|
ONAGY
ZOLTÁN
A középen eltalált
író monológja
Jónás Tamás: Bentlakás
Valamikor a télvégi hidegekben írtam
egy rövid könyvismertetést Jónás Tamás Bentlakás című verseskötetéről.
Csak megjelente után éreztem úgy - figyelmeztettek -, mintha némileg el
volna szállva a kisanyag, "mi van veled", csodálkozott az informátorom,
"nem jellemző". Adok neki kis időt, gondoltam, és elolvasom újra. Néhány
hónap múlva kötelezően kiderül, ki kell derülnie, bizonyos jó formájú és
jól ható szillogizmusok ügyesen összeeszkábált rendszeréről van itt szó,
vagy pedig, amire eredendően ráéreztem: kész költőt találtam, díszes és
drága fegyverzetben, aki több alakban jelenik meg, annyiban, amennyiben
éppen akar, hol udvari bolond a királyi vár csillogó fogadásán (az ájult
Poézis-teremben), hol kiszolgáltatott, seggbe rugdosott apród, hol maga
a király, aki dönt, jön, vagy megy. Amikor szükségből a harcos fizimiskáját
ölti magára, már nemigen érdeklik a fél- és közelmúlt kevéssé örömteli
eseményei, nem veszi magára a kor követelte mereven hősi figurákat, nem
terpeszt délceg várvédőként, aki azt kiáltja, ide lőjetek, nem kongó páncélzatú
óriás, aki a zsenge gyermekeket, ártatlan szüzeket védelmez, bár nem lehet
kétséges, hogy tisztában van mindezek jól működő hatásmechanizmusával,
a nép, a néző, a slepp kedveli a hősi fazont - mutatvány közben a szimbolikus
zászlós kopjával fogát piszkálja, ha akarja, almát pucol a drága damaszkuszi
jatagánnal, a papnak (kanonistának, kanonizátornak) odalöki az almacsutkát,
nem érdekli a figyelő nézősereg, ha úgy dönt, hátat fordít, fütyörészve
tovaballag.
Tehát néhány
hétnyi különbség után a kötet maga bizonyítja majd, megmaradtak-e a fejemben,
vagy csak különlegességük, szabadszájúságuk, könnyedségük, összefoglalva:
a szentséges belső derű egységes szimfóniája miatt történtem így ezzel
a Jónás Tamással, ahogy.
Mindezekből
következően egy költőnek nagyon tud kedve lenni. Hol jókedve, hol meg rossz.
Attól, hogy költ. Attól, hogy nem. Attól, hogy szerelmes, vagy attól, hogy
nem. Attól, hogy van lakása, vagy attól, hogy nincs, és nem is lesz. Egy
költő, aki költ is, attól egyszerre jó és rosszkedvű, ha egyszerre tud
írni, de ugyanakkor nem tud írni. Ilyen bonyolult eset költőnek lenni.
Nem irigylem őket.
Ám amikor
az olvasó rábukkan egy különös ismeretlen hangra az egymásra rímelő költőhadak
közt, aki nem attól szenved, amitől éppen (esik, v. süt a nap), nincsenek
identitásproblémái, ha vannak is, nem növik túl az identitáskényszer szükséges
alapjáratát, nem diagnosztizál, ha mégis, az nem a démonizált lukácsi diagnózis
a kísérleti-lélektani esztétikáról, aki nem hörög fel az intellektus mélytengeri
sötétjéből az individuum verőfényes hegyoldalára, helyette valami elképesztő
élnivágyás minden sora - az jót tesz. Az első oldaltól érzékeli az életkedvet.
Kipróbált erő és kiharcolt autonómia feszíti a hangokat, a félig-meddig
titkolt, a fejlécekben szemérmesen lefokozott, de végül mégis vállalt,
macso gyengédséget és érzelmeket. Egyetlen sora nem szól a pusztulás jótékony
teatralitásáról, a halál drámai teljességéről. Jónás Tamás könyve az életé,
az élniakarásé. A Bentlakás az életkedv és a világ harcának részeredményeit
felvonultató, okos, nem túl szövevényes lenyomata. Egy jókedvű, ízes-zajos
manifesztum az életről.
Ötletes technikai
megoldással - némi malíciával: informatikus trükkel - hozza közelebb, ajándékozza
meg párhuzamos arculattal verseit, és kerüli el egy füst alatt a lírában
esetenként pátoszként is értékelhető hangszálrezegtetést: lábjegyzeteli.
Illetőleg: fej-jegyzeteli. A versek fölött egy-egy ironikus és önironikus
ostorcsapás. Ez talán a ráció utáni vágy, az "ihlés"-t követő szikár dialektika.
Idézet
következik, láthatóvá tenném, ha ez ilyen egyszerű volna: a költő fütyül
a költőre amúgy, nem kíván saját költői csapdájába esni, és nem
óhajtja ennen költői nagyságát Münchausen báróként hajánál fogva kicibálni
onnan, inkább rögtön nem es belé: "a költő hol attól szenved hogy magánya
legyőzhetetlen hol meg az zavarja, hogy egy másik lélek is ott a közelében
s azzal kell élnie - bármit kap is húzza a száját"
Ügyes. Ez
a hozzáállás - a komplementer-színek folyamatos alkalmazása a tagadhatatlanul
meglévő kockázatok ellenére: úgy viselkedek, mintha nem is lennék itt,
úgy mondom, mintha nem én mondanám - alkalmatos bonyolult összefüggések
árnyalt megjelenítésére. Két költő mégsem egy költő, és milyen volna, ha
nem ő volna. Ráadásul az ellentétes formaelemek és szitucáiók összekapcsolása
különösen mozgékonnyá, szuggesztívvé teszi ezeket a szövegeket. Majdnem
azt mondom: agresszív és dekoratív. Csakhogy ez alatt a fejszöveg alatt
egy finom áttételeiben, csendjeiben, egy személyes viharait túlélt, megszelídült
szerelmes vers húzza meg magát, cím nélkül, harsány kiemelések nélkül.
Csak úgy le-nyomva, manualice. Elmondva. Eldünnyögve, mintha nem kellene
azért annyira komolyan venni, de azért mégis csak közli velünk,
hogy mi van itt, egy asszony van, és egy költő van, és köztük a meglévő
évek. Kénytelen vagyok idézni az egészet, csak a nagyon bátor irodalmárok
képzelik magukról, hogy látatlanban átemelnek egy nyolcrétegű szerelmes
verset. Tizenhat sor, mégis kínos pontossággal ábrázolja a kötet funkcionális
szempontrendszerét, a világot, ahogyan a költő mozdul benne: olvadok,
de nem olvadok bele:
Beléd lesek, mint esténként az alacsony
ablakokon
be-benézek a szobákba.
Persze magam, mit keresnék? Te is tudod, ezért hagyod.
Reménykedsz, hogy
amikor majd megtalálom magam, te jössz, s hagyom én
is hogy belém nézz.
Igen, hagyom. Csontjaimba karcolhatod nevedet, ha úgy
akarod. Szívem alatt
tüzet rakhatsz, mellkasomban lubickolhatsz, körmöm
alatt ágyat vethetsz, megpihenhetsz.
Tüdőm gyára befogadja könnyű tested.
Ne kényszeríts vallomásra. Hadd hallgassak.<
Rólad is és magamról is. Tudunk mindent már
egymásról. Csak figyeljük,
döbbent csendben, mint barangol össze-vissza
testünkben a másik vére.
Utána kellene
menni a dilemmának, ez a vers most tradicionalista posztmodern, a népi
hagyomány popularitásának, jótékony hatáselemeinek felhasználásával, vagy
pedig leválasztva magáról mindenféle népi, nem-zeti, közösségi hatást,
egy intellektuális-individualista létélmény egyetlen önző esztétika (+
érzelmi) valóságra koncentrálva. Nem ügy. A belső tartalmakat nem értékeli
sem le, sem föl (át) a kényelmesnek tűnő "szabad" formaválasztás. Csak
a személyes szintekkel jól körülbástyázott fogalmak élnek meg bármilyen
túlhajtott ideológiai korrelációkban, manipulációs értelmezésben, tördelésben.
Megjegyzendő, nem is ez az egy vers korreláns helyileg és történelmileg
a napi magyarországi viszonyokkal, bár ennek pontosabb kifejtéséhez megvárnám
az első regényt vagy novellás kötetet. Egy szabadon mozduló novella elvesző
bekezdésében hasonló emóciók keltésére volna képes. Azt azonban meg kell
állapítani, minden sor, minden töredék mögé, arra a néhány négyzetcentiméternyi
területre történetek százait préselte a szerző. Hallani, ahogy ott feszengnek,
várakoznak, mint amikor a hídon morogva áll a forgalom.
Varázsa a
személyes apróságok hitelesen megkoreografált előadása. Varázsa már az
első verseknél elüti az olvasót (Nagy dolgok: a fejszöveg itt ennyi:
"mondom, húzza" - kapcsolódva a fönti fejszöveg-idézethez). Vonatkozó
varázsa a szövegek szokatlan dinamikáján túl az is, hogy első-második olvasatban
nem láthatók az irodalmi elődök, más kérdés, hogy a harmadik érintkezés
már kitakar egy-egy Kossuth- és JA-díjas panelt, egy-egy kortársi szókapcsolatot.
De ez nem ügy. Azonos szakmát művelők egymástól tanulva bővítik a szótárt,
mint a vándorló sárgarigók. Legfőbb varázsa a felsoroltakon túl mégis az,
hogy áttételei, esztétikája nem a tanszéken beledöngölt esztétika. Szerkezeti
egyensúlyának semmi köze az üdvösnek tartott, hat kilométerről kiszagolható
húzós formaelemekhez. Nincs nyoma a remekül prosperáló, próbált és elfogadott
szövegkezelés konformitásának. Különlegességük mellett ezek szép versek.
Nem abban az értelemben, ahogyan Pilinszky vagy Nagy László szép: valami
ellen. Jónást szerencsére nem kényszeríti semmi, hogy bejáratott szimbólumok
játékos tologatásával politikai hovatartozását bizonygassa. Még csak nem
is szatirikus vagy festői információi teszik széppé az egészet, inkább
a nyelvi alakok, a fölborogatott szintaxis, az igék és főnevek szokatlan
kapcsolása, egy-egy kóbor jelző, ahogyan bevágódik az amúgy "rendes" sorba.
De nem erről,
nem csak a szépségről van itt szó. Inkább a szavak és az őket összerántó
belső ritmus törvénytelen, szokatlan fiziológiájáról. Ha én magam nem volnék
végérvényesen konformista, erőlködő recenzió helyett csak a jelzőket, a
felhorkanásokat, félmondatokat másolnám ki a Bentlakás margójáról,
amelyeket olvasás közben ceruzával odafirkantottam, néhol egy, máshol több
felkiáltójellel. Eleinte szolidan, később egyre inkább meglepve. Eredeti,
írtam ott még meglehetősen indignáltan a Nagy dolgok mellé, amikor
is morc szavak közé bebugyolálva a következőket kiáltja a költő a fürdőkádból
asszonyának: "Miért szarsz mindig akkor, amikor fürdök?", pontos, szép,
ez került alá a második olvasatot követően. Azanyád! - írtam sárgán az
irigységtől a gyönyörű, a teljes (örök férfi-nő) témakört felvonultató
Boldog fruskák című vers alá, amelyben a fej-jegyzet szerint "a
költő saját feleségének érzi magát".
Bensőséges,
érzéki, gazdag, bátor, teátrális, laza, univerzális, még egy szín, költő,
exhibició, még egy szín, egzaltált, kecses, elegáns, freudi, rokokó, olvatag.
Az olvatag a Negyedik emeleti elégia mellé kerül, az elégia második
strófája bekarikázva, ahol is az ifjú költő oly elégedett a költeménnyel,
hogy csak hümment, elfeledkezik mefisztói kommentárjairól, amelyekkel hol
korrigálja, hol letaglózza a lelki túlburjánzást. De azért bent járunk,
bent a családban, a költőben, a költő gyermekkorában, a költő gyermekeinek
gyermekkorában. Ágyakban, vágyakban, félelmekben, meglehetősen gáttalanul,
gátlástalanul. Járunk, ahol a költő jár.
Az erőről
Balassi jut eszembe. A szerkezetről, a szeretőről, az asszonyról is Balassi.
Az autonómiáról is Balassi (nem a Balassi-strófa), és a reneszánsz. Jónás
zajos ékesszólással vállalt partikularitásáról a nehezen helyzetbe kerülő
kopernikuszi világkép, az, hogy talán mégsem körülöttem forog a világ,
talán mégsem én működtetem az egeket, apró része vagyok ennek a különös
egésznek. De amikor érintek valami(k)it, a valam(k)i is érint engem. Ha
tud. Ha alkalmatos rá.
A hangzásról
az, végre egy költő, aki nem nyafog magányosan és kiszolgáltatottam végtelen
testi és lelki gyötrelmeiről, aki az égiek segítségével emberközpontú és
természetelvű, aki talán filozófiai tanulmányainak, talán az informatikának
köszönhetően megtartóztatja magát a transzcendens tartalmak neurózisától,
világfájdalmától. Akinek jó a kedve, ami-kor kinyitja az ablakot, amikor
kinéz a költői bentlakásból arra a csodára, melyet a következőképpen fogalmaz
a Zöldalma a melle című verse zárásául: "Az én feleségem mosolygós
fiunkkal / őszből való: ifjú diófával udvar".
El kell árulni
végezetül, a kompozícióból, a teljes anyag eposzkoncepciójából, a verstörténet
prózai kezeléséből arra lehet következtetni, ez a poézis az epika felé
fordul. Amikor véget ér a szoba-konyha átka, a verseket nagy, mozgalmas
elbeszélések és regények követik majd.
Az, hogy kiderüljön
számomra, miért ilyen közeli - miért találta el "középen" az írót (aki
én volnék: OZ). Ott álltam tanácstalanul, nem volt világos, miért hallom,
amit más nem, miért értek erőlködés nélkül olyan áttételeket, olyan nyelvi
"összerendeződéseket", amelyekkel másnak munkája van. A rejtély kulcsa
nyilván a nyelv. A nyelv, és annak tematikai erőszaktól és egyéb machinatív
produktumaitól független titkos, tükör mögötti áthallásai, áthúzásai. A
nyelv, Felső-Magyarország és a Felvidék bonyolult, érzelmes, szláv hatásoktól
nem mentes nyelve. Ezt nem bizonyította addig semmi, amíg belebonyolódva
az anyaországban élő vajdasági magyar írók alkotásaiba, fel nem ismertem
specializálódott, a pontos megfejtést külön agyi dekódoló részleget igénylő
technikájukat. Amikor a vajdaságiak kimondanak valamit, túl a magyar
nyelv alapértelmezésén, az jelent, amit jelent, amelyet mi magyarországi
magyar olvasók értelmezünk, ahogyan tudunk, alatta egy titkos, alig észrevehető
virágnyelv tartalmaz még hatnyolc értelmezési lehetőséget, elrejtett eseménysort,
személyes üzenetet, az együvétartozás különféle megnyilvánulásait.
Jónással kapcsolatban
a következő módon derül fény erre a Felső-Magyarország (Ózd) ügyletre,
mely elkerülte figyelmemet a borító bemutató szövege olvastakor, csak gyanakodtam
folyamatosan, miért tűnik ismerősnek. Fejszöveg, 38. oldal: "a költő
kedvel egy kövér lányt (az meglepő mert a költő a vékonka lányokat kedveli)"
Ekkor, a vékonkát olvasva azt gondoltam, amikor a költő nem akar
hasonlítani, amikor bevonja saját jól ismert birodalmának szavait, ízeit,
a százéves fapados hangulatot a jelenbe konvertálja, eleven történelmi
elemmé teszi az élet nem kimondottan dicsőséges adományait, adottságait,
valahol ott kezdődik az irodalom. (Noran, Bp. 1999) |
|