Mi jellemzi az igazi élményt? A kérdés csak látszólag költői: bizonyosan többféleképpen
is megfogalmazhatjuk ennek összetevőit. A leglényegesebb mozzanat épp ez: az élményt
"összetevők" alkotják. Sokrétű fogalom az élmény: a gondolatiság, a hangulat,
a szuggesztió, a felidézett képzetek sokasága és a katarzis szintjén egyaránt
összetett.
Június közepén három egymást követő estén a Kiscelli Romtemplomban előadták Melis
László és Mihályi Gábor tánckantátáját, az Örmény legendát.
E rövid kijelentő mondat kérdések sokaságát veti föl. Miért, hogyan, mennyire
örmény, miért éppen most vált aktuálissá, milyen legenda ez, s legenda-e valóban?
Pedig e kérdésekkel csupán a cím által felkeltett kíváncsiságnak engedtünk. Mindenekelőtt
egy tény: 1700 esztendeje, azaz Krisztus után 301-ben, elsőként a világon vált
deklaráltan kereszténnyé egy egész nép. (Az ENSZ ennek emlékére nyilvánította
2001 június 16-át az Örmények Napjává.) III. Trdat örmény uralkodó ezzel megelőzte
Nagy Konstantin római császárt. Ezt a történelmi tettet jeleníti meg a tánckantáta,
a hozzá vezető eseményekkel egyetemben. Találó a műfajmegjelölés: táncjátéknak,
balettnek nem nevezhetnénk a kompozíciót - súlyos tartalmához, átlényegítő sugallatához,
de belső léptékéhez is illő a kantáta szakrális asszociációja. Az egész produkció
megálmodója Moldován Domokos, aki nem csupán rendezője és jelmeztervezője,
de a Budapesti Kamaraopera művészeti vezetőjeként is felelőse volt az alkotásnak.
A főként korabeli történetírók munkáira támaszkodó librettó is az ő meg Avenasian
Alex producer nevéhez fűződik.
Lássuk a cselekményt! "Örmény harangok", majd egy ősi, egyszólamú dallam bevezetése
után elsőként féktelen és erőszakos, Anahit istennőt imádó pogány örmények jelennek
meg, majd éles kontrasztként a krisztushittől már megérintettek csoportja váltja
őket a színen. Vezetőjük Gergely, a későbbi - "Világosító" jelzővel tisztelt -
szent. Az ő követői között találjuk a Rómából menekült fiatal lányt, Hripszimét
is. Trdat király harcosaival megszakítja a lassú táncot, keresztények elleni hajsza
kezdődik, amely egyúttal az uralkodó személyes erőfitogtatása is, Hripszime elnyerése
érdekében. A krisztushívő szűz elutasítja a mind nekibőszültebb királyt, aki végül
megöli a leányt, katonáival pedig társnőit mészároltatja le. Gergelyt válogatott
kínzások után verembörtönbe zárják. A király nővére, Khoszrovanduht hiába érez
a keresztényekkel - tenni, hatni mit sem tud. A vad tobzódás során a király és
harcosai sorra disznóvá korcsosulnak. Ez rádöbbenti az uralkodót, hogy a gonosz
útját járta. Nővére tanácsát immár megfogadva, bűnbánó lélekkel kihozatja Gergelyt
börtönéből. Őszinte megtérése által újra emberi formát ölt. Ezután csapatát is
megkeresztelteti, s Gergelynek pásztorbotot nyújtván át, jelképesen egész népét
Krisztusnak ajánlja.
A táncprodukciót nézve az a benyomásom támadt, hogy keresve sem találhatni jobbat
és alkalmasabbat e művészi nyelv sokoldalúságának, intenzív kifejezőképességének
demonstrálására. A Magyar Állami Népi Együttes táncosait egytől egyig dicséret
illeti - magas hőfokon égve jelenítették meg Mihályi Gábor koreográfiáját; azonosultak
nem mindennapos szerepükkel és a gyakorta szokatlan mozgásformákkal. Igaz, mindebben
kulcsszerep jutott Aszatur Karapetiannak, aki a Jereváni Állami Népi
Együttes koreográfusaként főkonzultánsi minőségben tanította be az örmény
táncokat a magyar előadóknak. A pogány vadságot és a spirituális szelídséget,
a kérkedő önzést és a mártírsors vállalására is kész lelkületet beszédnél ékesebben
jelenítették meg a mozdulatok. Jócskán akadtak különösen szuggesztív mozzanatok:
a disznóvá vált harcosok föl-le hullámzó vonaglása a földön; a király és élő lelkiismereteként
vádló nővére konfrontációja; Szent Gergely gyötrelmei. Fokozott figyelmünkre tarthatott
számot az a jelenetsor, amelyben a király elszánja magát a kereszténység fölvételére,
ám szembe találja magát korábbi katonáival: bizony, 700 évvel később a Kárpát-medencében
sem ment végbe egyszerű parancsszóra ugyanez a fordulat. A legszebb színpadkép
egyúttal a legtragikusabb is. A legyilkolt leányok a földre hanyatlanak, s egy
észrevétlen pillanatban addig összefogott hajuk kibomolva hullik alá.
Melis László közismerten fogékony a különféle, térben-időben tőlünk távoli (vagy
annak tetsző) kultúrák iránt. Noha személyes örmény kötődése nincs, eredendő megszállottsággal
vetette magát a munkába. Nyolc hónapon át ismerkedett az örmény zenével, ezt követően
formálódott meg benne a tánckantáta zenei matériája, amely nem egyszerűen alkalmazza
vagy netán mímeli az örmény hangvételt. Számos eredeti dallamot, motívumot asszimilál,
plasztikusan idomítva azokat saját, ismert zenei arcéléhez. A mű tehát - jellegét
tekintve - bartóki magatartást képvisel. A hagyomány által megőrzött dallamtípusokat
saját invenciójú zenével ötvözi; eredeti anyagot pezsdít föl - a hajdani repetitív
művek eredményeit is felhasználva - permutációs eljárással. Az összhatást végeredményben
"örményesnek" érezzük, de nem az egzotikus szuvenír talmi csillogásának szintjén.
Alapvetően európai szellemű és felépítésű zene született, amely mégsem idegen
az örmény hagyománytól, és semmi esetre sem azzal ellentétes tónusú vagy éthoszú.
A jobb híján európainak nevezhető iskolázottságú hallgató pedig, miközben a dallamfordulataiban,
ritmikájában vagy hangkészletében (például pentachord, bővített szekunddal) ismeretlen
zene zamatát ízlelgeti, az összhatást egységesnek érzi - önmagában is, de tánccal,
történettel társítva nem kevésbé.
A 11 hangszerest számláló együttesben (melyet a szerző vezényelt) 4-4 vonós, illetve
fafúvós, 2 ütős és 1 billentyűs foglalt helyet. Ez az összeállítás az "örmény
hitelességtől" legtávolabb eső tényező. Adott volt a Budapesti Kamaraopera együttese.
Ám ez inkább csak regisztrálása a ténynek: az előbb jellemzett, elvontabb síkon
érvényesülő hitelesség élménye így talán nagyobb kisugárzó erővel születhetett
meg, mint egy örmény hangszerek (duduk, dzurna, thar) alkotta ensemble túlságosan
is kézzelfogható különlegessége révén. Az elsőként említett fúvós hangszerhez
azonban térjünk vissza egy megjegyzés kedvéért: talán legfontosabb, legjellemzőbb
instrumentuma ez az örménységnek; sajátos középutat képvisel az oboa és a klarinét
között. Szerepét Melisnél érzékelhetően az oboa vállalta: a hangszeres bevezető
(előjáték) dór témája is oboán hangzott föl; a hangszer a tömegsiratónak és a
vad duhajkodásnak is szólisztikus instrumentuma volt. Így szinte a primus inter
pares szerepét vállalta a hangszerek sorában. Bár a remek muzsikusok alkotta
hangszeres csapat valamennyi tagját illő volna felsorolni, legalább az oboa megszólaltatóját,
Káli Fonyódi Fruzsinát említsük név szerint.
A zenei szerkezet természetesen a cselekménnyel párhuzamosan tagolódik. Ismert
dallamok visszatérései, hangnemváltozások árnyalatai, tendenciái ettől függetlenül
fogódzót kínálnak. A Gergely megkínzása előtti szakasz, illetve a torz disznótánc
(ez utóbbi egyébként a szerző információja szerint az a részlet, amely a legkevésbé
támaszkodik örmény kiindulópontra) markáns tételek. Jó ötlet a mű elején a Kergetést
csak dobbal kísérni, majd szintén szerencsés volt új témákra építeni a király
hódítónak szánt táncát (Csábítás) és a későbbi botos haditáncot. A megváltás triangulum-ütéseit
követő himnikus zárótánc, illetve kivonulás-zene is adekvát. Ez az utóbbi, apoteózisszámba
menő rész azonban még néhány percig eltarthatott volna - hangban-képben-mozgásban
egyaránt.
A zene és az eltáncolt misztérium egyik legfőbb szervező eleme a négy ízben megszólaló
sarakan, s az előadásban hasonlóan fontos szerepet játszott a Jerevánból
érkezett énekesnő: Anna Mailyan. Az örmény liturgiában sok száz év alatt
kikristályosodott sarakan többé-kevésbé az európai gregorián testvére (a két dallamkultúra
egyszólamúsága, szerzői anonimitása is hasonló). A hajsza előtt felcsendülő, első
sarakant szólóban halljuk - ez új dimenziót nyit a kompozíció egészében. Ez igaz
térben is: a dallam a karzat magasságában hangzik fel. Emelt szinten áll félhomályban,
szoborszerűen az énekesnő - onnét szárnyal le bő szekundos dallama. (Ez a dallam
a gyilkosság utáni siratóban hangszereken, orgonapont fölött visszatér.) Ettől
kezdve a szimbolikus alak eszköztelenül akkor is érezteti jelenlétét, hangja akkor
is rezeg bennünk, ha voltaképpen nem szerepel. (Ezek a szavak: szerepel, jelenlét
- üresen hatnak; a hallgató-néző Anna Mailyan jóvoltából - bízvást állíthatjuk
- a Transzcendenssel találkozott.) A legnagyobb színpadi színészek sajátja az
a képesség, amellyel akkor is magukra vonják figyelmünket vagy annak legalább
egy részét, ha a háttérben helyezkednek el, vagy akár háttal állnak nekünk, szótlanul,
mozdulatlanul. Ehhez nagyon hasonló módon volt elkerülhetetlen figyelnünk Anna
Mailyanra - szemünk sarkából, még ha hosszú időre némaságba és fátylába burkolózott
is. Másodszor akkor csendül föl hangja, amikor Gergelyt kínozzák (megrendítő,
hogy a tortúra végén a térítőt az énekes mellől, "az ég felől" taszítják a mélybe).
Ekkor vonósok is csatlakoznak az emberi hanghoz. Harmadszor eleve hangszerek kísérik.
A disznótánc után, az önlealázás mélypontján jajdul fel a sarakan pentachord ambitusba
szorított tágassága. S a legenda végén együtt énekelve lépdelnek el az immár megvilágosított
népet jelképező ifjak.
E ponton érdemes szólni a helyszínről mint színtérről. A romtemplom belső tere
nem egyszerűen alkalmas volt az előadásra, és nem csupán méltó volt hozzá: jóval
többet nyújtott! Aki járt már archaikus örmény templomban (Ecsmiadzinban, az ősi
fővárosban ma is áll és templomként működik a három vértanú szűz, Szt. Hripszime,
Gajane és Shokhakate VII. században épült temploma), döbbenetesnek találja a hasonlóságot
azok s a bő 1000 év és több mint 2000 kilométer elválasztotta épület közt. A háttérben
fölsejlő tájkép a hófödte Ararát tömbjével tette teljessé a varázst.
Nyilván mindenki saját személyiségén átszűrve élte át a kompozíciót és annak atmoszféráját.
De hogy komplex élmény, s így kivételes esemény volt - az kétségtelen. Befejezésként
hadd szolgáljak egy friss értesüléssel: november 4-én és 5-én este a Magyar Nemzeti
Táncszínházban (korábban: Várszínház) újra látható és hallható lesz az Örmény
legenda.
|