Korunk 2008 November
Tres cavaleras (vers)
1.
calavera, -s (sp., fn.): 1. koponya, halálfej; 2. cukorkából, csokoládéból készült koponyácska – Mexikóban november 2-án ezzel ajándékozzák meg a gyerekeket; 3. a halál jelképeként megjelenő csontvázalak a mexikói folklórban.
2.
A festő neve: Rivera, Diego
A kép címe: Vasárnap délutáni álom az Alameda parkban
Freskó, hordozható táblán
Készült: 1947/48
Teljes méret: 72 m²
Megtekinthető: Museo Mural Diego Rivera (Ciudad de Mexico); belépődíj: 85 peso, nyitva tartás: 9–17.30. Vasárnap zárva.
3.
már meggyújtottunk minden gyertyát
kitéptünk minden gyomot
odaadtuk a süteményt
más tennivalónk nem maradt
végigmentünk az Alamedán
Diego látta fáj a lábam
leültetett az egyik padra
léggömbök szálltak
emberek nevettek
gyerekek sikongtak
mások gyermekei
mások legjobb ruhájába kenték
a kikunyerált csokoládét
halottak napja
tavaszünnep
„majd megfestem ezt is Frida
a süteményt a csokoládét
a kopott tábornokokat
a szenilis egyenruhákban
a fényeket a léggömbárust
az unott úri hölgyeket
a lábavesztett koldusasszonyt
megfestlek téged megfestem magam
én pufók kiskamasz leszek
a fél kezedben ott a vállam
másik kezedben ott a minden
és a sokszor sok méteren
rajta lesz egész Mexikó
tavaszünnep
halottak napja”
sokszor sok méter falikép
az albumokban csak egy részlet
én a halál és Diego
csak bizalom kell semmi más
ha nem figyel rám nem vagyok
hozzánk lépett egy öregasszony
a puttonyában kálacsokrok
flores para los muertos
de annyi pénzem sose volt
hogy virágot vehessek minden
virág minden madár s az összes
szerelem
oszló hullájának