|
BEKE
ZSOLT
Kísérlet a vizuális
költészet
újabb recepciójára
A szimpózium témája a szlovákiai magyar
irodalom, illetve ezzel kapcsolatosan a szlovákiai magyar irodalom recepciója.
Elöljá- róban - a "szlovákiai magyar irodalom" fogalom problemati- kusságának
és érvényességének elméleti kérdését éppen hogy csak érintve - csupán annyit
jegyeznénk meg, hogy a témául választott vizuális költészet megnyilvánulásainak
már első ránézésre is általánosan hirdetett nemzetközisége, nemzeten, nemzeti
irodalmon fölüli jellege mutatkozik meg. A vizuális költészet internacionális
elképzelésének mítoszát maguk a szerzők is szívesen támogatják, gondoljunk
csak az érsekújvári Transart communication fesztiválok művészeire és magára
az elnevezésére, vagy a párizsi Magyar Műhely sokat emlegetett eszmeiségére
és hatására. Azt azonban el kell ismernünk, hogy néhány "konnotációs" (a
szöveg egy későbbi pontján kifejtett értelemben konnotációs) viszonyban
mindenképpen olyan földrajzi területhez való kötődést kell látnunk, mely
Szlovákiához és annak magyarlakta vidékeihez tartozik.
I.
Tulajdonképpen a mostani helyzetből,
egy sajnos mára már eléggé elhalkult és elhanyagolt művészeti ágra való
visszate- kintéskor, talán valamiféle történeti megközelítés volna elvárható.
Ennek ellenére a vizuális költészet olyan (újra)ol- vasására törekszünk,
mely inkább az elmélet felől közelít, s megpróbálkozunk jelenlegi recepciójának
felélénkítésével.
Ezzel a megkülönböztetéssel
azonban semmi esetre sem szeretnénk a történeti és az elméleti megközelítés
egységét szigorúan szétválasztani a szinkrónia és a diakrónia mentén, ahogyan
azt a strukturalizmus tette. Bár a hermeneutika olyan értelmezését is elvethetjük,
melyet Paul Ricouer vet fel a strukturalizmus ellentéteként1.
Ez az elképzelés a rendszer s ezen belül a szintaxis értelemkonstituáló
hatását háttérbe szorítja a szavak eleve adott, "túl-meghatározott tartalmaival"
szemben, melyek önmaguk rendelkeznek olyan kényszerítő erővel, ami folytonos
újraértelmezésre, a szinkrónia stabilitását megtörő magyarázatokra ösztönöz.
Ricoeur a tudományos megközelí- tések érvényességét elemzi, miközben a
strukturalizmus számára megfelelő kutatási területként a mitikus társadalmak
állandóságra törekvő szinkronikus rendszerét jelöli ki, szemben a hermeneu-
tikával, mely a kerügmatikus kultúrák szemantikai gazdagsá- gának vizsgálatára
hivatott.
Ám éppen a
vizuális költészet vizsgálata vezetett el minket oda, hogy a kontextus
- és az annak részét képező szintaxis - értelemalapító szerepét belássuk,
sőt a jelek hagyományos jelölt-jelölő képletét megkérdőjelezzük2.
Ennek következtében a "jel"-ek pusztán mint más "jel"-ekből álló kontextus
által megkonstruált értelmek képzelhetők el. Ez a "jel"-értelmezés megszünteti
a referencia (mint a jelnek vagy jelrendszernek a jelrendszeren kívüli
valóságra való vonatkoztatása) kategóriáját, mindent "jel"-ként definiál,
"jel" a jelölt és "jel" a jelölő. Így a denotáció-konnotáció dichotómiája
is megváltozik, mivel a korábban szubsztanciális kódnak tartott denotátum
is az eddig kizárólagosan - a denotációra ráépülő - konnotáció helyeként
értelmezett kontextusban oldódik fel. A vizuális és kísérleti költészetben
nagy szerepet játszó véletlen jelenségek, mellék- zörejek, zajok, hibák
is értelmezhetővé válnak, hiszen megsza- badulhatnak attól a korábbi kényszertől,
hogy valamit deno- táljanak. A legvékonyabb szál tehát, ami két "jel"-et
egybeköt már kielégíti az értelmezhetőség követelményeit. Minden kimondás,
minden leírás, minden "jel"-közvetítés - a mindig már megváltozott kontextusnak
köszönhetően - más-más értelmet alapít meg, ebből kifolyólag elmondhatjuk,
hogy az írás képére (a vehikulumra), illetve annak bármilyen véletlen vagy
nem véletlen hibájára és véletlen vagy nem véletlen környezetére, kapcsolódására
meghatározó rész esik ebben a folyamatban.
Ezek után
nyilvánvaló, hogy nem érthetünk egyet olyan elképzeléssel, mely szerint
a szavak "túl-meghatározott tartal- mai" valami ősi, eredendő meghatározottságból
származnak. Az értelem sokkal inkább ered egy állandóan változó, mindig
már meghaladott kontextusból, mely a szintaxis szerkezetétől is függ. S
minden értelemre vonatkozó vizsgálódásnak, így a hermeneu- tikainak is,
számolnia kell a kontexus s ezzel együtt a szintaxis meghatározó működésével.
II.
Bár a vizuális költészet a Szlovákiában
élő magyar alkotók többségét megszólította, mégis (progresszív irányzata)
első- sorban az érsekújvári STÚDIÓ ERTÉ-hez köthető. Vizuális költeményeket
jelentetett meg többek között Tőzsér Árpád, Cselényi László, Csehy Zoltán.
Farnbauer Gábor Az ibolya illata című művének egyik fontos értelmezési
síkja a vizuális elemek vizsgálatán alapul. Mégis a STÚDIÓ ERTÉ-hez kapcsolódó
alkotókat tekinthetjük az egyik legmarkánsabb irányvonalnak, és nemcsak
a könyvekben, folyóiratokban, tehát a papír síkján megjelentett műveik,
hanem a STÚDIÓ ERTÉ által szervezett fesztiválon jelen lévő kísérleti költészet
művelése miatt is.
Az érsekújvári
csoportosulás talán legmeghatározóbb alakja Juhász R. József, aki közülük
először jelentkezett önálló kötettel. A továbbiakban az ő, önmagukat avantgarde-ként
értelmező szövegeivel foglalkozunk.
Az avantgarde
művészeti nyelvvel kapcsolatban mára már általánosan elfogadott vélemény,
hogy saját magát problema- tizálja - az avantgarde alkotások legtöbbször
anyagiságukat, nyelviségüket mutatják fel. Ezzel a gesztussal a konvención
alapuló szemiotikai folyamatok megtörését célozzák, megkérdő- jelezik a
jel és a jelölt hagyományos viszonyát. Mindez elmond- ható a juhászi szövegekről
is, melyek referenciális olvasatát eleve lehetetlenné teszik, például,
egyrészt olyan szavak és szókap- csolatok, mint a hurkabunda, késmise,
kelepcseh, AIDSakák, másrészt a töredékesség, a kihagyások, a be nem fejezett
sza- vak, mondatok. Ezt a tendenciát támasztja alá, hogy egy-egy költeményében
a papírfelület lehetőségeinek kihasználásával az olvasási módozatok sokféleségét
teremti meg, máshol pedig az olvashatatlanság benyomását igyekszik kelteni.
Ezekben a szövegekben jelen van ugyanakkor egy másik réteg is, mely szinte
erőszakosan próbál az olvasóra kényszeríteni egy referen- ciális olvasási
módot. Ezt nemcsak közéleti, aktuálpolitikai témák bevonásával éri el,
hanem sokkal inkább a szöveg megfor- máltságával. Vagyis klasszikus megközelítésben,
Szabolcsi Miklós megkülönböztetése alapján, ezek a szövegek a jel-típusú
és a kiáltás-típusú avantgarde-ba egyaránt beoszthatók lennének.
A vizuális
költészet olvasása során megalkotott "jel"-fel- fogásról fentebb már elmondottak
alapján azonban nyilvánvaló, hogy ez a hagyományos értelemben vett referencialitás
mentén tett megkülönböztetés értelmét veszti, sőt, még egy olyan rejtett
formában sem tartható fenn, mely szerint azok a szövegek, amelyekre az
adott mű, az adott "jel"-ek utalnak bizonyos módon specifikálhatóak lennének,
éspedig egy olyan tengely alapján, mely a verbális illetve az averbális
"szövegek" (vagy "jel"-ek) között húzódik. Ezt éppen a "jel" természete
teszi lehetetlenné, az értelemalapítás folyamatában való rendszerszerű
megkülönböztetés alapvető hiánya miatt, ahol a rendszerszerűség csak másodlagosan,
visszacsatolásként működhet. Így, bár megkülönböztethető a "jel"-lel kapcsolatban
említett referen- cialitás eltörlése után egy a "valóságban" működő nem
feltétlenül verbális szöveg, melyre az adott műalkotás utalhat, ez azonban
semmiképpen sem lehet egy taxonómia alapja.
III.
A következőkben a referencialitás kudarcát,
a "jel"-szerűség megnyilvánulását szeretnénk nyomon követni egy "technikai
okok miatt" viszonylag hagyományosra sikeredett szöveg, a Végtelen sorok
írója e költő alapján.3 Először megpróbálkozunk
a szöveghez referenciális olvasási módszerrel közeledni, s csak utána kíséreljük
meg a "technikai okok" körüljárását.
Azt olvashatjuk,
hogy a szöveg távolságot kíván teremteni az igazi és a hamis vers, az igazi
és a hamis költő illetve az igazi és a hamis irodalom között. Egyfelől
található a belső tiszta gondo- lat, "és csapongás és cihelődés és expresszió
és látvány", min- den, amit nem az irodalomtörténet tár fel, másfelől pedig
vers, a szavak által mocskossá tett gondolat, a költők, "kik kielégítik
káros hajlamaikat", a nyelvőrök és a kritikusok. Vagyis, ebben a nyilvánvalóan
egy transzcendentális jelöltre apelláló szövegben, az igazság mint a költői
munka előtt és után létrejövő megha- tározhatatlan tartalom jelenik meg.
A kritikus - Platónt parafra- zálva - pedig a félreértett igaz gondolat
félreértelmezője lesz. A szó és a vers csak kis részben takar(hat)ja a
valóságot, a refe- rencia művelete maga sohasem teljes. Mégis azt mondhatjuk,
hogy ez az értelemezés csak annyiban fogható fel a referencia kritikájaként,
amennyiben a valóságnak egy olyan részét látja el pozitív minőséggel, mely
a referenciális viszony alól kivonja magát, illetve meghaladja azt.
Talán nem
véletlen a szabadkozás, mely a záró részben olvasható, hiszen saját magát
is hagyományosnak nevezi a szöveg, és kiteljesedését csak az utolsó pont,
"az értelem súlypontja és a teljes jelrendszer első eleme", után kutathatjuk
fel, és, olvasó, "csakis az agyadban". Ezen a szinten "eredmény- ként"
tehát ez az elmozdulás figyelhető meg, mely a már említett transzcendentális
jelölt árnyékában egy önmagát olvasó meta- szöveg recepcióesztétikai és
hermeneutikai vonatkozásait villantja meg.
Ugyanakkor
azonban megfigyelhetünk pár dolgot, mely a szöveg "szigorúbb" olvasására
kényszeríthet bennünket. Először említhetjük a költemény címét, mely a
szöveg befejezet- lenségére, nyitottságára irányítja a figyelmet. De itt
van a végén egy teljesen más hangvételű, eltérő stílusú melankólikus toldalék,
mely mintegy megkétszerezi az amúgy is saját magát értelmező szöveg önreflexivitását.
Azután feltűnhet a sorok sejtelmes toldalék- és szóvégnélkülisége. És eszünkbe
juthat Jonathan Culler azon megjegyzése, mely szerint "az elemző, midőn
arra kérdez rá, hogy az, amit a szöveg tesz, hogyan kapcsolódik ahhoz,
amit mond, gyakran idegen (uncanny) ismétlést talál"4
Mint mondottuk
a szöveg egyik legnyomatékosabb állítása, hogy a szó, a vers nem az ami,
vagyis nem tudja megfelelően ellátni azon funkcióját, hogy valamit tökéletesen
megnevezzen, leírjon illetve, hogy totalitásában megmutasson. "A szó nem
szó a vers nem vers mindössze egy leszűkí"... A "vers nem vers" értelmezése
tulajdonképpen azt az utat járja be, mely alapján kijelenthetjük, hogy
egy szöveg - hasonlóan a többi szöveghez - újra nem érte el célját, s mint
már annyiszor, most is kudarcot vallott. Ha ezt a két tagadó kijelentést
így egymás mellett látjuk, óhatatlanul is visszahatásként az elsőt a második
analógiájára olvassuk, és ezzel nem kerülünk kívülre az igazi művészet
eszményi totalitásának és a referenciális viszony tökélet- lenségének,
be nem teljesedésének problémáján.
Azonban kiindulhatunk
"a szó nem szó" kijelentésből is. Ennek értelmében a versekben a szó nem
szó, s a kétszeresen is jelenlévő önreflexivitásnak köszönhetőenebben a
versben is ez történik, vagyis a vers szavai, s maguk azok a szavak, hogy
"a szó nem szó" sem szavak igazán. Logikailag ez a kijelentés, vagyis,
hogy A=A‘, értelmezhetetlen. Az ehhez szerkezetileg közel álló disztinkció
alakzata (A=A) pedig bizonyos szempontból tautológia. "A distinctio ugyanazon
szónak az első helyen álló szokásos (köznapi) jelentése és a második helyen
lévő emphatikusan fokozott jelentése közötti szemantikai különbségre épül."5
Mindkettő szintagmánál tapasztalható azonban bizonyos akaratlan átcsúszás
a metaforikus értelme- zésbe. Egyébként ezt, a tautológiát némileg feloldó
aspektust, általában elfogadják a szóban forgó alakzatot tárgyaló retorikák
is: a látszólag változatlanul visszatérő szó arra késztet, hogy módosítsuk
az értelmét, árnyaljuk "köznapi jelentését". A "szó: szó" kijelentésben
a szó "szósága" emelődik ki, válik akár pozitív, akár negatív értelemben
hangsúlyossá, vagy éppen ennek következtében - freudi fordulattal - bizonytalanná.
A "szó nem szó"-ban viszont - azon túl, hogy (mint már utaltunk rá) a háttérben
feltűnhet egy igazságot közvetítő, totális szó, egy transzcendentális jelölőviszony
elképzelése - a szó éppen a "szóságától", vagyis minden ehhez kapcsolható
funkciójától, így a jelölő funkciótól is meg van fosztva. S így a szó "jel"-ként
értelmezhető.
A szöveg működése
is inkább ezt támasztja alá, azzal, hogy az olvasás során ezt a folyamatot
viszi (viteti) végbe. A "jel" természetét mutatja be, szemlélteti oly módon,
hogy elhagyja a sorok végét és referenciálisan értelmezhetetlen betűcsoportokat
hagy ott. Ezek ténylegesen nem szavak, mégis értelmezzük őket a maguk végtelen
töredékességében is. A betűcsoportok csak egy erőszakos referenciális olvasat
számára lesznek kiegészíthetők egy teljes alakra, s ezek az alakok csak
az ilyen olvasási mód számára lehetnek azonos értékűek a töredékekkel.
Megfordíthatjuk
tehát az analógiát, s a "vers nem vers" kifejezést értelmezhetjük a "szó
nem szó" mintájára, s így a versek, s velük együtt ez a vers is, éppen
a "versségétől" szabadul meg. Ezzel elkerülhetjük az igazi, az igazságot
kimondó vers metafizikai látszatproblémáját, mely felé a referenciális
olvasat vezet, mivel nem a vers referenciális korlátai, hanem korábbi meghatározásai
válnak "leszűkítéssé". Számunkra ígyverssé válik minden, ami - Gadamer
szavaival élve - akként szólít meg és von be a játékba, bármilyen definíciótól
függet- lenül. Ha az egész szöveget így, ebben a kettőségben olvassuk,
akkor az - a szintaktikai kapcsolódásoknak a hermeneutikai vizsgálódás
számára is fontos értelem-konstituáló funkcióját alátámasztva - a referencialitásnak
mondott búcsúbeszéddé válhat.
Jegyzetek
1 Paul Ricoeur: Struktúra
és hermeneutika, in: Paul Ricoeur: Válogatott irodalomelméleti tanulmányok,
Osiris Kiadó, Budapest, 1999
2 Ennek a problémának
részletesebb tárgyalására most nem térünk ki, bővebben ld.: Beke Zsolt:
JEL - "JEL", a vizuális költészet formanyelvéről, in: Kalligram
2001/3-4
3 Juhász R. József: Korszerű
szendvics, Madách Kiadó, Pozsony, 1989
4 Jonathan Culler: Dekonstrukció,
Osiris Kiadó, Budapest, 1997, 195.o.
5 Szörényi László - Szabó
Zoltán: Kis magyar retorika, Helikon Kiadó, Budapest, 1997, 119.o. |
|