Muzsika 2000. szeptember, 43. évfolyam, 9. szám, 38. oldal
Tallián Tibor:
De strigis quae sunt...
Erkel Ferenc: Bátori Mária
A Kolozsvári Állami Magyar Opera előadása a Gyulai Tószínpadon
 

Történelmi tankönyveink szerint Kálmán király bátran szembeszállt a babonasággal, és törvényben szögezte le: de strigis vero, quae non sunt, nulla quaestio fiat. Ahogy gyakran megesik, ő maga nem volt oly biztosan meggyőződve törvénye igazáról, ahogy alattvalóival elhitette volna. Kálmán király és Bátori Mária szomorú játékából mindenesetre úgy tűnik, mintha a király boszorkányt sejtett volna az asszonyban, aki megbabonázta fiát, István herceget. Szabályos boszorkányüldözést indított ellene, indiciumokat gyűjtetett, perbefogta és kivégeztette, mintha igazolni akarta volna: de strigis quae sunt... Boszorkányok pedig vannak.
Ironizálok, hogy meghatottságomat leplezzem. Megindult vagyok, mert az általam bizonyos mértékig irányított véletlen úgy hozta, hogy mostanában intenzíven foglalkozom jelen beszámoló tárgyával, Erkel Ferenc első operájával, mégpedig váratlanul felvett zeneműkiadói minőségemben. Foglalatoskodásom során ez idáig valamivel több ismeretet szereztem a tárgyról és környezetéről a korábbi szégyenteljesen kevésnél, de távolról sem eleget ahhoz, hogy ítéletet alkothattam volna a Bátori Mária operai életképességéről. Mindennél inkább hiányzott ehhez a színpadi találkozás a darabbal. Operai impresszáriók, intendánsok és főzeneigazgatók állítólag biztos előzetes véleményt formálnak papíron lévő operák színpadi erejéről; ámbátor nyilván tévednek néha ők is, vagy kiegyeznek az adottságokkal - különben az operatörténet kizárólag frenetikus sikerek láncolatából állna, s hírből sem ismerné a hangos bukást vagy a csendes kimúlást a műsorrendről. Történészek és esztéták előzetes dramaturgiai ítéletében kevésbé bízhatunk, a kritikusnak pedig ebben a minőségében egyáltalán nem dolga, hogy a potenciális hatást felbecsülje, neki arról a benyomásról kell hitelesen számot adnia, amit a mű mint színpadi jelenség reá és az előadáson rajta kívül megjelentekre gyakorol.
Bátori Mária és csekélységem viszonyában az igazság pillanata folyó év július 22-én érkezett el, Gyulán, a Tószínpadon. Magában véve az, hogy ez a nap elérkezett, okot szolgáltat a megindulásra, mert ugyan meg van írva, hogy dies illa, az a nap egyszer elérkezik, ám ez mégiscsak transzcendens jóslat, és egyáltalán nem foglalja magában, sőt inkább kizárja vagy mellékessé teszi, hogy az itteni, általunk formált emberi világban minden tetszhalálba halványult érték számára eljön az a nap, az újratárgyalás napja, előfeltételeként az esetleges feltámadásnak. Jelen esetben száznegyven évet váratott magára a nap, míg az egyház tiszteletre méltó ügyvédei leporolták az aktákat, megbízható adatokra támaszkodva elkészítették a védőbeszédet. Az eljárási szabály szerint a tárgyalásra az ördögnek is ki kell rendelnie a maga ügyvédjét. Nem vállalom; tanúnak azonban önként jelentkezem Bátori Mária perében. Boszorkányper vagy boldoggá avatás?
Mikortól számítom a száznegyven évet? Midőn e sorokat számítógépre vetem, megható pontossággal épp százhatvan év múlt el azóta, hogy a magyar országgyűlés az addigi fenntartótól, Pest vármegyétől átvette a Pesti Magyar Színházat, és az 1840. évi XLIV. törvénycikkel a Nemzeti Színház címet adományozta neki. 1840. augusztus 8-án, ama napon, mikor a törvényt kiadták, a színház keresztelői ajándékul magának és a nemzetnek bemutatta Erkel Ferenc(z)től a Bátori Mária című kétfelvonásos nagy operát. Színház és nemzet szilárdul eltökélte akkoriban, hogy nem volt, hanem lesz, és e fogadalom valóra váltásához ösztönző ajándékból a túl sok is túl kevés lett volna. De ilyen nemű ajándékot, nemzeti operát a nemzet addig nem hogy túl sokat nem kapott, hanem nagyon is keveset, ha egyáltalán kapott. Hunnia ugyan már két évtizede nyögött letiporva a magyar színpadon (évszázadok óta a történelem vérzivataros színpadán), s óriási visszhangot keltett: Jókai szerint Ruzitska József híres kórusa végigzengte az egész országot. Meg is tett mindent az 1837 nyarán megnyílt fiatal Pesti Magyar Színház, hogy tőkét kovácsoljon Kotzebue vitézi játékának és Ruzitska énekszámainak népszerűségéből: Heinisch Józseffel, érdemes karnagyával újra feldolgoztatta, és már 1838 áprilisában műsorra tűzte. De a színháziaknak csalatkozniuk kellett várakozásukban, a Béla futása öt év alatt mindössze öt előadást ért meg, azután letűnt, s ha jól tudom, nem is vitték többet fővárosi színre, míg az Operaház a két háború között kegyeletből fel nem újította.
Bekövetkezett volna, amit Jókai jósolt (illetve diagnosztizált visszatekintve 1873-ban, az Eppur si muove csodálatos oltárkő-jelenetében), hogy nem lesz mindig a mi nótánk: Hunnia nyög letiporva? Jókai nyilván politikai és kulturális értelemben jelentette ki, amit kijelentett, és bizonyára túlfeszítem az interpretáció szabad terét, ha szavainak operatörténeti és operaesztétikai jelentést tulajdonítok. Tény azonban, hogy a Jókai által a regényben ábrázolt évtizedben megváltozott a nemzeti operai eszmény. Elavult a régi, érdemes nemzeti daljáték, mert a színpadon gyökeret vert az érett Rossini, majd Bellini, Donizetti, Mercadante műhelyében kidolgozott, komplex, átkomponált, zeneileg és lélektanilag sokrészű és sokrétű, romantikus szellemű és tárgyú modern opera. Erkel a Bátori Máriával ezt plántálta át a magyar zenés színpadi műfajba, méghozzá úgy, hogy közben továbbra is vállalta a koreszmény által kitűzött feladatot, és mind zenei stílusban, mind tárgyban beiktatta esztétikai és eszmei céljai közé a magyarság zenei újrafogalmazását, modernizálását annak a nemzeti daljáték-ideának, amit a maga módján megoldott már a nemzeti daljáték. Hunnia nem veszett el, csak átalakult.
A történelem a megtörténtekből tevődik össze, és a művészetek történetében az történik meg, ami sikert arat. Sikert, elsősorban esztétikai tekintetben: művek, melyek műfajuk elvárásait, továbbá az invenció és a technika elismert követelményeit nem elégítik ki magas szinten - egyszerűen szólva, rossz művek - történelmi értelemben sohasem aratnak sikert. A nagyoperai szerkezet átvételével Erkel nem hajtott volna végre történelmi fordulatot, és mint olyan, a magyar stílus kompozíciós és dramaturgiai felhasználása se képez önálló esztétikai értéket. A Bátori Máriának korszakos jelentőséget a poétikai és dramaturgiai koncepció sikerén túl ama megmagyarázhatatlan és elemezhetetlen tényező biztosított, aminek két oldalát tehetségnek és géniusznak nevezhetjük. Tehetség annyi, mint emberi hatalom, képesség valamely feladat ihletett elvégzésére, a hatalmat, a képességet a géniusz kölcsönzi, a védőszellem, a nemtő; akinek kölcsönzi a hatás képességét, az a tehetség (mint személy). A tehetségnek nemtője sugallatára hatalmában áll megteremtenie valamit, ami igazi (noha talán nem isteni).
Annak idején a Nemzeti Színház-i bemutató közönsége a mű által bizonyítottnak látta a harmincéves Erkel géniuszát. A mostani előadás hallatán egyetérthetünk az akkori közönséggel. Mindenekelőtt Erkel különös érzékét-érzékenységét ismerjük föl - már a Bátori Máriában - a magyaros dalstílus ihletett alkalmazására az opera lírai, románc- és dalszférájában. Újabb magyar zene- és operatörténeti eszmefuttatások (attól tartok, jelen íróét is beleértve) a csacsiságtól a badarságig terjedő spektrumban taglalták, hogy a magyar dalstílus és a nagyoperai forma egymással összeegyeztethetetlen. Holott ha dal és opera összeegyeztethetetlenségének esete valóban fennállna, nem született volna meg és nem aratott volna diadalt az olasz romantikus opera. Ez ugyanis a dalstrófából építkezett, szemben a régi, hangszeres tételként továbbszőtt da capo áriával. (Szabolcsi Bence felejthetetlen szerepléseinek egyike volt a zongoránál a Lucia-hatos zseniális, boltozatos strófaépítésének elemzése.) Azért és annyiban (is) lett romantikus a romantikus opera, mert a dalból indult ki 1820 után, egy időben a romantikus német dal születésével Schubert műhelyében; jellemző, hogy Rossini már 1819-ben operát írt Scott Lady of the Lake-jéből, amit Schubert 1825-ben dolgozott fel dalciklusnak. A romantikus opera transzcendens bensőségét nagy részben a dalnak köszönhette, abból születtek érzelmileg közvetlen, telített helyzetei és lelki ismerősként elénk lépő személyiségei. Ha valaki úgy ír a Hunyadi Lászlóról és a Bánk bánról, hogy nem csak hírből ismeri, fenntartás nélkül el kell ismernie: Erkel a szó szoros értelmében páratlan sikerrel adaptálta a daloperához a magyar stílust, amely - Kálmán király strigáival ellentétben - volt; ennek köszönhető, hogy színpadán a közhelyes, de igaz kifejezéssel szólva, élő és magyar operaalakok mozognak. Nem esik nehezünkre az sem, hogy jelzőkkel írjuk körül a dalok s ezáltal a jellemek karakterét: van a könnyes örömnek, a mosolyba játszó bánatnak, a vágyakozásnak és visszavágyásnak egy sajátos tónusa a nagy Erkel-operákban; e hang minden alkalommal megajándékoz a hazatérés élményével az érzelmi otthonba, amely talán soha nem létezett. 1840-ben, a Bátori Mária lapjain megszületőben van már Erkel emberien, fájdalmasan nemzeti lírája, legerősebben a hősnő körül bontakozik ki, azonban valamennyi jut belőle a tenornak, István hercegnek is, főleg együtteseikben. E nemes és nemzeti hang érint meg legelevenebben már itt, ez tűnik legemberibbnek, s mert emberi, a legmaradandóbbnak, az alakokkal együtt, kiknek jelleme ebből a zenéből táplálkozik.
Ámde nemcsak bensőségében él a nemzet. A letiport Hunnia nyögését, bús magyarok sírását, nemkülönben vigadását, örömét, táncát és vonulásait a nemzeti operának ugyancsak fel kellett írnia kótalapjaira, ki kellett állítania színpadára. Előbbi mozzanat, a deprimált nemzeti közösség kórusa hiányzik a Bátori Máriából, és még nem szólal meg az újra-felemelkedés, a risorgimento hangja, a nagy többlet a Hunyadi Lászlóban. Magyar színpadi indulóval azonban szolgál a partitúra, népszerűvé is vált színházon belül és kívül. Udvari ünnepség keretében felcsendül aztán a kórus és perdül a tánc. A nemzeti divertissement a Bánk bán kevert, francia- olasz stílusába dramaturgiailag céltudatosabban illeszkedik majd, az udvarba csábított, kiszolgáltatott Melinda helyzetéhez éles kontrasztot képez, hasonlatosan a Rigoletto és a Traviata nyitó báljelenetéhez. A Bátori Mária ilyen drámaszerkesztési finomságokkal nem szolgál, míg a magyar dal stílusban és funkcióban jól illeszkedik a mintául vett operatípus dramaturgiájához, az udvari szcéna idegen test marad benne, csakúgy, mint a németes vadászkar a második felvonásban. A nemzeti opera két tényezője, a magyar líra és a magyar dráma a kísérletben még nem ötvöződik bonthatatlan egységgé.
Több mint váratlan is lett volna, ha Dugonics András közel fél évszázados darabja alapján Egressy Béni és Erkel e korai műfajtörténeti találkozáskor megvalósították volna a majdnem lehetetlent, s megteremtették volna a magáncselekményt és nemzeti-politikai problematikát logikusan, kötelező érvénnyel összekapcsoló modern operát. A romantikus olasz operatípus nem alkalmazott politikai motívumot: ami annak látszik benne, abban a klasszikus tragédia erkölcsi dilemmája él tovább, és nem bontakoznak ki modern - meyerbeeri értelemben vett - politikai konfliktusok. De ha politikai témákat érint is a romantikus opera, a tárgy semmi esetre sem tekinthető nemzetinek, a nemzeti = saját értelmében. Még a risorgimento-opera is allegorikus formában tárgyal közösségi politikai témákat, nem pedig mint esszéket a saját nemzeti történelem hőseiről, a nemzeti eszméletet a múltban, a jelenben vagy mindig foglalkoztató kérdésekről. Viszont a magyar dalműben, ha volt egyáltalán hagyománya, hát az az aktuális nemzeti állapot historizáló színrevitelének, a nemzeti panasz kiéneklésének hagyománya volt - sírnak a bús magyarok... Egressy és Erkel a nemzeti tényezőtől bizonyára nem akart, de nem is tudott volna eltekinteni, mert akkor legalábbis egy részéről bizonyosan le kellett volna mondaniuk az erkölcsi sikernek. Dugonics darabja csak szűkösen kínált lehetőséget új nemzeti operai műfajeszmény megvalósítására. Pedig a kiindulás sokat ígér. Bátori Mária, Kálmán király fiának, a csatákon győztes István hercegnek titkos élettársa, két házasságon kívül született gyermekének anyja, pontosan kitölti ama magas állású, de kiszolgáltatott, nagyszabásúan szenvedő operai hősnő-áldozat-típus körvonalait, melyet Bellini a Straniera, a Pirata, különösen pedig a Beatrice di Tenda középpontjába állított; Donizetti harmincas évekbeli seriáinak szériáját már a puszta címekből azonosítani tudjuk, mint e típus számtalan variánsát. Erkel operatervei szempontjából valószínűleg jelentősége volt Mercadante hasonló témájú Esküjének is, amelyet partitúra híján 1838/39 fordulóján részben ő hangszerelt meg a Magyar Színház előadására. A Bátori Mária valódi primadonna-opera, dramaturgiai szempontból fő értéke, hogy a címszereplő a librettista és a zeneszerző jóvoltából végig folyamatos és teljes színpadi létet él, annak ellenére, hogy a hosszadalmas Introduzione (az olasz címet Erkel adja) primadonnához méltatlanul késlelteti pályája indulását. Mikor végre színpadra lép, sorra belekerül az operai forma által előírt sztereotip helyzetekbe, úgy azonban, hogy azok többsége valódi drámai helyzetnek érződik. Bemutatkozik mint párjára várakozó szerelmes nő (cavatina és cabaletta), jelleme tovább bontakozik, mint szuverén személyiségé, aki tisztában van helyzete kényes voltával, de mint nő és anya enged a férfi rábeszélésének, és beleegyezik az esküvőbe (duett, finálé); hölgyei körében ad hangot baljós előérzeteinek (aria con coro); tisztessége védelmében integer módon szembenéz a királlyal (duett), végül a második fináléban felnövekszik a sors tragikus hullámtöréséhez. Hősnői útja stációinak dallami és harmóniai megmintázása legjobb oldaláról mutatja be az ifjú szerzőt, bizonyára azért is, mert ehhez a feladathoz álltak előtte a legnemesebb minták; a melodikát ugyan korántsem önti mindig színaranyból (a minták sem), de a gyors szakaszok trivialitását ellensúlyozzák az őszintén lírai pillanatok és Mária hiteles tragikus tartása a mű végéhez közeledve.
Nagyobb bajok mutatkoznak az elmaradhatatlan háromszög másik két sarkán, a tenor (István) és a basszus szerepben (Kálmán). István hadvezéri kiválóságához és lovagi- szerelmesi hűségéhez nem méltatlanul mutatkozik be a bevezetés dekoratív sallangjai közepette, és a szerelmi kettősben is állja a sarat, lírai hevületében kotta szerint kétvonalas diszt kellett énekelnie a bemutatón a szerepet alakító másik Erkel-fiúnak, Józsefnek: eszerint birtokában volt a titokzatos falsettone-technikának, amelyről akkoriban tértek át a tenoristák az erőszakos mellregiszter alkalmazására a magas hangoknál. A második felvonásban István megbocsáthatatlan dramaturgiai vétséget követ el; Mária váratlanul felléptetett bátyja mint második tenor kíséretében a természet szépségeit ecsetelő duettet énekel, majd az asszony sejtelmeit semmibe véve, kényszerítő ok nélkül ez elment vadászni, csakhogy zavartalanul végbe mehessen az asszony feláldozása. Büntetése az opera leginvenciótlanabb, stílusidegen képe a vadásztáborban; a jelenet darabosságán a hős lelkiismeretfurdalásból fakadó macbethi víziói sem segítenek (Mária halála jelenik meg lelki szemei előtt). Ha István szerepe túl gyorsan leépül, a királyé viszont nagyon lassan épül föl, illetve el sem jut a kibontakozásig. Kálmán azért rendeztet koncepciós pert és ítéli el Máriát, mert gonosz tanácsosai sugalmazása miatt attól fél, hogy az elhalt királynétól származó unoka ellenében az asszony fattyai trónra kerülését fogja előmozdítani, s ezzel veszélyezteti a nemzet belső békéjét. Középkori királyi utódlási viszonyokat ismerve megalapozottnak mondhatjuk az aggodalmat; a belső ellentét az államraison és a humánum között (mely feltétlenül Kálmán sajátja) nagyszabású lelki meghasonlást okozhatna egy Don Carlos (Ernani) vagy Fülöp formátumú operaszínpadi uralkodó lelkében; ámde hogyan is tudta volna kibontani ezt a politikai és személyes drámát a kezdő magyar szerzőpáros a provinciális színpadon! Megfelelő belső drámai távlatok híján, a töredékes szöveg bázisán Kálmán méltóságos és érzelmes jelleme néhány szép és őszinte együttesbeli motívum ellenére beleolvad a háttérbe. Még rosszabbul jár Árvai és Szepelik, két izgatott intrikus. A Bánk bán békétleneivel ellentétben róluk nem derül ki, miért törnek István és Mária romlására; az egyetlen felhozott okot, vagyis hogy a nemzet érdekét tartják szem előtt, zenei-dramaturgiai értelemben nem hihetjük el nekik, hiszen nem kapnak önálló számot álláspontjuk igazolására, mint Gara a Hunyadiban, vagy ennek híján legalább az együttesekből kiváló végzetes ellenmotívumot. De hát ez ekkor még a jövő zenéje volt. A jövő keveset késlekedett.
Az 1840 és 1850 közötti évtizedben Donizetti, Meyerbeer, Verdi hozta meg, a magyar műfajban pedig maga Erkel a politikailag priméren izgalmas, hősalakjában hiteles, drámai figurái közötti viszonyok tekintetében kiegyensúlyozott Hunyadival. Erkel második operája jobban megfelelt a nemzeti történelmi opera eszményének azzal, hogy férfihőst állított tragikai középpontjába; ez a változás egyben modernizálódást is hozott: a Bellini- és Donizetti-féle primadonna-opera egyeduralma leáldozott. A modernizálódás után az 1830-as évekbeli darabok - ehhez tartozott típusa szerint a Bátori Mária - gyorsan kikoptak a repertoárból, csak a legnagyobbak vagy legszerencsésebbek maradtak életben a századvégig (Norma, Lucia, Lucrezia Borgia). Erkel első operája imponáló sikersorozattal indult; hogy még nagyobb sikert érjen el, a szerző folyvást bővítette (1841-ben nagy nyitánnyal) és módosította. 1844-től fogva aztán a Hunyadi árnyékába került, csak szórványosan tűzték műsorra, 1860 áprilisában pedig levették a játékrendről, húsz év alatt elért 32 előadás után. Bátori Mária száznegyven évre álomba szenderült; vajon álmodott-e az újjáéledésről, annak árán is, hogy ha föltámad, új életében, akár a régiben, minden este újra orgyilkosok áldozatává kell válnia. Mert mire vágyódnék egy vérbeli primadonna hevesebben, mint hogy minél gyakrabban halálra válhasson a színpadon, s ezenközben megdicsőülhessen?
Schodelné oly sok más szerepe mellett meghalt és megdicsőült Bátori Máriaként is. Barabás Miklós nem véletlenül ábrázolja ebben a szerepben; Erkel minden bizonnyal neki írta a szólamot, azon szenzációs Bellini-, Donizetti- és Mercadante-sorozat (és Donna Anna, és a Fidelio Leonorája) által bátorítva, melyet a Magyar Színház Giuditta Pastája első szerződése idején elénekelt. Sikereire és jövedelmére féltékeny irodalmárok nem sokkal később valóságos operaháborút indítottak Schodelné ellen. Sikerült elüldözniük Pestről, úgyhogy az első Erkel-opera bemutatójának közönsége Felbér Mária tisztes alakítását látta a címszerepben. Schodelné azután diadalmasan visszatért, és itt működött a szabadságharcig. Sikert sikerre halmozott a soprano di agilita szerepkörben, ő kreálta Abigélt is a Nabucco 1847-ben (az ősbemutatóhoz képest nem épp elsietve) megtartott bemutatóján, a következő évben pedig a Ladyt énekelte a Macbethben. A hőskor primadonnái egyformán rendelkeztek a lírai-ékítményes és a fulminánsan drámai szerepek ábrázolásához szükséges vokális és színpadi eszközökkel. Két évvel ezelőtt meggyőződhetett róla Budapest is, hogy a Kolozsvári Állami Magyar Opera társulata büszkélkedhet Kárpát-medencei mércével mérve elsőrangú Ladyvel és Abigéllal; a szoprán fachban ez a mérce átlagosan tudvalévőleg nem sokkal áll alacsonyabban az európainál. Sajnálom, hogy a mostani, operatörténeti jelentőségű felújításon a színház nem a kézenfekvő és méltó megoldást választotta a címszerep kiosztásában. Így sem hallgattam együttérzés nélkül Mária megszólalását, de ezen érzeményemet inkább a szerep alakítójának (Marton Melinda) a hangbéli agilitás hiányosságaival, az artikulálatlan magasságokkal, a légzési nehézségekkel, az intonációs bizonytalansággal folytatott, eléggé kilátástalan küzdelme motiválta, mint aggodalmam a hősnő sorsa miatt. A szolgálatot teljesítő királlyal, Molnár Jánossal elégedett voltam. Markáns, karakteres hangot birtokol, ami jól kirajzolja a szerepet, bár egyelőre nem telik ki, nyílik meg teljes hévvel. A hangbeli alakításban a kelleténél többet aggodalmaskodik, szinte siránkozik bizonytalanságában, s ez nem tesz jót a kelleténél amúgy is kevésbé kidolgozott szerepnek, ezáltal a darab egyensúlyának. Királyok, ha jót vagy rosszat követnek is el, ha gyilkolnak vagy bocsánatért könyörögnek, maradjanak királyok. Pulyák meghasonlása kit érdekel? Szabó Péter jónövésű fiú, kiállásban azzal a - némileg korlátolt - hitellel hozza a hőst, mint amellyel a szerzőknek sikerül megvalósítaniuk István hősi fellépésének ábrázolását. A szerep fokozatos elhalványulását saját hangbéli és alkati tartalékaival nem tudja ellensúlyozni.
Mindezen észrevételeimet abban a meggyőződésben teszem, hogy amit láttam és hallottam, az nagyjában megfelelt az énekesek valós játékbeli és hangbeli teljesítményének. Egyéni játékot ugyanis viszonylag tárgyilagosan meg lehet ítélni a rögtönzött szabadtéri színpad légkör nélküli légkörében is. A színpadi összképben kevés beállítás ragadott meg; noha a textilrezsivel való visszaélésnek nem vagyok híve, belátom, hogy a tószínpadi körülmények diktálta sanyarú eszköztelenségben meg kell ragadni minden eszközt, ami megragadható - így az egy szál drótra felfüggesztett többfunkciós függönyt. Udvar, vadászat, bíróság tömeges emberi tényezőit sokkal nehezebb költőileg átlényegíteni, mint a textíliákat. Az emberanyag adottságai és a felkészítés rögtönzöttsége jó szándékú amatőrteljesítményt eredményeztek; okkal gyaníthatjuk, hasonlót az 1840-es pestihez. De ebben ne helyezkedjünk a historizmus álláspontjára. (Díszlet-jelmez: Witlinger Margit, rendező: Dehel Gábor). A zenekari munka részletekbe menő bírálatától tartózkodom. Kisebbik baj ilyenkor, hogy a nélkülözhetetlen erősítés nyomán a közönség nem azt hallja, amit a zenekar játszik - nagyobb baj, hogy a zenekar sem azt hallja, amit játszik, s amit a színpadon énekelnek, hanem azt, amit a közönség hall; ilyen körülmények között kellene precízen kísérnie. Elegendő siker, hogy az előadás nagyobb zökkenők nélkül lezajlott. Hary Béla szuverén vezénylésének legfőbb érdeméül azt tudom be, hogy az előadásban voltak hosszú szakaszok, melyek feledtették a körülményeket, feledtették a vokális makulákat, s magát a zenekart s karnagyát is - igazi operai részeket élhettünk végig, melyek a néző-hallgatót a realitástól elszakadva másik, intenzív valóság megbabonázott tanújává varázsolták. A karnagy ezzel a védelem koronatanújává lépett elő Erkel Ferenc első operájának újratárgyalásakor.
A Kolozsvári Állami Magyar Operát illesse köszönet a bizonyítási eljárás lefolytatásáért. Nem lehet eléggé méltányolni erőfeszítéseit a magyar operai múlt feltámasztásáért, de azt sem szabad elhallgatni, hogy az abszolút művészi eredmények nagysága a méltatlan körülmények miatt nem mindig áll összhangban az erőfeszítések nagyságával. Mivel pedig mások még erőfeszítést sem tesznek, nem tudok más megoldást javasolni, mint hogy meg kell teremteni a méltó körülményeket azok számára, akik eddig is megtették erőfeszítéseiket. Valaha a Kolozsvári Magyar Nemzeti Színház a második színház volt a pesti mellett, amit a magyar állam szubvencionált. Miért ne részesülhetne ma magyar állami szubvencióban a kolozsvári Magyar Opera, ha egyszer olyan magyar Nemzeti Színház-i feladatokat vállal, melyeket mások nem vállalnak? Hogyan is vállalhatnák? Nekik tekintettel kell lenniük az Ybl-palota nézőtéri bársonyszéke alá nyitott, félig telt italdobozt állító rövidnadrágos-mezítlábas importközönség ízlésére. Why not?





Marton Melinda
Fotó: theater.hu, Ilovszky Béla felvételei