|
ONAGY
ZOLTÁN
Okos könyv a tömeggyilkolásról
Kukorelly Endre: ROM
/ A szovjetúnió története
"A szovjet
irodalom Leninnek azt a jelszavát is megvalósítja, hogy álmodoznunk kell."
(Horváth Márton)
"Halálommal senkit
se vádoljanak, csakis a mi szeretett szovjet hatalmunkat."
(Nyikolaj Erdman: Az öngyilkos)
"Rezeg a feje"
Határozott célom e dolgozattal, hogy
minél többen megvásárolják e kis, csúnya könyvet, minél többen olvassák,
minél több olvasóra hasson a hang, amellyel Kukorelly Endre közeledik saját
negyven évéhez. Mert élmény látni, ahogy kisiklik a filológia veszélyes
csapdáiból, soha nem az idézet a reprezentációs tárgy, hanem az ember.
Embert, egy magyar írót állít középre, róla beszél annyi féle módon, olyan
szemantikai figurát használva, amelyet éppen megfelelőnek talál.
A (7) nap,
fejezet, darab, rész, a 37. oldalon a következőképpen néz ki:
"(1999. dec.
10.)
Csak a
zászlók pirosa nem fakult.
Csak a
Párt nem öregszik. (Kányádi Sándor: Zászlóhajtás)
Arra a
megállapításra kellett jutnunk, hogy az osztályharc az országon belül a
szocializmus felépítése időszakában különböző körülményektől függően élesedik
vagy csökken. (Nemes Dezső)
Mi az általános?
(Biszku Béla)
A bolsevik
puccs 80 éves. Beszart, ahogy mondják. Ez az általános.
Rezeg a feje.
Olyan, mint
amikor előkaparnak valahonnan Dél-Amerikából egy aggastyán nácit, százak
meggyilkolásában bűnöst, mutogatják a tévében, elhülyült, trotty szemét
a kamera előtt, alig áll a lábán, a könnye összefolyik a nyálával, itt
van, ő az: de tényleg ő? Ugyanaz, vagy ki a fene? Egészen és csöppet sem
ő. Mit kellene csinálni vele, mégis, mi volna a helyes és van-e olyan.
Nincs helyes.
Látszik az idő. Csak látszik az idő, és én nem tudom, mit jelent, látom,
de nem értem, mi a csoda az idő. Túlvisz mindenen az idő."
Szóval Kukorelly
így csinálja a 37. oldalt, készíti elő, hogy az ideológiai mészárlás hozzávetőleg
százmillió áldozatáról a maga sajátos modorában megemlékezzen, összefogva
Dosztojevszkij Ördögök című regényének egyik mondatával: "...ha radikálisan
levágunk százmillió fejet, és ezáltal könnyítünk magunkon, biztosan átugorjuk
az árkot."
A levágás
megtörtént, az árok nem telt meg, de nem is ugrottuk át. Senki nem ugrotta
át. Most látom, Észak- és Dél-Korea olimpikonjai közös zászló alatt masíroznak
Sydneyben, itt sem volt tehát értelme a számolatlan halálnak, az egész
Kim Ir Szen-i és Mao Ce Tung-i szar összevegyítésének. Ennek az egésznek
nem volt semmi értelme. Ha talán annyi nem, ők megépítették a ROM-ot, Kukorelly
pedig megírhatta, ahogyan van.
Módszere a
következő. Kiemel egy eseményt, pl. Ceausescuék kivégzését, és körbepakolja
az összes adekvát élménytöredékével. A diktátor-házaspár lemészárlásának
felidézése úgy történik, hogy a nevük el sem hangzik. A 12. fejezet bevezeti
az olvasót a szovjet írómészárlásba.
Az út, ahogyan járatik
Egyszerre több és egyszerre kevesebb,
amikor együtt kerül kézbe a ROM. Az ÉS-ben csak nem látszik jól,
hiába látszhatna jól is, elnyomják egymást az anyagok, megoszlik a figyelem,
az ÉS-sel nem lehet három órát utazni, egyetlen anyagra koncentrálni,
akkor főleg nem, amikor félig-meddig kiszorít az ablakon egy ingyenesen
utazó öregasszony, aki háromnegyednyi helyfoglalásán + mázsáján túl azt
is terveli, hogy könnyed, útitársi tónusban elbeszéli a világ folyását.
Több, mert
levonat, kevesebb, mert lemaradt róla a jegyzetanyag. Ekkor kezdem hajtani
a ROM-ot. De nincs. Később azt hallani, a kiadó visszakérte a könyveket.
De azt nem árulja el senki, mi történt, fontos tárgyi tévedés, személyiségi
jog megsértése, vagy csak valami túlérzékeny szereplő (az Úttörő Szövetség
Elnöke?) perli a kiadót. A jó írónak szerencséje is van, természetesen.
Nem mintha szüksége volna rá. Munkája egy ritmusban jelenik meg e hullahegyekkel
körbebástyázott történetet tudományosan elemző, dokumentumokkal megtámogató
A kommunizmus fekete könyve című nagydolgozattal. Kiegészítik egymást,
úgy, hogy Kukorelly SZU-kötetét egészíti ki a franciáké. Senki nem gondolja
komolyan, hogy egérrágta, penésztől bűzlő "Szigorúan titkos" iratokból
pontosan meghatározható volna a lakás igazsága. A harmadik olvasat
már ennek jegyében és ismeretében történik. Kézben a kötet, a jegyzetanyag
és ekkor már jobban figyelek, ugyan miért vonták vissza.
Figyelemfelkeltő
előzetes
Úgy alakult, hogy egy nagyon udvarias,
tisztességes, kulturált háttérbeszélgetés néma résztvevője vagyok egy művészkocsma
félében. Nem szoktam. Nem formám. Vibrálóan okos nők okos érvekkel, végtelen
művészettörténeti munícióval, és hasonló módon kondicionált intelligens,
morgó hangú férfiak, kimondottan előnyös szónoki tehetséggel. Hallgattam.
Efféle társaságban, különösen, ha irodalomról van szó, még különösebben,
amikor kortárs irodalomról, aki nem szokta, hallgasson bölcsen és mélyen,
igya söreit, de őket is vigyázva, nehogy a halmozódó maligánok miatt kedve
támadjon belekontrázni. Miután egymással nem bírtak a vitázók, a gyengébb
ellenállás felé mozdultanak. Ez voltam én. Az alapkérdés az, meg kell-e
győznie a beszélőnek az olvasót egy-egy irodalmi mű minőségét illetően,
ha ír róla. Merthogy nem győztem meg - "nem győztél meg, hogy K. műve valóban
olyan jelentős volna a kilencvenes évek epikájában". Nem tudtam jól válaszolni,
mert senkit nem kívántam meggyőzni semmiről. Az örömömet akartam volna
megosztani a kedves olvasóval, de ekkor már végképp nem akartam megosztani
semmit. Az embernek ritkán jut sallangtalanul öröm is, szándék is ugyanabban
a ritmusban.
A könyv.
Kukorellyt
olvasni - általában - dörmögés, mormogás, visszatérés, csapongás. Kukorelly
szünetmentes jövés-menés az olvasónak, és az időnek méretlen elveszítése
és megnyerése. Olyan rejtőző könyvek miatt rámolom le a külső sorokat,
amely könyvek költözéskor, tapétázáskor látszanak, egyébiránt elvannak
ott hátul. Most Illyés Oroszországa. Ha jól emlékszem, ez az az
SZU-béli út, ahová Illyés aktív közreműködésével nem kerül a küldöttségbe
József Attila. Később Rainer M. János kedvéért bontok le egy teljes polcot
(Az író helye), és becédulázva egy Déry mondat: "A célhoz méltatlan
művek születtek."
Még később
pincejárat a régi, összekötözött 2000 folyóiratokért, Szilágyi Ákos
tanulmányai kedvéért. Mire kiteljesedhetne a harmadik olvasat, a padlószőnyeg,
a fotelok tele vonatkozó irodalommal. És az Ahmatovákat nem is találom.
Átgondoltuk-e,
akár egyszer is rászántuk-e az időt és az energiát, hogy akár tizedrészben
végignézzük, mi történt, mi általában, és velünk. És abban hogyan viselkedtünk.
Kukorelly is érinti némi eltolódással (előretolással) ezt a kérdéskört,
és arra a megállapításra jut, Nádas Péter Szegény, szegény Sascha Andersonunk
című esszéjén túl "egyetlen tisztázó írás nem jelent meg". Ami valószínűleg
így is van, ha nem is esik valami jól, hogy én legitimáltam volna a százmillió
halottat, ettől feláll a szőr a háton. A pék a kenyérrel, a tanító az "úr
ír"-ral, a paraszt a kukoricasarabolással, a költő a keresztrímmel. Ezer
év telt el azzal, hogy hol jó-, hol rosszkedvvel legitimáltunk. Esztergom
azzal, hogy kitűzte Koppány egynegyedét a kapura. IV. Szomorú Béla, azzal,
hogy aranyat szórt a vérnősz? tatár harcosok közé Muhinál, a szekérvárból
menekültében. A hódoltság földműves asszonya azzal, hogy dugott, és fiút
szült, akiből kiváló janicsár vált a sztambuli kiképzőtáborokban, ha lányt,
akkor a lány legitimált, azzal, hogy ő szült fiút húsz év múlva; azután
jött a Habsburg, a német, az orosz, hogy legyen kikkel gyakorlatoznunk,
el ne felejtsük, hogyan kell a nyakat behúzni, az életet megőrizni. A hősök,
akik másféle szerkezettel bújtak el? az anyaölből, meghaltak, és mi, akik
nem voltuk azok, sőt, legitimáltuk az éppen aktuális hatalmat fölöttünk,
megsirattuk őket. Ha szabad volt, nyilvánosan, ha nem volt szabad, titokban.
Nem gondolom, hogy egy országban, ahol a legitimáció jól preferált nemzeti
sport, a túlélőknek kötelezően szégyenkezniük kellene reggel, délben, este.
Majd később lesz még egy mondatom, bár itt jó helyen volna éppen, mi az
író dolga.
Erkölcs és politika
Nem nagyon húznám ezt itt alá, ha tenném
is, okkal, csak hát a csodák és válaszok a szavak mögött. Nem jegyeztem
ki, Kukorellynél megjelenik-e a szövegben valahol e két fenti meghatározás.
Ha nem, nem is szükséges. A testileg lelkileg evokációs ROM egymaga helyettesíti
őket.
Egy Farkas
Endre nevű (lexikonilag, párttörténetileg kideríthetetlen pozíciójú, jelenű)
eszmetörténész jelentetett meg ezzel a címmel dolgozatot Lenin etikai hagyatékáról.
(1970, Kossuth Kiadó, 8 Ft, felelős szerkesztő Tomori Lajos, ő szintén
hiányzik minden fellelhető lexikonból.) Minthogy a maga korában is gyöngyszeme
lehetett a politika sajátosan kezelt etika-koncepciójának, minthogy Kukorelly
könyvének sarokpontja az ember és a szocializmus, a szocializmus és az
ember, e kettős közös, poros palotása a legvidámabb barakkban, a beszakadt
és vérfoltoktól fekete hajópadlón, kénytelen vagyok idézni néhány sort.
Bárhonnan, bármelyik fejezet bármelyik mondatát beemelhetném, ezért rövid,
önmegtartott a részlet. "...a kommunista számára az egész erkölcs a kizsákmányolók
ellen folytatott tudatos tömegharcban áll." (Lenin összes művei,
298. o.) A második: "Való igaz, a marxista etika fejlődése kidolgozottsága
tekintetében - mint erre sokan rámutattak - elmaradt a marxizmus más részeinek
fejlődése mögött. De ez az elmaradás, ha igaz is, nem vákuum, nem fehér
folt, nem feltáratlan ugar - mint némelyek vélik." (Ez a némelyek Heller
Ágnesre vonatkozik, aki szerint "a szocializmus akkor haladja meg saját
etikátlanságát, ha..." a mondat második fele nem érdekes, Heller remélte,
hogy a politika és az etika találkozik a messzeségben, mint a nem kimondottan
párhuzamos párhuzamosok.)
Még egy harmadik,
az etikus politika és a művészetek viszonyáról. Dolgozatunk tárgya ez volna,
tán helyén való, ám az igény pusztán ismeretterjesztésé. Kizártnak tartom
ugyanis, hogy a következő negyedszázadban valaki fellapozná Lunacsarszkijt,
ha csak nem patologikusan befolyás alatt. Tehát, Lenin a művészetről: "Lenin
keveset írt és beszélt a művészetről. De az ő harmonikus forradalmi tudatában
minden dolog a helyére került. Ha Lenin valahol rendszerezve kifejtette
volna nézeteit a művészetről és a művészet-politikáról, ez minden olyan
mérvadó és bölcs volna, mint minden, amit írt."
Na. A ROM
alapjainak lerakása. A ROM felépítése hihetetlen összegekért, hihetetlen
károk árán, hihetetlen méretű illusztratív idiotizmussal. Mindezt Kukorelly,
aki valahol azt írja, nem komonistáztam ki magam, most se komonistázom
ki magam, a következőképpen fordítja egy telek nyelvére, ahol bogarak,
hajók, stégek, kerékpárok és szomszédok realizálják a látható jelent: "Barakkban
élni, és úgy az egész élet, végig egy egész életet, ezek nem nagy
szavak, nem annak szánom. Egyszerű és közönséges, valamennyiünk által untig
ismert dolgok, szép nyugodtan, túl minden indulaton, ki lehet ilyeneket
mondani. Igen, itt éltem, nem mintha meghatódnék, nem hatódok meg, igaz,
nem is vidámkodok. Elhagy, sajnos, a humorérzék, és csak az marad, bizakodni
benne, hogy egyszer még visszatér. Napos területre ér. Kiköltözik a fájdalom
a szívből. És hogy az még majd ez az én leszek."
Megpróbálom
elképzelni, mit érthet negyven évünkből egy negyven éves amerikai (USA)
pali Kukorelly szövegei olvastán. Mit, a kopás, romlás, logikátlanság végtelen
programjából. Legalább is a végtelenség-látszatból. Egyféle életvezetésről,
amelynek nem voltak rész- és végcéljai, csak a lenni.
K. Illyést
és Gide-t idézve itt-ott emlegeti a SZU-beli vodka tömeges mindenhatóságát.
Felfogható-e egy olyan olvasó számára az irracionalitást minden szinten
teljesítő alkohol-attitűd, aki a végtelen lehetőségek kezelésének módszertanát
az anyatejjel szívta magába? Nem úgy néz majd a magyar író néhol megrendítően
lírai komcsikönyvére, mely Kelet-Európa-könyv inkább, mint SZU-könyv, mint
az extremitásként kezelt, az alkohol-alakzat direktíváiban kiválóan teljesítő
őslakos dakota harci dalára?
Az az érzésem.
Bár tévedhetek, ami a kötetben SZU, az is Kelet-Európa. Rendesen duna-parti
agy vezérelte tekintet és szemlélet, egyszer a budai, egyszer a pesti oldalról.
Honnan is tudhatnánk, mint gondolt egy muzsik, amikor őt választották a
gyár heti címzetes sztahanovistájának? Azt is honnan, mennyire adekvát
ebben a vonatkozásban a mi közép-európai irtózásunk a sorállástól. Azt
sem tudhatjuk, egy harmadik generációs SZU-csemeteként megszületett orosz
gyerek mit láthatott a világból. A magyar szülők sem beszéltek, "túl sokat
kaptak a szájukra", mondja Kukorelly, nem akarván hátrányos helyzetbe hozni
a butuska, a szavakat készpénzként kezelő gyereket. A magyar nagyapák beszéltek
némi bor után, igen felelőtlenül, ha sikeresen túlélték a két háborút,
ötvenhatot, egyebeket. De az ötvenben született ROM-gyereknek már a nagyapja
is ROM-szülő, jól ellátva élettapasztalattal.
Szubjekt
Ugye nem kérdés, az apokaliptikus versek
révén kiderülhet, ha akar, Kukorelly mennyire veszi figyelembe a megközelítés
ezernyi változatának plurális szempontrendszerét. A ceremoniális különlegességek
nekem szólnak, az olvasónak, vagy pedig magának, aki írja, el ne unja.
A költő prózát ír. Jobban kinyitja a csapokat, több a betű. Több, és líraibb
a líránál. (Nem idézek.) A ROM folyamatosan Juhász Gyulát juttatja eszembe,
egy beragadt idézetet ismétel, Kukorelly lírájáról Kukorelly prózájára
áttérve ezt hallom: "Ma hull a hó és álom hull a hóban, / bólint a láng
az üres kaszinóban."
Minden másként látszik,
ha meg van adva a módja
Hogyan olvassunk Kukorellyt? Csak erőlködés
nélkül. Lelazítva. Ha lehetséges. Versszövete kezelésénél megtanulandó
volt, hátradőlve, minden lehető csatornát nyitva, szenzorokat lecsiszolva,
lehetőleg minden korábbi rutint bent felejtve a poros könyvtárszobában.
A Kukorelly-faktorban megtaláljuk az előző időszak teljes képanyagát, az
időjárást, a kátránypapírt, az abba csavart, fölakasztott öregembert, a
komor szilvesztert etc. Mindazonáltal Kukorelly-féle stilizáltság nem kezelhető
Jókai-közelítéssel (Jókai véletlen, nem rá gondoltam). Óvatosnak kell lenni,
könnyednek, egy torreádor, aki túlélt ezer bikát, ezer csatát.
Kukorelly
mintha teherként viselné az egész könyv megírását, legalábbis ez látszik.
Mint egy rosszkedvű operatőr, akit a rendező fehér vászonöltönyben beállít
a legyek között poroszkáló tehéncsorda mellé, és akitől portrékat, tehénportrékat
követel, pedig az úr egy hűvös, szúnyoghálós sátorban üldögélne leginkább,
hajszálvékony kínai porcelánból zöld théát iszogatna. Kukorelly kimarad,
kiül a történelemből, mondja közben.
Az ember tudja,
hogy téved, de jólesik neki
Az ember tudja, téved, de jól esik neki,
hogy téved. Ami (nyelvileg) ennyire gőgösen jó (Esterházy emberien, Bodor
Ádám túlvilágian, Mészöly mérnökien, Szentkuthy áradva, Hajnóczy izzadtan
és gonoszan, Garaczi fiatal nagyapásan, Keresztury sziporkázva), Kukorelly
spekulatíve, azt könnyű nem szeretni.
Szóval: van,
ami van. Folyamatos, folytonos, figyelek, leveszem a következő téglát,
ha nem találkozom velük véletlenül, keresem, ha nem találom, dünnyögök,
miért nem dolgozik, ugyan miért nem dolgozik. Vagy ha (a választott van)
igen, dolgozik, miért nem találkozom vele. Az organizált és a dezorganizált,
ahogyan elmozog egymás mellett, mindkettő érvényes, és mindkettő éppen
elég fejtörést okoz. Különösen, amikor egy-egy szolmizációs félhang átvág
a kortársi ködökön, és boldogan él, amíg egy következő le nem cseréli,
meg nem hal. A másik, amely minden bizonnyal nehezebben felfogható, mégis
jelentősebb, talán éppen azért, mert a politika visszatérő és visszamenőleges
érintései közt alig lehet a nyomára jutni. A ROM ugyanarról beszél a maga
belső részecske-attitűdjei szerint, mint Móricz a Kelet Népe homlokzatán
hirdetett "Hagyd a politikát: építkezz!" És mint Móricznál, itt is ellentétes
eredménnyel. Persze, hogyan is jöhetne össze a ROM és az építkezz? Előbb
elpucolni a romokat, azután majd lesz valami.
Hogyan, és hogyan
nem
Most, ahogyan olvasom Kukorelly történeteit,
mind ismerem valahonnan, Palit, az unokabátyót nem, Gézát, a másik unokatestvért
sem, helyette saját unokabátyáimat ismerem, anyám "honvágyát," ilyeneket.
Közben minden, ami elhangzik, megtalálja a maga társát a mondat mögött,
pl. azt, ahogyan a Bazilika melletti Kanonok sor nyugati szárnyát elfoglalta
egy orosz tiszti kórház. Lelakta, és ahogyan megteltek a csatornák, ők
mindig felköltöztek egy emelettel, a lenti ablakait, ajtajait befalazták,
az a szint lett az ülepítő. Ha még tíz évig tart a szocializmus építése,
a Vörös Hadsereg aranyereit, a gyomorfekélyeket a padláson gyógyítják.
Mindez a lehető legtermészetesebb módon. Az esztergomi ember naponta elhaladt,
és láthatta a százéves falakon, hogyan húzódik fölfelé, aminek lefelé kellene
húzódnia. És nem nagyon volt mit tenni.
Szöszölő
A szöszölő egy olyan, nyéllel ellátott,
kerekeken előre-hátra húzogatható fémdoboz, melynek belsejében gumikorongokkal
forgatott, műanyag tüskékből összeállított henger forog, s ez a henger
felkapkodja a padlószőnyegről, az ágy és a hosszabb lábú szekrények alól,
a doboz erre a célra kialakított tányérjába dobálja az elmúlt időszak pelyheit,
bolyhait, szöszeit. Ez lehet egy gyapjúzokniról lekopott színes darabka,
lehet topolyatermés, lehet engedetlen pormacska, két fehér szál egy tavalyi
nő sáljából, lehet két göndör szál a fanból valami szenvedélyes ölelést
követően.
Az ember szöszölés
után kinyitja a dobozt, egy műnyomó lapra borítja a tartalmakat, máris
ott mozog a tegnapelőttben.
Az író soha
semmi lényegeset nem tud pontosan. Televeszi magát idézetekkel, objektivitással,
közelítésekkel, így, úgy le- vagy felfokozott érzelemmel, rádönti a cinizmus
és a racionalitás öntetét. Hogy ők majd segítenek, talán, majd. És ha egyszer
beletrafál, mert megesik, újra a tudósember gőgje, mindent tudása, és átviszi
a bizonytalanságon néhány percnyit, órányit, napnyit, és még hosszabban
is, szerencsés esetben. És ettől egy darabig megint helyén van. Jól.
Az író a túlélendő
rend működési elveit, szisztémáit vizsgálja, ezért a lehető túlélés miértjeit
nem kutatja, hiszen az ok adott. Az lepi meg, amennyiben nem sikerülne.
Az írót nem robbantja le, ha ellopják a kocsiját, ha elhagyják, vagy ő
hagyja el a szeretőjét, hiszen a konkrét hosszú távú cselekvési programhoz
ennek az egésznek alig van köze. Közben megpróbál túllépni a mindig jelen
lévő irodalompolitika kárhozatain, mindent megtesz annak érdekében, hogy
a felhangosodó szélek ne zavarják a mérlegelésben.
Ez történt
Kukorelly Endrével. Úgy vált felfedezővé, hogy el sem utazott. Mindannyian
felfedezők vagyunk, egyedül a perspektíva határoz, a konszolidáltság foka,
a távolságtartás eltökéltsége. Olvasom Kukorellyt, a ROM-ot, ahogyan frusztrált
negyedhangok nélkül hitelesíti a szövegtechnikát, amelyet a kezdetektől
használ, használat közben egyre kintebb és függetlenebbül mozogva. De.
Nem óhajthatom
a SZU-kötet kapcsán, hogy találkozzunk legalább egy boldog sóhajjal, mondjuk
egy rossz időben kiszakadttal, egy véletlennel. Korábbi köteteiben sem
találunk, miért éppen itt? Kukorelly ritkán érzelgős, az érzelmek sem döntik
le a lábáról túl gyakran. Most ezután egyetlen kérdés maradt, a kiadó miért
kérte vissza a piacról a köteteket. A könyvek egymás mellett élnek, most
egymáson hevernek a padlószőnyegen, Illyés, Ördögh Szilveszter, Gyurkovics,
Illés Endre, Zsdanov, Latinovits, Dénes Zsófia, Ady, Nemeskürty, Pilinszky,
Anna Ahmatova az evakuáció Taskentjéből, Rainer M., Banos János, Juhász
Béla tanár úr Debrecenből, Wilde, Platón, Füst Milán és Mandelstam, jól
van ez így? Nyilván nem. Nincs jól. De soha nem láttam még könyvvel lelőni
valakit. (Jelenkor, Pécs 2000) |
|