem tudott áttörni az emberábrázolás.
Felelős a rendezés, pontosabban a megrendezetlenség, mert a színpadra állítók
nem adtak a figurának tartást és világos, árnyalt pszichogramot nyújtó pályaívet;
mindkét Macbeth puha. És felelős az énekes betanítás, mely mintha csak a szólam
"betűjét" realizálta volna, és mit sem tudna annak "szelleméről"; mely nem látszik
felfogni egy operai szólam zenedrámai, kifejezésbeli tartalmát és árnyaltságát;
melynek számára mintha ismeretlen terület volna a vokális fantázia, s azt nem
is képes felkelteni az énekesekben - mindezek következtében a két baritonistától
monoton, dinamika és hangszín tekintetében differenciálatlan, mindig egyformán
erős fokozatra állított éneklést hallhattunk, egydimenziós vokális ábrázolást
kaptunk. Tudatosítsuk, amiről nem szokott szó esni: egy hangi alakítás tartalmassága
alapvetően a korrepetitori szobákban dől el. Kálmándi Mihály és Massányi Viktor
vokális lehetőségeinek kihasználatlansága erre a háttérre hívja fel a figyelmet.
A második szereposztás Lady Macbethje: Fekete Veronika. Alakításának
íve éppen ellentétes a Lukács Gyöngyiével. Oktalanság volna elvárni tőle az
I. felvonásban az alak démonikusságát, félelmetes erejét. De már a II. felvonásbeli
ária első szakaszában ("La luce langue, il faro spegnesi"), az éjszaka
megidézésében egy titokzatos lélek hangja szólalt meg, s az énekesnő később
éppen a szerep leszálló ágában, a külső aktivitástól visszahúzódó és lelkének
titkaiba bezáruló figura emberibb dimenzióinak megmutatásában bizonyult hitelesnek
- nem véletlen, hanem ennek az érzelmi logikának konzekvenciája, hogy énekprodukciója
az alvajáró-jelenetben volt a legihletettebb és legteljesebb. A harmadik szereposztásban
a Lady szerepével Rálik Szilvia valósággal berobbant a magyar operaéletbe.
Egy korrekt, de nem különösebben izgalmas Alice Ford után ez az énekes színészi
alakítás frenetikus hatást tett. Az énekesnőnek megvannak az adottságai - köztük
a tehetsége - ahhoz, hogy a figurát nőiségére alapozza, nőiségéből fejlessze
ki. Hogy ez az adottságok mellett mennyire rendezői intenció s mennyire egyéni
lelemény, a három Lady-alakítás összevetéséből sem szűrhető le. Mindenesetre
lehetséges felfogása a figurának, hogy teljesen érzéki-erotikus viszonya van
a hatalomhoz, s hogy férjét inspiráló ereje sem annyira meg-, sőt túlfeszített
akaratból, mint inkább női szuggesztióból ered. A szerencsés adottságok között
az egyik legszerencsésebb persze a szép, tartalmas, terjedelmes, már beérett,
de még friss hang. Ez a hang inkább lírai "spinto", "jugendlich-dramatisch",
mint igazi drámai szoprán, s Rálik Szilvia e rendkívüli követelményeket támasztó
szólamban érezhetően vokális lehetőségeinek határán jár. Megfontolandó, hogy
nem érkezett-e korán a megerőltető szerep, s hogy a pályának e szakaszában ebbe
az irányba kell-e tovább haladni, érdemes-e az esetleg csak rövid távú sikerért
kockáztatni az orgánumot.
Banquo szerepének a külföldi vendég jelentéktelenségével szemben a második szereposztás
biztos pontjaként Rácz István robusztus orgánuma végre súlyt adott, de
az igazi, nemes Verdi-hangot és -dikciót a harmadik szereposztásba utalt Kováts
Kolos szólaltatta meg. A második Macduff Kovácsházi István volt.
Ha a Szöktetés a szerájból szégyenletes Budafest-produkciójának Belmontéja
alapján ki lehetett mondani, hogy Kovácsházi posszibilis Mozart-tenorrá fejlődött,
úgy most már az első szereposztás rövid Malcolm-szerepéből kihallatszott, hogy
Verdi "italianitàjának" is hiteles megszólaltatójává érett. A második
szereposztás Macduffjának áriájában azután kiteljesedett ez az utóbbi időben
feltűnően megszépült és fényessé vált hang, érzékeny, folyamatos és elegánsan
felépített formálás. A harmadik szereposztásban Csák József temperamentumosan,
összefogottan, de nem egészen homogén hangon adta elő a kényes áriát.
Végül a kórusról. Drucker Péter betanítását dicséri és a női kar mozgósíthatóságát
bizonyítja, hogy a boszorkányok kórusa remek, ritmikailag és színezet tekintetében
mindig pregnáns, a 18-19. század fordulójának esztétikai kontrasztfogalmaival
élve: nem "szép", hanem "karakterisztikus" - s itt éppen erre van szükség.
Győriványi Ráth György Macbeth-demonstrációja mindkét lényeges pontján
csődöt mondott: a példaadónak, mintaszerűnek beharangozott, importált színpadi
forma minden felszíni fontoskodás ellenére zavarosnak, primitívnek, totális
kudarcnak, közönséges bóvlinak bizonyult, melynek favorizálása kérdésessé teszi
a volt főzeneigazgató színházi kompetenciáját; az első szereposztás "pozitív
diszkriminációja" pedig éppen a külföldi vendégénekesek jelentéktelenségével
világított rá arra, hogy a második és harmadik szereposztás mennyivel jobb előadást
nyújtott volna az elsőnél, ha a bemutatásra fordított munka egyrészt nem csak
"színpadra állítás", hanem valóban rendezés, másrészt arányosan terjed ki rájuk,
és kibontja a bennük rejlő művészi lehetőségeket. Az évad Macbeth-blokkja,
hét előadás megvolt. Kérdés, hogy a produkció a továbbiakban vállalható-e az
Opera számára - legjobb lenne a feledés könyörületes fátyolát borítani rá.
|