Korunk 2008 Augusztus
Oresztész (dráma, Karsai György és Térey János fordítása)
Játszódik Argoszban, a palota előtt
(Oresztész kereveten alszik, Élektra mellette ül)
ÉLEKTRA
Nincs olyan néven nevezhető borzalom,
Nyomor, csapás, isten kiszabta szenvedés,
Melynek súlyát az ember nem viseli el.
Mert boldog – sorsát világért se gúnyolom –:
5 Zeusz állítólagos gyermeke, Tantalosz;
Ki ég és föld közt leng, reszketve a feje
Fölött függő sziklától. Büntetése ez,
Mert az istenek asztalánál ülhetett
Ember létére – s nem becsülte meg magát,
10 Eljárt a szája: rossz ragály a fecsegés!
Pelopszot ő nemzette; az meg Atreuszt:
Annak szőtt az istennő baljós koszorút –
Viszályt öccsével, Thüesztésszel; de vajon
A mondhatatlant mért kell újramondanom?
15 Öccsének öccse fiait tálalta föl.
Atreusznak közben két gyermeke született:
A híres – már ha híres! – Agamemnón és
Meneláosz; anyjuk a krétai Aeropé.
Az isteneknek gyűlöletes Helenét
20 Vette el Meneláosz; Agamemnón pedig
A hírhedt Klütaimnésztra ágyába feküdt:
Tőle születtünk, egy anyától, három lány:
Khrüszothemisz és Iphigeneia meg én,
És egy fiú, Oresztész. Rettentő anyánk
25 Apánkat nehéz szőttessel fonta körül,
S megfullasztotta. Mért? Szűznek kimondani
Sem illik. Rejtse okát jótékony homály.
És minek minősítsem Phoibosz trükkjeit?
Oresztészt fölbujtotta: anyját ölje meg!
30 S Oresztész, épp nem öregbítve hírnevét,
Ment ölni, az istennek engedelmesen.
Bűnrészes voltam – ahogy egy nőtől telik,
S hűséges tettestársunk is volt, Püladész.
Azóta vad betegség gyötri a szegény
35 Oresztészt: ágynak dőlve vergődik, mivel
Az anyja vére őrületbe kergeti,
Mondhatnám; bár az istennőket rettegem,
Az Eumeniszeket, kik űzik szüntelen.
Hat napja múlt, hogy összekaszabolt anyánk
40 Holtteste megtisztult a tűzben, hat egész
Nap telt el, s Oresztész nem fürdik, nem eszik,
Nem iszik. A köpenyének redőibe
Bújik, és hogyha percekig jobban van is,
S kitisztul: jajgat, sír, fölpattan fekhelyén,
45 És futkos, mint béklyóból szabadult csikó.
Argosz parancsa, hogy ne adjon senki sem
Szállást, ne gyújtson tűzhelyet, s ne szóljanak
Az anyagyilkosokhoz. Döntő ez a nap,
Melyen majd megszavazza Argosz városa,
50 Hogy mindkettőnket halálra köveznek-e,
Vagy kivont kardot kell torkunkba mártanunk.
Csekély remény a túlélésre még maradt,
Mert megérkezett Trója alól Meneláosz;
Nauplion öblét hajóhaddal töltve meg,
55 Nálunk szállt partra, roppant hosszú s kényszerű
Bolyongás után. Az özön gyász asszonyát,
Helenét – óvatosan, éj leple alatt –
Előreküldte: meg ne lássa valaki
Azok közül, kiknek Trójánál halt fia,
60 S kőzáporral ne támadjon rá. Bent zokog,
Siratva nővérét és háza végzetét.
Mégis van fájdalmait enyhítő vigasz:
A szűz Hermioné, akit Meneláosz
Spártából elhozott, s anyámra bízta őt,
Mielőtt elhajóztak Ilión alá;
65 Örül szívében, földeríti ez a lány.
S én minden utat szemmel tartok: látom-e
Meneláoszt érkezni? Végleg elcsigáz
A kínunk, hacsak ő nem talál kiutat.
70 Mert naptalan a nyomorultak otthona!
HELENÉ (jön, kezében egy hajfürt és ital)
Ó, Klütaimnésztra s Agamemnón lánya, te
Szűz mindörökkön-örökké! Élektra, mondd,
Hogy vagy, te szerencsétlen, s hogy van az öcséd,
A szegény Oresztész, anyátok gyilkosa?
75 Nem szennyezem be magam, ha szólítalak,
Mert én e csúf vérbűnt Phoiboszra hárítom;
Pedig siratom Klütaimnésztra végzetét,
Nővéremét, kit nem láttam azóta, hogy
Ilión alá elhajóztam – isteni
80 Tébolytól hajtva –; hiánya mégis gyötör.
ÉLEKTRA
Helené, minek mondjam? Látva láthatod
A csapások közt Agamemnón gyermekét.
Kuporgok itt e szánandó halott fölött
– Halottnak hívom: alig van lélegzete –,
85 De kínjaiért szemrehányást nem teszek.
Te boldog vagy, s a férjed is, hát boldogan
Látogattok meg minket, nyomorultakat!
HELENÉ
Pontosan mikor esett ágynak az öcséd?
ÉLEKTRA
Végzett az édesanyánkkal, és azután.
HELENÉ
90 A szerencsétlen! És az is, ki szülte őt!
ÉLEKTRA
Magára zúdította a legfőbb nyomort.
HELENÉ
Az égre, szűzlány, kérhetnék-e valamit?
ÉLEKTRA
Öcsém ágyától nem mozdulnék szívesen.
HELENÉ
Nővérem sírjához elmész a kedvemért?
ÉLEKTRA
95 Anyám sírjához? Mégis, áruld el, minek?
HELENÉ
Hogy hajfürtömmel áldozz és itallal is.
ÉLEKTRA
Halottaidhoz nem járhatsz személyesen?
HELENÉ
Szégyellném magam az argosziak előtt.
ÉLEKTRA
Késő belátás egy csúfos szökés után!
HELENÉ
100 Jól mondtad; még sincs benned semmi szeretet.
ÉLEKTRA
Szégyenkeznél a mükénéiek előtt?
HELENÉ
Félek a Trójában veszők apáitól.
ÉLEKTRA
Mert egész Argosz zúgolódik ellened.
HELENÉ
Hát oszlasd el félelmem, és tedd meg nekem.
ÉLEKTRA
105 Nem bírnék anyám sírjára pillantani.
HELENÉ
Nagy szégyen volna szolgát küldeni oda.
ÉLEKTRA
Miért nem küldöd Hermionét, lányodat?
HELENÉ
A lányom forgolódjon a tömegben? Szűz.
ÉLEKTRA
Neveltetéséért hálával tartozik.
HELENÉ
110 Jó, hallgatok rád, lányom, ez helyes beszéd.
A lányunkat küldöm. Meggyőztek érveid.
Kislányom, Hermioné, gyere csak ide,
(Jön Hermioné)
S fogd ezt az áldozóitalt s hajfürtömet;
Indulj, és Klütaimnésztra sírját járd körül,
115 Locsolj rá tejjel kevert mézet, borhabot,
S a temetőben ismételd el szó szerint:
„Nővéred, Helené küld áldozóitalt!
Ő maga sajnos nem mer idejönni, tart
Argosz népétől.” Biztasd, jószívű legyen
120 Velem és teveled, meg az apáddal is,
S e két szegénnyel, kiket tönkretett az ég.
Amivel nővérem porának tartozom:
Ígérj meg szépen mindent, ami adható.
Siess, lányom, illőn öntözd meg azt a sírt,
125 S aztán a visszaúton járjon az eszed. (Hermionéval el)
ÉLEKTRA
Természet, az emberben a fő rossz te vagy!
De az ügyesnek menedék: kinek hogyan.
Láttam, csak hajszálai végét vágta le,
Mert első szempont a szépség! Nem változott!
130 Gyűlöljön hát az ég, megöltél engem és
Öcsémet, egész Hellászt! Nyomorult vagyok!
Nők jönnek, a gyászdalom énekesei,
Szívemből szólnak; bár álmából fölverik
Őt, aki elpihent, s szemem elönti majd
135 A könny, ha megpillantom őrjöngő öcsém.
(Bevonul a kar)
Csitt, drága barátnőim, halkan lépjetek,
Csöndben, ne csapjatok zajt, lárma ne legyen!
Mert vigasztal jóságotok, de hogyha ő
140 Fölébred, az számomra végzetes csapás.
KAR 1. sztrophé
Csak csöndben, ezerszer halkabban, ne dobogjon a lábatok
A padlón, lépjetek itt leheletfinoman!
ÉLEKTRA
Két lépést hátra, hé, az ágytól távolabb!
KARVEZETŐ
Láthatod, én szót fogadok.
ÉLEKTRA
145 Jaj, jaj, mint puha
Nádfuvola lehelete, úgy szólalj meg, kedvesem.
KAR
Hallgasd: nem falakat rengetve eresztem ki a hangom,
Hanem úgy, ahogy otthon szoktuk. Ez az, rendben, csakis így!
ÉLEKTRA
Hangodat engedd lejjebb, még lejjebb! Nesztelenül lépjetek arrébb!
150 Megsúgnád-e, miért kellett idejönnötök? Épp most, amikor
Hosszú ébrenléte után komor álomba zuhant.
KARVEZETŐ 1. antisztrophé
Hogy van? Hogy érzi magát? Áruld el, szívem.
Hogy viseli a bajt, a végzetes csapást?
ÉLEKTRA
155 Bár lélegzik még, nehezek nyögései.
KAR
Mit mondasz? Ó, a szegény!
ÉLEKTRA
Meg fogod ölni, ha megmozdítod a szempilláit:
160 Az álom ezer gyönyörébe merült az öcsém.
KARVEZETŐ
Ó, egy isten vette rá erre a gyűlöletes tettre,
Azért szenved! Nem mindennapi súlyok alatt szenved!
ÉLEKTRA
Jogtalanul kívánta öcsémtől a jogtalan ősbűnt
Themisz háromlábú székén Loxiasz, amikor kiadta parancsát,
165 Hogy Oresztész vigye végbe a gyilkosságot: ölje meg az anyám.
KARVEZETŐ 2. sztrophé
Látod? Mozdul a teste a peplosz alatt!
ÉLEKTRA
Mert a rikácsolásoddal, te szerencsétlen,
Kipenderítetted az álmából!
KARVEZETŐ
Most is olyan, mintha aludna.
ÉLEKTRA
170 Hát sose kotródsz már ebből a házból,
S nem viszed innen örök lármádat?
Nem hagyod abba ezt a zajongást?!
KARVEZETŐ
Ugyanúgy álomban ring.
ÉLEKTRA
Jó, igazad van.
Úrnőm, úrnőm, Éjszaka, te,
175 Sokat tűrt embernek ajándék álmot adó,
Ereboszból indulj ide, szárnyakkal a hátadon indulj, gyere,
Érkezz Agamemnón házába!
180 Siess, iszonyú gyász és kín
Próbál és pusztít minket. Ne legyen zaj! Lakatot tegyetek szátokra
185 Az ágynál! Gondoskodnátok végre nyugalmáról,
Enyhet adó álmáról, kedveseim?
KARVEZETŐ 2. antisztrophé
Tudod-e, mi várja a kínok végén?
ÉLEKTRA
Mégis, mi várná: a halál, a halál, mi más?
Mert az ételre ránézni se bír.
KARVEZETŐ
190 Világos a sorsa, nem is kérdés.
ÉLEKTRA
Áldozatul lökött oda minket Phoibosz,
A vérbűn szerzője, mikor rávett: öljük meg
Apagyilkos anyánkat.
KARVEZETŐ
Jogos lépés volt.
ÉLEKTRA
De helytelen.
195 Megszültél engem, anyám; s mikor elpusztítottad
Apánkat, vele minket is elpusztítottál, akiket méhedben hordoztál.
200 Odavesztünk vele, élőholtakká változtunk, odavesztünk;
Mert nemcsak te vagy a holtak közt, hanem én is,
Az életem java gyászban telik és keserűségben,
205 Az éjjelt egyhuzamban átzokogom.
Látod, násztalanul, gyermektelenül vonszolom életemet,
Mindörökkön-örökké céltalanul.
KARVEZETŐ
Szűz Élektra, ha már mellette vagy, vigyázz,
Hogy meg ne haljon észrevétlen az öcséd!
210 Hogy ilyen mély az álma, nem tetszik nekem.
ORESZTÉSZ (fölébred)
Enyhítő álom, betegségben támaszom,
Jókor szálltál le rám és ritka édesen!
Bölcs úrnőm vagy, bajok feledtetője és
A szerencsétlenek óhajtott istene!
215 Honnan kerültem ide, mikor és hogyan?
Elhagyott eszem, nem emlékszem semmire.
ÉLEKTRA
Legkedvesebb, örültem, hogy álmod csitít!
Karoljalak át, emeljem föl testedet?
ORESZTÉSZ
Emelj föl végre, és töröld le nyomorult
220 Számról és szememről a tajtékos habot.
ÉLEKTRA (fölemeli)
Tessék. Édes szolgálat, szégyellnem se kell:
Testvérkézzel gyógyítom testvérem baját.
ORESZTÉSZ
Szorítsd melledhez mellem, és csapzott hajam
Simítsd arcomból félre. Alig látok így.
ÉLEKTRA
225 Mocskos a hajad szerencsétlen fejeden;
Hogy elvadultál hetekig mosdatlanul!
ORESZTÉSZ
Fektess vissza! Ahogy elhagy az őrület,
Az ízeim sajognak, gyönge mindenem.
ÉLEKTRA (lefekteti)
Tessék. Kedves nagyon a betegnek az ágy;
230 A szükséges rosszban van némi jó.
ORESZTÉSZ
Megint ültess föl, és fordítsd meg testemet!
Nyűgös beteg vagyok, mert tehetetlen is.
ÉLEKTRA
Nem próbálnál meg járni? Hogyha földet érsz,
Hosszú idő után gyönyör a változás!
ORESZTÉSZ
235 Gyönyör, naná! Mert az egészség látszata;
S a látszat szép, bár a valótól messze van.
ÉLEKTRA
Testvéri elme, hallgass csak ide, amíg
Józanságot engednek az Erinnüszök!
ORESZTÉSZ
Újat mondasz? Ha jót, úgy boldoggá teszel;
240 De rémhírt nem kérek, van épp elég bajom.
ÉLEKTRA
Az apád öccse, Meneláosz megérkezett,
Hajóhadával Nauplionban horgonyoz.
ORESZTÉSZ
Hogy mondod? Új remény bajunkban a rokon,
Aki apánknak sok hálával tartozik.
ÉLEKTRA
245 Remény! De hogyha ennyi nem elég, figyelj:
Jön Helené is Trója falai alól.
ORESZTÉSZ
Boldogabb volna, ha egyedül éli túl;
De a feleségével bajt is hoz haza.
ÉLEKTRA
Rosszhírű lányokat nemzett Tündareósz,
250 Hellászban átkozott ez az egész család!
ORESZTÉSZ
Te viszont légy e két gonosz nőtől különb,
S aztán ne csak beszélj, de gondolkozz is így!
ÉLEKTRA
Jaj nekem, öcsém, szemed megint zavaros,
Megint őrjöngsz, bár józan voltál az előbb.
ORESZTÉSZ
255 Anyám, kérve könyörgök, rám ne küldd
A véres szemű, kígyóképű lányokat!
Mert ők azok, szökellve jönnek énfelém!
ÉLEKTRA
Maradj, te szerencsétlen, nyugton ágyadon!
Nem látsz te semmit abból, amit látni vélsz!
ORESZTÉSZ
260 Phoibosz, megölnek engem e kutyaszemű,
Gorgófejű nők, alvilági istenek!
ÉLEKTRA
Nem hagylak! Két karomat kulcsolom köréd,
Veled vagyok, míg kínjaidban hánykolódsz.
ORESZTÉSZ
Eressz el! Egy vagy az Erinnüszök közül:
265 Béklyókba versz, hogy a Tartaroszba taszíts!
ÉLEKTRA
Én nyomorult, ki fog nekem segíteni,
Ha rosszhiszeműek velünk az istenek?
ORESZTÉSZ
Hozd szaruvégű íjamat, mit Loxiász
Adott, hogy istennőket kergessek vele,
270 Ha észvesztő tébolyukkal rémisztenek.
Megsebzi még halandó kéz az egyiket,
Hacsak nem iszkol gyorsan a szemem elől!
Nem halljátok? Ti nem látjátok messziről
Célba találó nyilam horgas szárnyait?
Jajajajaj!
275 Mit késlekedtek? Csapjon fürge szárnyatok
A légbe! Vádoljátok Phoibosz jóslatát!
Jajajajaj!
Mért ráng őrülten testem, mért zihál tüdőm?
Ugyan hová vetett az ágyam, hol vagyok?
280 Habokból fölmerülve nyugalmas a part! (Élektrának)
Lepelbe rejtve arcod mért siránkozol?
Szégyen, hogy rád ragasztom összes kínomat,
S bajomban egy szűznek sok nyűgöt okozok.
Nehogy te roskadj össze terheim alatt!
285 Bár rábólintottál minderre, mégis én
Öltem meg anyát. Loxiászt hibáztatom,
Ki előbb istentelen bűnre csábított,
S csupán vigasztalt, nem segített azután!
Sejtem: apám, ha szemtől szembe kérdezem,
290 Meg kell-e ölnöm az anyámat? mit tegyek?,
Állam tapintva, kérlelt volna hosszasan:
Anyámra semmiképp se fogjam fegyverem;
Apám se támad így föl, nem lát újra fényt,
S minden csúf következményt én nyögök.
295 Takard ki, nővérem, megint az arcodat,
És hagyd a könnyeket, bármilyen szörnyen is
Áll az ügyünk. Bárhányszor látsz őrjöngeni,
Próbáld inkább elűzni a rémségeket,
S vigasztalj. Hogyha hallom, hogy sóhajtozol,
300 Nekem kell melléd állnom és segítenem,
Hű társ a bajban. Menj a házba, te szegény,
Add most az alvásnak kialvatlan szemed,
S aztán egyél valamit, fürödj meg, pihenj!
Mert ha te elhagysz, vagy a lábadról lever
305 A betegség, végünk. Nézd, senkim sincs. Te vagy
Egyetlen oltalmam: mindenki elhagyott.
ÉLEKTRA
Olyan nincs! Úgy döntöttem, veled pusztulok
Vagy élek. Édes mindegy: hogyha nem leszel,
Mihez kezdek mint nő? Se öcsém, se apám,
310 Se kedvesem: hogy úszom meg? De elmegyek,
Ha kéred. Dőlj az ágyra, és kényelmesen
Helyezkedj el: kegyetlen lidérceidet
Ne engedd közel, maradj nyugton ágyadon!
Ki nem beteg, de annak képzeli magát,
315 Olyan nyúzott, mint egy valódi nyavalyás. (El)
Karsai György és Térey János fordítása