a borítólapra  Súgó epa Copyright 
Magyar Könyvszemle128. évf. 4. sz. (2012.)

Tartalom

Tanulmányok

  • Perger Péter :
    Az első szebeni nyomda betűi és díszei417-425 [4.02 MB - PDF]EPA-00021-00397-0010

    Les caractères et les ornements de la première officine typographique de Szeben

    Zsolt Simon avait rendu compte en 2009 dans le magazine Magyar Könyvszemle de la découverte des fragments, retrouvés dans des tables de reliures, de trois imprimés, jusqu’ici les plus précoces, préparés entre 1525 et 1529 à Szeben.

    De l’époque précoce de l’imprimerie de la ville de Szeben nous avions connaissance jusqu’ici seulement des nouvelles indirectes. La possibilité de connaître les premiers caractères et des premiers ornements graphiques de typographie de Hongrie est très importante. En même temps le nom de l’associé de Lucas Trapoldner, Valentinus Corvinus est également venu à jour.

    Le répertoire du matériel complet des officines typographiques de Hongrie des 15-16e siècles a été composé par Judit Ecsedy, V.. Dans cet ouvrage les types maintenant découverts ne pouvaient pas encore se figurer. L’article présent souhaite compléter la monographie, la partie catalogue, dans sa structure, forme et méthodes’y .adapte L’étude qui la précède, résume les constatations de la littérature spéciale au sujet du matériel. Dans l’article mentionné, Simon présume que le matériel typographique, vue les études de Trapoldner poursuivies à Cologne, peut être reliée à cette ville. Gedeon Borsa, dans son article paru en 2009, d’après des données d’archives, relie l’origine des caractères et des ornements à Valentinus Corvinus, qui, à son avis, pouvait être en parenté avec Andreas Corvinus, d’origine de Brassó, actif à Venise à la fin du 15e siècle, comme imprimeur et graveur de caractères. La première marque typographique de Hongrie, datée pour l’an 1528, peut être reliée également à cette officine. De son usage ultérieure à Gyulafehérvár rend compte Zsigmond Jakó. Borsa, en 2011, en connaissances des noms des imprimeurs, soutient par de preuves ultérieures l’appartenance de l’élément au matériel de Szeben. Le fonctionnement de l’imprimerie de ville de Szeben s’est achevé vraissemblablement en 1531, et ne recommence qu’en 1575. Le matériel ici présenté (excepté la marque typographique), n’apparaît plus ni à Szeben, ni dans aucune d’autres officines de Hongrie des 16-17e siècles.

  • Czifra Mariann :
    Kazinczy Ferenc könyvei nyomában426-441 [465.01 kB - PDF]EPA-00021-00397-0020

    Investigating Ferenc Kazinczys’ Library

    This recent study is introducing two newly discovered books from the library of Ferenc Kazinczy. The author of these two volumes (Verskoszorú and Ki nyertes az hangmérséklésben?) is Dávid Baróti Szabó. Upon closer eximination the study presumes that the books were with Ferenc Kazinczy during his inprisonment. What makes these books extremly exciting is that Kazinczy left many notes on the pages using rust desolved in vinegar as ink, and a sharp object as pen. The ex libris of these books states that their owner was Lajos Kazinczy (son of Ferenc). Which confirms that these had been taken out of prison upon Ferenc Kazinczys’ release. The now discovery of these lost and found items an urgent call for the recovery of Ferenc Kazinczys’ unique library.

  • Farkas Gábor Farkas ,
    Zsoldos Endre :
    Décsy Antal és a Ceres442-454 [442.86 kB - PDF]EPA-00021-00397-0030

    Antal Décsy and Ceres

    We present here a formerly unpublished letter, which was written an answer to the news of the discovery of Ceres in 1801, the first minor planet of the Solar System. The writer is Antal Décsy, a legal practitioner in the town of Miskolc, known mostly because of his studies on the history of Rusyns. The addressee of the letter is at present unknown. The manuscript shows how strong was the effect of the various prophecies coming from the Early Modern Age even at the first years of the 19th century (and quite possibly later, too). Décsy read about the discovery in the Viennese Magyar Kurir. He, however, disputed the subject of the discovery, maintaining that it was not a planet, but the ‘Absis Jovis’, which in our case, corresponded to the apogeum of Jupiter. We show that the possible cause of this quite unreasonable claim is that Décsy did not remember his readings precisely enough on the one hand, and considered his expertise to be better than that of the professional astronomers on the other. His main source is De Fato, a work of Maurizio Fieschi (Comes de Flisco), an obscure 17th century astrologer. Décsy, however, misquoted this work several times. Moreover, he mixed up Flisco’s claim that there would be a change from the fiery to the earthly trigon in 1802 with the reported movement of the minor planet. Despite the advances made by astronomy in the 18th century, Décsy still clung to the Ptolemaic worldview of the folk calendars (cisio) and the prophecies.

  • Ujvári Hedvig :

    Die Verortung und Bedeutung der Neuen Illustrirten Zeitung in der Geschichte des ungarländischen deutschsprachigen Pressewesens

    Auf Grund einer Ankündigung im Beiblatt des Pester Lloyd, in der Ungarischen Illustrirten Zeitung, war es anzunehmen, dass die als Fortsetzung des Beiblattes angekündigte Neue Illustrirte Zeitung eindeutig der deutschsprachigen Presselandschaft Ungarns einzuordnen sei. Nach gründlichem Studium der Jahrgänge hat sich diese Hypothese nicht bestätigt. Obwohl es seitens der Journalisten Überlappungen mit Akteuren der Pester Presse gibt, handelt es sich dabei um ein in Wien redigiertes Blatt, das später von einer anderen Zeitschrift, der Stuttgarter Ueber Land und Meer einverleibt wurde. Die Einsichtnahme in das Organ war aber nichtsdestotrotz aufschlussreich: Es ergaben sich sämtliche Funde, vor allem in Form von Übersetzungen, die hinsichtlich der Rezeption der ungarischen Literatur von Bedeutung sind. An erster Stelle stehen selbstverständlich die Namen literarischer Zugpferde wie Petőfi oder Jókai, aber auch auf Werke von bereits aus heutiger Sicht der Vergessenheit anheim gefallenen Autoren wurde Bezug genommen.

  • Somorjai Szabolcs :

    Bilans et actions – les 40 premières années de l’activité de l’Institut Littéraire Hongroise et Imprimerie de Société Franklin

    l’Institut Littéraire Hongroise et Imprimerie de Société Franklin, une parmi des éditions hongroises les plus importantes, jouait un rôle décisif dans la vie culturelle de la Hongrie dualiste et aux décennies suivant la première guerre mondiale. Derrière ce rôle décisif se trouve un fond financier composé, dont l’examen jusqu’ici n’a pas été fait. L’étude essaye de découvrir le fond financier de l’époque 1874 –1914, à l’aide des procès-verbaux et des comptes relatifs à l’activité financière de l’entreprise. A la base de ces sources, l’étude examine l’importance des différentes sections de la firme Franklin (éditions, imprimerie, et presse), leurs profits, les indices de compensation, l’endettement de l’entreprise à travers de la proportion du capital propre et étranger, le répartissage des actions et finalement, les relations de Franklin et Magyar Általános Hitelbank (Crédit Général Hongrois)

Közlemények

Figyelő

Szemle

Letöltés egy fájlban [6,4 MB - PDF]

A digitális változat és a nyomdai változat között kisebb eltérések lehetnek.