Ha különösebb teoretikus igény nélkül megpróbálnánk körülírni, melyek azok
a legfőbb elvárások, amelyek alapján egy hallgató manapság megfogalmazza ítéleteit
valamely múltbeli zenemű új interpretációjával kapcsolatban, úgy valószínűleg
két meghatározó igény jelenlétéről kellene számot adnunk. Az egyik a "hitelesség"
képzetéhez kötődik. A hallgató elvárja, hogy az előadás "hű" legyen a "műhöz":
a mű "szelleméhez", a zeneszerző "szándékához", a "stílushoz". Hogy aztán emögött
esetenként milyen vélelmek húzódnak meg, az természetesen a hallgató zenei emlékeinek,
iskolázottságának, tájékozottságának függvénye. Másfelől a hallgató feltehetőleg
igényli azt is, hogy a zenei előadás valamiképpen "aktuális" legyen: meg akar
bizonyosodni arról, hogy a történelmi múltból előlépő mű képes primeren jelen
lenni, hatásrendszerét kifejteni abban az új történelmi-kulturális kontextusban,
amelyben életre galvanizálására kísérletet tettek; hogy a műnek netán "mondanivalója",
"üzenete" van "korunk" számára. Az már a hallgató ideologizáló hajlamától függhet,
hogy aktualitás-igényét kielégítve látja-e egy koncert hic et nuncjának
szellemi és szenzuális izgalmában, vagy olyasmin is gondolkodik: vajh miként
is szólal meg a "mi" Beethovenünk vagy éppen "a 21. század Mahlere".
Érdemes feltennünk a kérdést: valóban két, egymástól független elvárásról van
szó? Aligha kétséges, hogy a 20. század második felében kibontakozó historikus,
autentikus mozgalom képviselői nem utolsósorban abból a tapasztalatból indultak
ki, hogy avíttnak, elhasználtnak, művészi értelemben hiteltelennek érezték
a 17-18. századi repertoárra alkalmazott akkori előadói gyakorlatot. Ezzel szemben
valami újat, mondhatni: igazán aktuálisat akartak felmutatni - és ehhez a történeti
hitelesség eszméjéből merítettek elvi alapot és gyakorlati támpontokat.
Richard Norrington a következőket írta a London Classical Playersszel felvett
Beethoven-sorozata előszavában: "Ebben a sorozatban az volt a célunk, hogy a
múlt mesterműveit ne a mai előadói hagyomány szellemében, hanem a kora 19. századi
tradíciók szerint elevenítsük meg. Biztosak vagyunk abban, hogy imígyen ma -
paradox módon - a művek élénkebben szólnak majd hozzánk." Csakhogy nincs itt
semmiféle paradoxon - állítja Richard Taruskin a Norrington-féle 9. szimfóniáról
szóló tanulmányában. Hiszen Norrington az autentikus iskola retorikáját és bizonyító
apparátusát felhasználva olyan előadást hozott létre, amelyet - kétségkívül
ellentétben a megszokott interpretációs gyakorlattal - intenzíven áthatott saját
korának ízlése. Eközben mellesleg messze került attól, amilyen előadásban Beethoven
kortársai hallhatták a szimfóniát.
Hitelesség és aktualitás elhatárolhatóságát másfelől az a tapasztalatunk is
megkérdőjelezi, miszerint - nyilván neveltetésünk és tudattalanunk sajátos összjátékának
köszönhetően - a különböző történelmi korokból hozzánk szóló zenéket különböző
lelki húrjainkon halljuk rezonálni. Nincs tehát szükségünk mindenáron az örök
emberire, hiszen a nem örököt is magunkban foglaljuk - ennyiben pedig inkább
a "hitelest" érezzük aktuálisnak, mintsem az "aktuálisat" hitelesnek.
Gustav Mahler: A
fiú csodakürtje
Anne Sofie von Otter, Thomas Quasthoff
Berlini Filharmonikusok
vezényel Claudio Abbado
Deutsche Grammophon 1999 |
Claudio Abbado a zenekari Wunderhorn-dalok felvételén azokat a párbeszédes
dalokat is végig egy énekessel énekelteti, amelyeket az előadói gyakorlat általában
két szólistára bíz (Trost im Unglück; Verlorne Müh'; Der Schildwache Nachtlied;
Lied des Verfolgten im Turm; Wo die schönen Trompeten blasen). A lemez kísérőfüzetében
ezzel kapcsolatban olvasható egy rövid megjegyzés, miszerint Abbado döntése
visszatérés a Mahler által vezényelt előadások praxisához. Úgy sejtem, az autenticista
indoklás ellenére az elképzelést nagyon is mai igények befolyásolták. Mintha
némelyik Wunderhorn-daltól manapság hajlamosak volnánk zavarba jönni. Amikor
a jelenetszerű előadás révén mondjuk a Trost im Unglück vagy a Verlorne Müh'
operettpotenciálja dolgozni kezd, úgy érezzük, talán illene elfordulnunk. Nem
mintha bármi baj volna az operettel, vagy mintha nem értenénk és éreznénk a
korabeli funkcionális zenék (táncok, indulók, népszerű nóták) alapvető szerepét
Mahler esztétikai értelemben komplexebb, reflektáltabb műveiben is. Zavarunkat
elsősorban az okozza, hogy e zenékhez a dalműfaj sajátosságainak megfelelően
bizonyos személyiségideálok, de legalábbis bizonyos szabályozott viselkedésformák
társulnak, amelyek felidézésére manapság mintha már nem volna sem előadói, sem
befogadói kapacitás. Elisabeth Schwarzkopf talán még a közös nyelv adekvátságával
és bizonyos otthonosságérzet felidézésével játszhatta el közönségének e dalokban
egy imaginárius Volkstückből éppen előlépő naiv szerelmes leány szerepét; az
ő idejében talán nem merült fel problémaként, hogy vajon a Lob des hohen Verstandes
tényleg humoros-e abban az értelemben, ahogy e fogalomról manapság gondolkodunk.
A közös tudást azonban mára mintha a közös kétely váltotta volna fel.
Hangsúlyozni kell persze, hogy a Wunderhorn-dalok esetében nem egységes ciklusról,
hanem egy évtized (1892-1901) kisebb műcsoportokban születő termésének antológiájáról
van szó. A dalok mögött meghúzódó esztétikai paradigma korántsem azonos. A Des
Antonius von Padua Fischpredigt "klezmeres" iróniájának, a Revelge pre-wozzecki
hangjának vagy a Das irdische Leben poszt-erlkönig-dramaturgiájának közvetítése
alighanem eleve hálás feladat az előadóknak. De Anne Sofie von Otter és
Thomas Quasthoff rendkívül intelligens és átgondolt előadása valamennyi
dalban teljes élményt nyújt hallgatójának. Az énekesnő hangját némi melankolikus
irónia színezi. Játszik, de távolságot is tart; nosztalgikus, de aztán ki is
gúnyolja saját érzelmességét. Ott pedig, ahol a historizáló-népies maszk mögül
tragikus hang szólal meg, ő is a kifejezés primer eszközeihez folyamodik: gyönyörű
a Wo die Schönen Trompeten blasen átszellemültsége, és szorongató a Das irdische
Leben hajszoltsága. Élményünkhöz sajnos hozzátartozik az a tapasztalat is, hogy
von Otter hangja nem úgy szól a felvételen, mint ahogy azt a kilencvenes évek
első felének lemezein megszokhattuk és megszerethettük. A felső régió hangjai
szépen kinyílnak, de a középsőt gyakran mintha opálos üvegen keresztül néznénk-hallanánk.
Olyan pontokon, mint például a Verlorne Müh' elejének nagy fesztávú dallama,
az is kiderül, hogy a hangképzési technika, amelyre az énekesnő rákényszerül,
elveszi tőlünk vocéja egyanyagúságának illúzióját.
Thomas Quasthoff éneklésének mindenekelőtt méltósága van, amihez nemes anyagú
és rendkívüli kultúrájú hang biztosít alapot. Árnyaltan rajzolja meg a sebezhetőségüket
zordsággal és bezárkózással kendőző kora romantikus-népi figurákat (Revelge,
Der Schildwache Nachtlied; Der Tambourg'sell). A Lob des hohen Verstandest
pedig egyszerűen azzal teszi humorossá, hogy komolyan énekli.
Claudio Abbado eközben "bécsiesíti" a Berlini Filharmonikusokat. Ez a zenélés
sosem veszti el rugalmasságát, hajlandóságát a finom agogikákra, a tánc- és
indulóritmikák differenciált megvalósítására. Minden tisztán és érthetően szól,
minden szólam gondosan kidolgozott, de nincsen az utolsó basszushangig túlartikulálva,
túlszidolozva a teljes textúra: megfontolt döntések születnek a zsánereknek
megfelelő hangzásarányok kialakítására. Különösen élvezetes a hangszeres hangzásideálok
természetessége: ízük van a mélyvonós pizzicatóknak, a kürtfanfároknak és a
hegedűmelódiáknak. A dalok zenekari kíséretének hangszerelése kulturális kódként
is funkcionál: Mahler a sajátos hangszerösszeállításokkal zenéjének "szubszimfonikus"
forrásaira utal, ezt azonban egy nagyon is rafinált hangzásvilág szűrőjén engedi
át. Abbado elismerésre méltó esztétikai arányérzékkel talál tetszetős megoldást
arra, hogy e kettősség minden értékét felmutathassa. Miközben felszabadult játékosságával
a "monarchiás" zsánerek gondtalan élvezetére biztat, bizonyos pontokon, mint
például a Rheinlegendchen gyönyörűen akcentuált első hangjainál, egészen
kifinomult örömöket nyújt. Zenélésének erényeit szívesen azonosítjuk egy nagy
tradíció reflektált továbbörökítéseként: Abbado a "hiteleset" teszi aktuálissá.
Gustav Mahler:
Dal a Földről
Violeta Urmana, Michael Schade
Bécsi Filharmonikusok
vezényel Pierre Boulez
Deutsche Grammophon 2001
Gustav Mahler:
4. szimfónia
Juliane Banse
Clevelandi Zenekar
vezényel Pierre Boulez
Deutsche Grammophon 2000
|
Miután Pierre Boulez 4. szimfónia-produkciójáról egyszer már volt lehetőségem
publikus formában véleményt alkotni (Gramofon, 2000/4.), ezzel a felvétellel
kapcsolatban elsősorban az újrahallgatás élményeit oszthatom meg az Olvasóval.
Boulez Mahler-sorozatának újabb darabja (Das Lied von der Erde) pedig
arra is alkalmat ad, hogy a karmester Mahler-értelmezéséről szerzett benyomásaimat
megpróbáljam általánosítani. Boulez felvételeivel kapcsolatban nem kerülhetjük
el a klasszikus, már-már közhelyes retorikai ellentét felállítását a mű "betűjéhez"
és "szelleméhez" hű olvasat között. A mű betűje Mahler esetében különös, szinte
mániákus gonddal annotált partitúrákat jelent. Boulez ezekre a partitúrákra
bízza magát, s egyértelműen elhatárolódik a darabok Bruno Walter és Otto Klemperer
által megalapozott előadási hagyományától. Az eredmény időnként kétségkívül
az, hogy a Mahler mellett érett művésszé váló karmester-generáció tagjai "lelepleződnek":
kiderül, hogy apostoli szerepük ellenére nem tesznek eleget minden esetben a
Mester aprólékos és félreérthetetlen előadási utasításainak. Boulez maradéktalanul
megvalósítja például Mahler rendkívül finom és differenciált dinamikai, illetve
játékmódbeli elképzeléseit a 4. szimfónia scherzójának triószakaszaiban. Légies
és - a szövésmód, a hangzás, a hangszerelés tekintetében - egyszersmind konstruktív
szellemű kamarazenét tár elénk. (Más kérdés, hogy azért nehezen tagadnánk meg
Walter felvételeinek rusztikus fafúvóshangjait és táncos akcentusait, Bernstein
nosztalgikus lassításait.) Ugyancsak Mahler eredeti elképzeléseit látszik restaurálni
Boulez a Das Lied von der Erde első dalának bizonyos piano-szakaszaiban (Wenn
der Kummer naht…). A darab második dalában talán Boulez találja meg a legeredetibb
és legkifejezőbb hangzást a hegedűk skálamotívumának megszólaltatására (4'12";
7'31"). Szép a játékosan orientalizáló dallamokból szőtt polifónia áttetszősége
a harmadik dal elején (bár ezt éppenséggel Klemperer is mesterien csinálja).
Az ötödik dalon a legkiválóbb előadásokban is el tud uralkodni bizonyos monotonná
váló harsányság: Boulez kontrollált olvasata és kiváló zenekarkezelése itt példamutatónak
bizonyul. Az talán az eddigi példákból is kitűnt, hogy Boulez "betűhű" olvasatát
egy nagyon is határozott és "mai" (tegnapi?) esztétika mögöttes jelenléte határozza
meg. A karmester különösen fogékony a finom, pasztelles színekre, a visszafogott
dinamikára, az olyasfajta zeneiségre, ahol a komplementer mozgások mintegy állóképpé
egészítik ki egymást. Nem vitás, hogy ezek a kvalitások számos esetben nagyon
is a helyükön vannak Mahler darabjainak megszólaltatásában. Boulez abban a szerencsés
helyzetben van, hogy a 4. szimfónia lassú tételében bizton számíthat a Cleveland
Orchestra éteri és fényes, a kellő pillanatban átmelegedő vonóshangzására; a
Das Lied bécsi-kínai álomszíneit pedig a Wiener Philharmonikerrel keverheti
ki. Kevéssé érvényesül viszont Boulez interpretációjában a nagyformátumú tételek
összefogására alkalmas, szélesen hullámoztatott tempó; a precíz ritmika helyett
szívesebben hallanánk időnként érzékeny agogikákat is. (A ritmikai és artikulációs
pedantéria megtöri a Das Lied két gyönyörű oboaszólójának ívét a 2. tétel elején,
illetve a 6. dalban: 5'20".) Mindez arra figyelmeztet: Mahler igyekezett ugyan
notációjával minél inkább csökkenteni a távolságot a mű lejegyzett és megszólaló
alakja között, de ez nem vezetett nála a hangzás paramétereinek végletes racionalizálásához.
Bizo- nyos kérdésekben mégiscsak kora előadói gyakorlatának hallgatólagos megegyezéseire
számított (tempóit például általában nem adta meg metronómszámmal). Ebben a
tekintetben éppúgy kockázatos lehet a nagy tradíció negligálása, mint karakterek,
hangvételek, közép-európai couleur locale-ok kialakításakor.
A kockázatvállalást legkevésbé a 4. szimfónia 1. tétele igazolja. Boulez túl
gyorsan játszatja ezt a tételt, és összemossa az egyes formarészek tempókaraktereit.
Ez, valamint az indokolatlanul visszafogott dinamika végül is kioltja az egymás
után felvonuló otthonos-bécsies és orientalizáló-mesés-természeti zsánerek erejét.
A Das Lied utolsó dalában Boulez mintha tartózkodna attól, hogy a gyászindulót
egy igazán súlyos tempó megválasztásával valódi vonulás-zenévé, netán kultúrhistóriai
emblémává avassa. Ugyanebben a tételben talán szívesebben időznénk tovább az
oly soká várt B-dúr téma mellett is (11'12").
Bouleznak nagyszerű szólistái vannak. Michael Schade masszív, erőteljes
lírai tenorja a Das Lied Trinkliedjében Fritz Wunderlich nemes dühének hangját
idézi, hogy aztán a Von der Jugendben Julius Patzak módjára érzékenyüljön el,
a Der Trunkenében pedig Boulez választékos koncepciójához járuljon hozzá.
Aki a Das Lied von der Erde altszólójának megszólaltatására vállalkozik, aligha
kerülheti el, hogy produkcióját Kathleen Ferrier 1952-es, Bruno Walter vezényelte
kongeniális felvételéhez mérjék. Hogy mit jelentett - szimbolikus, spirituális
értelemben - maga az alt hang Mahler művészetében, hogy miként vált a komponista
számára a kifejezés és a kifejezésben rejlő emberi lényeg titkos forrásává,
azt senki sem tudta olyan magában álló tökéletességgel felmutatni, mint a kerubi
hangú Ferrier. Ha az ő megrendítő Das Lied-jére gondolunk: arra az intenzitásra,
amelyben minden kiejtett hangot a közlés vágyának melegsége tölt el, és arra,
ahogy e vágy a 6. tétel gyászindulója után alig bír felülemelkedni a megszólalás
lehetetlenségének döbbenetes érzésén, no meg arra, ahogy a fájdalmasan boldogító
nagy csúcspontokon hangjából nem e világi elragadtatottság sugárzik, akkor azt
kell mondanunk, hogy Violeta Urmana mezzója mindehhez képest gyönyörű,
kiművelt, és alkalmas arra, hogy birtokosa választékosan énekelje végig a Mahler-művet,
de e mű magasságait és mélységeit igazából csak az ambitus dimenziójában járja
be vitathatatlan igényességgel. Úgy érezzük, mintha tartózkodón melankolikus
hangütése egyelőre várakozó álláspontot fejezne ki a darabbal szemben. Talán
Boulez javaslatára énekli Urmana a Von der Schönheit első strófáját - érzésem
szerint - túlságosan is hangsúlyozott ritmizálással; ugyanebben a dalban a középrész
végének énekbeszédbe fulladását nem igazán érezzük indokoltnak (a lovasok intermezzója
a zene sugallata szerint sokkal inkább tekinthető a rajongó fantázia termékének,
mintsem realista képnek). Furcsa, hogy Boulezt milyen kevéssé érintette meg
az e szakaszt bevezető kis mesebeli induló pazar hangszerelése. E ponton (2'27"),
amikor Alice módjára hirtelen Csodaországban találjuk magunkat, általában valami
rendkívülit szoktunk hallani: és éppen a partitúra színeinek gazdag rétegezettsége
az, ami lehetővé teszi, hogy ez különböző előadásokban tényleg meglepetés legyen.
Boulez meglepetése a meglehetősen puritán hangzás - kár.
Juliane Banse szopránszólója a 4. szimfóniában elbűvölő. Karcsú hangja
töretlenül fénylik a bejárt ambitus minden régiójában: nem alkalmazkodik manírosan
a kissé szertelen szöveg hangulatváltásaihoz, de az utolsó strófa átszellemültségét
meleg, csöndesen elfogódott énekléssel juttatja érvényre. Banse úgy formálja
meg a szólamot, mintha tudná (s miért ne tudhatná): Mahler elképzelhetőnek tartotta,
hogy fiúszoprán énekeljen ebben a tételben. Az énekesnő nem enged a hamiskás
kedély, a gyermekinek hazudott modorosságok csábításának: egyenes éneklésével
megidézi a nagy mahleri vágyálom, a visszanyert gyermekkor atmoszféráját. Ez
az aranyszínű burok, ami Klimt anyaméhformáinak módjára védi a fantazmagorikus
boldogság terét, továbbszövődik a zenekar hangjain. A csengettyűs ritornellek
színesek, de nem rikítanak; a keretstrófák fuvola-, hárfa-, hegedű- és oboahangokkal
andalító mennyei zenéje leheletfinom, lebegő, de mégsem anyagtalan, puha pianókban
szólal meg. Hiszen emlékezhetünk, égi hangokról van szó, amelyek hallására a
lassú tétel élet s halál közt vándorló útját bejárva nyertük el képességünket.
S mint legutóbb Nádas Pétertől is megtanulhattuk: a halál nem más, mint visszatérés
amaz ősburokba, melynek védettségét a kezdet kezdetén élvezni volt szerencsénk.
|