|
LÁNG
ZSOLT
Bestiárium Transylvaniae.
A tűz és a víz állatai
Nem csupán a meghitt szoba tartott vissza,
a puha, meleg fészek, ahol nem volt padló, és nem voltak falak, csak azok
a különös mintázatú szőnyegek, amelyek ontották a káprázatos színű pillangókat,
és nem az udvaron illatozó virágerdő; ha ablakom párkányára könyököltem,
vagy a templomból hazatérve, leereszkedtem szobám küszöbére, és a fölkelő
hold és a csillagok alatt ábrándoztam, éreztem, fogoly vagyok, mint a virágok
mézébe ragadt bogarak. Reggelente, miután fölébresztett a zümmögés, ablakom
előtt ugyanis dohányvirágok magasodtak, némelyik a párkányt is túlnőtte,
így aztán a nyitott ablakon minduntalan betévedt egy-egy munkás méh, s
megszédülve a szőnyeg szemkápráztató foltjaitól, riadtan csapódott ide-oda,
míg valahogy sikerült kikeverednie, többnyire az én segítségemmel, eltökéltem,
hogy azonnal szedelőzködöm, ám tekintetem, orv ébresztőmhöz tapadva, mint
aki a maga részéről odázná a dolgot, oktalan megfigyelések előszámlálásával
feledtette szándékomat: a zsályát a darazsak látogatták, a dohányvirágot
a méhek, de a kert többi része is láthatóan fel volt osztva közöttük; természetükben
is igencsak különböztek egymástól, homlokegyenest ellenkező módszerrel
fosztogatták a virágokat, a méhek spirális alakzatban, alulról fölfelé
haladva járták végig az égre mutató szálon elhelyezkedő kelyheket, mindegyikre
gondosan sort kerítve, a balga darazsak viszont mohón ugráltak innen oda,
onnan ide, háromszor is bebújtak ugyanoda, s természetesen sokfelé egyáltalán
nem jártak.
Házigazdám,
Rebeka anyó a hátsó traktusban lakott, ahová a virágerdőn keresztülkanyargó,
keskeny járdácska vezetett. A járda szegélye vörös kővel volt kirakva,
s ahol a vörös kő hiányzott, ott élére állított, málladozó téglával pótolták
a csorbaságot, mintha a vörös kő egyszeri szállítmánnyal érkezett volna,
olyan vidékről, amely aztán elsüllyedt a történelem kavargásában...
Úgy volt,
egyetlen éjszakát maradok, aztán mégis számlálatlanul telt-múlt az idő,
s bár napokig nem mertem bevallani az okát, tudván tudtam, mitől epedek,
méltán szabhatván magamra Teofat testvérem mondását: hallgat, mint kamrába
rekesztett konyhaszolga. Reggel és este szabályos rendszerességgel, de
a nappal más óráiban is gyakran felröppent az anyóka háza mögül, az ereszig
felnyúló jázminbokrokon túlról, ahol talán valami hátsó udvar lehetett,
a lány éneke. Igen, arra gondoltam, egy lány énekel, merthogy mindig tartozik
efféle házakhoz egy fiatal lány, aki szolgálatába szegődik valamelyik ismerős
apácának, s annak halálával nem csupán tisztét és munkáját örökli, hanem
vagyonkáját, házát, egyéb holmiit is. Az anyácska halálával majd ő is elhoz
egy ifjú teremtést a falujából, egy öt-hatéves gyermeket, akire már nem
tudnak figyelni sem szülei, sem nagyobb testvérei, mert annyi a gyerek,
hogy a szülők figyelme elvész, mint maroknyi mag a mező madarainak begyében,
egy leánykölyköt, akit eddig is az Úr nevelt, Ő viselte gondját, megtörölte
orrát, megsimogatta haját, és ha sírt, édes ordával etette; így hát magától
értetődő, ha az Úrhoz való ragaszkodásában erős láncszemként kapcsolja
életét az alázat évszázados láncolatába.
Az én szárazdajkám,
az öreg Vaszilika, ő aztán rettenetes hangon énekelt! Mert mindig csak
olyankor zendített rá, amikor rájött a bolondja, ha beleköltözött az ebhendi
Brazó, ahogy nevezte, aki belülről rángatta ide-oda, pöckölte körbe-körbe
nagy, fekete szemgolyóit, gyomrát dögönyözte, szájába habot fecskendezett.
Az Elátkozott Templom énekeit énekelte ilyenkor Vaszilika, merthogy a Brazó
elhurcolta az Elátkozott Templomba is, és bár nem akart rá emlékezni, a
rátörő erőtlenségben képtelen volt tovább szorítani, az emlékezés iszákján
kibomlott a csomó, az elátkozott mise ott játszódott le kimeresztett szeme
előtt.
- Sötét az
ég, és fény tör ki a pincékből, mert megfordult a világ. Ami fönt volt,
lent lesz, ami kint volt, bejön az ablakon...
- Vaszilika,
én kincsem, én drágaságom, hallgass már!
- Tótágast
billen a kereszt a templom falán, az oltár képei is fejre buknak, a győzedelmes
Pantokrátor a kupola helyett a pádimentumra kerül, föntről pedig borzalmas
ábrázat néz le rám...
- Ne ess kétségbe,
fogom a kezed, csak hagyd abba...
- A hívek
a Pantokrátor képén taposnak, miközben farukkal jönnek befelé, és meztelen
ülepükkel nyomnak csókot a Gonosz ikonjára, amely ott áll...
- Hallgass
el, hallgass...
- Az igazi
ikonok a szemétdombon széttörve, minden felfordult, a királyok ajtaján
patás barmok tódulnak be, mocskosak és büdösek, és lerondítják a...
- Vaszilika,
nem akarom újra hallani! Fejezd be, jó!
- És a pópa
beszéde nem a szájából jön ki, hanem az ülepéből...
- Jól van,
hagyd abba...
- És a püspöki
trónus közepén egy lyuk van, és...
- Mostmár
elég legyen, az Istenre kérlek...
De Vaszilika
torz arccal vigyorgott, és el-elakadó hangon énekelni kezdte az Elátkozott
Templom énekeit. Olyan hangokat hallatott, mint akinek torkára vagy szájpadlására
hajszál tapadt, krákogott, tüsszögött, és harákolt. Öeekkk, khuuahh! Nyelvét
rezegtette, fogait csikorgatta (négy nagy, sárga foga volt, kettő fent,
kettő lent), orrával fintorgott, s közben a gyomra is részvett a zajongásban,
visszataszító szörcsögés hallatszott a hasából, beleiből sziszegő hangok
távoztak, oly erővel, hogy beleráz- kódott egész teste... Ffftty, khhh!
Most azonban
selymes ajkak és gyöngyházfogak közül, suhogó bársonytüdőkből, lágyan,
mint az ablakon beszökkenő éjféli szellő, oly szelíden, mint a köröttem
röpködő lepkék, szálltak a dalok... És mégis, jobban felkavartak, mint
az elátkozott énekek.
Hallottam
én szépen énekelni Ilie atyát, márpedig senki sem énekel szebben, mint
ő. Ilie atya nagyon öreg, reszelősen beszél, de amikor énekel, különösen,
ha előtte kutnári vörösborral lemossa torkáról a füvek porát, merthogy
Ilie atya sokat dolgozik kint a mezőn, akkor gyönyörűen cseng a hangja,
ő maga kiegyenesedik, görnyedt háta délcegen kifeszül, fejét hátraszegi,
gyér haját hátrasimítja. Ilie atya keleti mesterektől tanult énekelni,
egyenesen Ilariontól, a görög vándortól, az pedig Zamfirtól, az pedig egyenest
a szent Pantimontól... Sajátos jegye volt éneklésének ez az átalakulás,
mely a szépséget ott is megteremtette, ahol szépséget csak maró gúnnyal
lehetett emlegetni, miáltal elhallgattatott minden iróniát.
Különös sóvárgás
támadt bennem, és ez elvágott addigi valómtól; nem tudtam, kétségbeesésem
vajon annak szól, hogy elburjánzani láttam magatartásomban az engedetlenséget,
vagy annak, hogy sóvárgásom kielégítetlen marad. Arcát vágytam látni, ajkait,
melyek közül kiröppen a hang, nyakát, vállát, hullámzó mellkasát; a hangok
le-felmerüléséből próbáltam magam elé rajzolni derekának hajlongását, s
ha épp csönd volt, mint nem alvó barátok, forró homlokkal virrasztottam
a magam elé rajzolt képeket őrizgetvén.
Kilenc napos
böjtöt csak kiváltságosak végezhettek; a legnagyobb titkok körébe tartozott.
Ha bárkit magunkfajta közül rajtakaptak, hogy a meghatározott böjti renden,
vagyis szerdán és pénteken, azon túl a Szent Kereszt felmagasztalásakor,
Karácsonykor, Vízkeresztkor, Húsvétkor, Péter-Pálkor, Nagyboldog-asszonykor,
Keresztelő Szent János fejvételekor, védőszentünk, Szent Demeter napján
kívül más napokon is böjtölt, szigorúan felelősségre vonták. Tilos volt
olyasmiért böjtölni, ami emberi hatalomhoz kötött. Egyszer Movila testvér
megszédült, átbukott a folyosó korlátján, és három napig élet és halál
között hánykolódott. Utóbb bevallotta, nem hiába történt ez vele, mert
titokban böjtölni kezdett, azért, hogy Spiridon testvérünk elcserélje vele
a celláját (a cella közelebb volt a konyhához, és Movila szerette a hasát).
Azarie atya, ha meg- tudta, hogy valaki megszegte parancsát, rettenetes
haragra gerjedt, hangja keresztülsüvített a termeken, végigszáguldott a
folyosókon, ajtókat csapkodott, falat rengetett, állatokat riasztott meg,
aztán istenesen megrázta a vétkezőt, és hipp-hopp a fogdá- nak nevezett
pincecellába kergette. Átkozott legyen, aki megsze- gi parancsomat, Jézus
Krisztustól, Megváltónktól, a malaszttal teljes Szűzanyától, a niceai harmincnyolc
atyától, Szent Miklós- tól és Szent Demetertől, legyen Júdás társa és minden
eretneké, fúj! Hogy toporzékolt volna, ha megtudja, milyen képek kerge-
tőznek előttem... Azarie atya sárló állatokhoz hasonlította az asszonyi
nemet, akikben szüntelen lakása van a bugyogásnak, a viszketegségnek, a
vériszap fortyogásának... Fúj, fúj, fúj! zeng- ték az atyák. A szemükben
elátkozott fények... Fúj, fúj, fúj! A bokájuk, a combjuk, az ülepük...
Fúj, fúj, fúj! Örök társuk, a kígyó mozgását tanulták el... Fúj, fúj, fúj,
ne is jusson eszünkbe rájuk gondolni! De, de, ha a gonoszra akartok gondolni,
ha meg akarjátok pillantani, milyen is lehet a Gonosz, igen, nézzetek az
asszonyokra! Fúj, fúj, fúj !
Másodnap szédülni
kezdtem, mélyen lenyúló, erős örvények kavarogtak fejemben. A testem könnyű
volt, de a fejem lehúzott, mint a kő, úgy éreztem, megfordult a világ,
mint Vaszilika törté- neteiben. Amikor észrevettem, hogy a vízzel telt
kancsót milyen szomjjal emelem számhoz, milyen örömmel kortyolom a vizet,
és hagyom végigfolyni államon, hogy mindezt óránként ismét- lődő kielégüléssel
teszem meg, akkor lemondtam a vízről is. Estére mégis olyan jóllakottság
telepedett rám, hogy szó szerint megfeszült a hasam. Valahogy úgy tűnt
nekem, hogy megtöm- tek, beleszuszakolták az ennivalót bendőmbe, beleimbe,
mi több, bőröm alá a maradékot is bezsuppolták, immár kövér vagyok, szuszogok,
az agyam is kába, olyan lettem, mint az eretnek püspökök Despot udvarában.
Bár még nem
léphettem a nagyfogadalmúak közé, a tökéle- tesség lépcsőjén szépen haladtam
fölfelé. És akkor minden kifut alólam... Mert bár klastromunkban a legszigorúbb
rendtartás szerint éltünk, társaimmal együtt közös játék volt nekünk a
böjt, ugyanolyan kalandvággyal gyürkőztünk neki, ahogy az osztályte- remben,
versengve és nevetve, bevágtuk a bölcsesség könyveit. Ugyanaz a jókedv
és kitartás volt bennünk, mint amivel az atyák ámulatára egyetlen estébe
hajló délután felaprítottuk a téli tüze- lőt. Megrémültem. Magam voltam,
társ nélkül... Bárcsak a lány is böjtölni kezdene, és tudnánk egymásról,
és válaszolna arra, ami bennem kérdés!
Harmadnap
hajnalban szokatlanul meleg szél fújt be az ablakon, kagylóillat és halszag
áramlott be, s jóllehet hallottam saját ki-belélegzésem hangját, tehát
tudtam, ébren vagyok, a kavargó illatok mégiscsak álombeli helyszínről
keveredtek elő. Álom lett volna? Ó, nem. Valami elmozdult a világ szerkeze-
tében, és egyszeriben közel lett a távol, és jelenbe csapott a múlt egy
darabja. Rés támadt, ahogy egyszer megnyílt a föld Vaszilika alatt, kinyúlt
onnan egy szőrös kar, és megragadta meztelen bokáját a reverenda alatt,
mire szegény Vaszilika, akkorát sikol- tott, mint a templomunk, majd a
nyakában lógó kereszttel kez- dett csapkodni, ugrándozva, mint egy kígyómarta
kecske. Az illatokkal beáramló helyszín azonban nem volt sem rémisztő,
sem visszataszító, a szoba terébe betüremkedett távoli és idegen világ
boldogságomhoz tartozott, lehetett akár gyermekkorom szeglete, amikor még
apám nevelt, hiszen apám a Szeretből sok kosár halat kifogott rövid élete
során, de lehetett akár az ő gyerekkora is, az apjáé, vagy éppenséggel
Despot vajdáé, amikor Szamosz szigetén cipelte a piacról a kosarat Jakab
lovag után.
Kivert a verejték.
Emlékeim között kotorásztam, volt-e hasonló élményem, vagy egy ismeretlen
következményekkel járó folyamat jelzi kezdetét. Igaza lesz Azarie atyának?
Alig indultam el, s máris elveszek? Egyszerűen: kampec? Egy kar kinyúl
a résből, és semmi okot nem mondván, szívemet idegen szívre cseréli?
Föltápászkodtam,
és hátrabotorkáltam Rebeka anyóhoz.
- Zavarhatok?
- Nem zavarsz,
gyermekem.
- Anyám, meg
tudná mondani, miért Mária Magdolna, a prostituált láthatta először a Feltámadottat?
Rebeka nővér
anyámra emlékeztetett, annak ellenére, hogy anyámról nincsenek emlékeim.
Egyetlen arc van, a húgomé, anyám arcát, amelyet emlői mellől látnom kellett!,
hozzá kötöt- tem, és ha megértésre vagy elnéző szeretetre szomjaztam, húgomat
képzeltem magam elé. Csakhogy húgom túl fiatal volt, elméjében is megfogyatkozott,
nem éreztem igazi közelségét... és mégis, mennyire csüggtem rajta! Nemlétező
anyám hiánya sokszor keltette azt a látszatot, hogy idegenek anyám mosoly-
töredékeivel mosolyognak rám. Rebeka anyónak ráadásul tej- szagú volt a
ruhája. Már az is jól esett, hogy bemehettem hozzá. Arra kellene megkérnem,
szóljon a lánynak, hagyja abba az éneklést; nem tudom, miféle énekek ezek,
és hiába tapasztom be a fülemet, a koponyám belsejében zengnek tovább.
Borozila atyának van ehhez fogható testszaga, belép valahová, és az ember
agyvelejébe egyszerre hasít kéj és undor. Sírás feszegette keblemet, s
már-már leborultam az anyóka elé, amikor sietős apáca érkezett, és anélkül,
hogy velem törődött volna, odaszökkent hozzá, hogy valamit mély megrendüléssel
súgjon a fülébe.
- Kérlek,
hagyj most magunkra - fordult felém Rebeka nővér.
Kiléptem az
udvarra. Csend volt. A kapu felől hárman köze- ledtek, az iménti küldönc
és hasonló korú társa két oldalról támogatott egy alig vánszorgó, idős
nőt, aki többször is össze- csuklott volna, ha nem tartják. Társai ilyenkor
könyökénél fogva megemelték, és a testet előre lendítve, meggyorsították
lépteiket, akárha súlyos zsákot cipelnének.
A kicsi ablakon
nem volt függöny, akaratlanul is beláttam. A cipekedők ágyra fektették
a beteget, majd egyikük fölülről, a fejkendő csomójával kezdve, másikuk
a cipőjétől vetkeztetni kezdte. Percek alatt mindenétől megszabadították.
S amikor ott feküdt csupaszon, megjelent Rebeka anyó: libbenő kartonfüg-
göny mögül bújt elő: teljesen meztelen volt ő is. Odalépett, és oldalról
fölmászva az ágyra, rásimult az ott nyugvó testre. A bejelentkező apáca
közben meggyújtotta a gyertyákat, majd a tömjénező láncát ujjára akasztva,
a szentekhez könyörögve, olyan hangosan, hogy kihallatszott, le s föl járkált
az ágy mellett. A másik apáca sűrű keresztvetésben állt egyhelyben. Meg-
roggyantak térdeim, éreztem, nekem is imádkoznom kell; a Miatyánkat mormolgattam,
sokszor egymás után, aztán arra ocsúdtam, hogy nyílik az ajtó. Megjelentek
mind a négyen, a beteg is ott állt, arca piros volt és mosolygós. Rebeka
anyó viszont gondterheltnek látszott, és mialatt a többiek, két oldalról
megcsókolva arcát, sorban elbúcsúztak tőle, azt sóhajtozta, hogy most még
tudott segíteni, de következő alkalommal hiába hozzák ide a beteget, mert
az olyan már mint a szita, kicsorog belőle az élet, bármennyit is öntene
belé. A boldog feltámasztott, mintha süket volna, egyvégtében mosolygott,
feltehetőleg azt sem hallotta, amikor Rebeka anyó hozzátoldotta iménti
figyelmez- tetéséhez, hogy bizony a bűnök megkurtítják az életet. Az ifjabb
apácák ugyanabban a ritmusban bólogatni kezdtek, és sietőssé vált mozdulatokkal
terelték a kapu felé a megelevenedettet, mint akiknek még sok behordanivalójuk
maradt valamiféle lelki tarta- lékból, ezért nem akarják erkölcsi vitákra
pazarolni idejüket, főképp nem Rebeka anyóval, akivel a pópák sem szívesen
tusa- kodnak. Akit Isten kiszemelt, annak megmondja az igazságot, és attól
kezdve nem tarthatja a száját, tanácsosabb békével meghall- gatni...
Az anyácska
gyógyító életereje megpezsdítette a levegőt is, akárha zápor után, minden
felfrissült: szokatlan erővel ontották illatukat a virágok, én pedig, közöttük
térdepelve, az óriásdáliák hatalmas leveleitől takarva, mozdulatlanságomban
vágytam velük azonosulni. Lehunytam a szemem, figyeltem az átalakulást.
Rémületem vidámságba fordult át, a vidámság megnyugvásba, a megnyugvás
reménykedésbe, a reménykedés ábrándozásba, az ábrándozás bizonytalanságba,
a bizonytalanság szárnyaszegett- ségbe, a szárnyaszegettség szelídségbe,
a szelídség vágyakozás- ba. Ilyen voltam tehát.
- Anasztázia
nagyon fél az idegenektől - szólt oda Rebeka anyó.
- Ijedős kisnyuszi,
szíve meghasad, ha ráijesztesz.
Ó, anyám,
látni szeretném, akartam mondani, de ahogy fölnéztem, és szemébe pillantottam,
hirtelen átalakult a szelíd jóakarat, ami addig áradt belőle, hirtelen,
ahogy például egyetlen i betű elmaradása a szót az ellenkezőjébe fordíthatja,
gyöngéd- ség-éhségem átcsapott iszonyodásba és undorba; kancsalsága sötét
és delejező volt, és szemgolyóinak taszító összevisszasága eltorzította
az előző képeket is: most már nem gyógyítóként, hanem aszott bőrű, lógó
mellű pucérságában láttam őt, és menekültem tőle. Ugyanakkor minden megmaradt...
A baljós- latúvá zavart tekintet olyasmit sugallt, hogy szánt-szándékkal
ő maga a kuszaság okozója, mert nem akarja látni azt, amit meg- látott.
Nem tudja azt, amit felfedezett, mert ha tudná, ki kellene mondania, és
ha kimondaná, akkor nekem meg kellene halla- nom...
Köszönés nélkül
szedtem a sátorfámat. Elindultam a buszpá- lyaudvar felé. Betértem a templomba
is imádkozni. Aztán végül mégis a hegy felé fordultam. Egy kerítésen áthajló
fáról leszakí- tottam egy almát, elmajszoltam. De ahogy az utolsó falatot
le- nyeltem, gyomrom háborogni kezdett, s mielőtt visszaküldte volna az
almát, három nap óta egyetlen táplálékomat, annyi időt hagyott, hogy leszaladjak
a patakpartra. A kövek közt elfutó víz fölé hajolva öklendeztem, szorongva
lesve, mi minden távozik belőlem, olyan rémülten figyelve a csobogást is
elnyomó hango- kat, mintha az elátkozott énekeket hallanám. Most kijön
a fattyú- hal!, gondoltam, s az elfutó víz, a kelet felé, tehát klastromunk
irányába csobogó patak visszavitte gondolataimat a múltba, mintha azok
ugyanúgy nem akartak volna velem jönni, ahogy gyomrom tartalma sem. Egy
domború, szürke kő hátán vékony hártyában fordult át a víz, de néha-néha
kiszámíthatatlanul, foncsorként megbomlott, szétnyílt a hártya, és a kő,
bár ned- vesen, belekóstolhatott a levegőbe. Ha majd nagy leszel, mindent
megértesz, mondogatta Vaszilika, azt is, ami most elvonul mel- letted,
de nem látod, átmegy előtted, de nem veszed észre.
Két napi gyalogútról
mesélt a templom diakónusa.
- A hágóban
remeték laknak, náluk megszállhatsz. Olyan szamócalekvárt csinálnak, hogy
szégyenkezhetnek az asszo- nyok... Telente beereszkednek sítalpakon hozzánk,
krumplit és málét vesznek lekvárért. Hatalmas komondorok kísérik őket,
némán és türelmesen mindig a nyomukban vannak, mint az őrangyalok. Ne félj
tőlük. |
|