|
SZABÓ
SZILÁRD
Egy régi és egy
új kritika
Hazai Attila két könyvéről
Szilvia szüzessége;
Budapesti skizo
I.
Általában nagyon is felszíni tulajdonságok
azok, amelyek révén egy író hírnévre tehet szert. Hazai Attila nevét sem
kétségtelen írni tudása, hanem műveinek durvasága és obszcenitása tette
ismertté bizonyos körökben. Pedig ettől a kétes hírnévtől olyan mester
is óvta őt, mint Lengyel Péter. Hazai azonban nem tudott, vagy nem is akart
erőszakot tenni önmagán. A pulóver című írását, amelynek egy hajmeresztő
szodómia a slusszpoénja, első ízben maga a szerző olvasta fel valamikor
1992 tavaszán Lengyel Péter írói műhelyében. Már akkor sokakból ellenérzést
váltott ki. Még Lengyel Péter is kétségbe vonta, hogy Hazai pár év múlva
vállalni fogja ezt a művét. Később a sors úgy hozta, hogy éppen ez a novella
hangzott el a rádióban és a színpadon, és tette hírhedtté Hazai nevét.
Pedig a viszolygásnak
itt nem volt helye. Hazai írásainak brutális elemei ugyanis többnyire humoros
hatást keltenek. E tekintetben éppoly szórakoztatóak, mint a néhol roppant
ordenáré, és mégis kirobbanó erejű Martin Amis-regények szókimondása. Mindig
rokonszenves az, ha egy író az olvasó provokálásában elmegy a végsőkig,
különösen, ha ezt vitathatatlan tehetség birtokában teszi.
Hazai a novellaírás
legklasszikusabb válfaját műveli, úgy, hogy közben egy pillanatig sem tűnik
elavultnak. Első, gyönge kis regénye, a Feri: Cukor kékség után
(melyből kiderült, hogy a nagyobb kompozícióhoz egyelőre se ereje, se anyaga
nincs) a Szilvia szüzessége című novelláskötet tehetségét sokkal
előnyösebb oldaláról mutatja. Írásai önértékükön túl azért is figyelemre
méltók, mert sajátos helyet foglalnak el a hagyományos realista-naturalista
elbeszélés, valamint a korai Čapektől Borgesen át a kései Calvinóig ívelő
elvontabb novellatípus között. Hazai ugyanis mintha gyakran épp aközött
habozna, hogy a két véglet közül melyikhez térjen meg.
Novellái közt
vannak zavarbaejtő darabok. Poéntalanságuk teszi őket enigmatikussá. A
Karcsiék az Ibolyában, a Gondolatolvasás és A probléma című
írásokban például egy-egy beszélgetést olvasunk, amely nem fut ki semmire.
A méh, a kutya és a két elefánt a címben jelzett állatok egy napjának
(talán ugyanannak a napnak) tárgyilagos leírása: a három leírás párhuzamosan
fut, de a sorsok végül nem keresztezik egymást. A férfi, aki elintézte,
hogy be lehessen hajtani a Körútról a Király utcába című novella egy
igen finom szerkezeti trükkre épül. Első fele azért zavarbaejtő, mert semmi
kapcsolatban nincs a furcsa címmel, a második fele meg azért, mert - noha
a címet éppenséggel megmagyarázza - teljesen más fordulatot ad a cselekménynek,
mint azt az előzmények után várnánk. A titokzatosságot ezekben az írásokban
egy formai fogás, a cselekmény lezáratlansága biztosítja. A kérdés az,
hogy ez a fogás formális-e, vagy mélyebb funkciója van; vagyis hogy Hazai
novellái valódi, mélylélektani vagy transzcendens enigmák-e, vagy csupán
móriczi dokumentáris életképek, amelyek csak csodálatot, de nem megfejtést
igényelnek.
Erre a kérdésre
nem adhatunk egységes választ. Az például kétségtelen, hogy a Kalózok
vagy a Tanár úr késésben című novellákat - ha az utóbbi obszcenitása
kissé visszafogottabb - akár Móricz is írhatta volna. Az Út a semmibe
című másfél oldalas írás, amelyben egy fiú sajátos action gratuite-et
hajt végre azzal, hogy levágja a saját nemi szervét, egyenesen Móricz Tragédiájának
obszcén-groteszk változata. Igaz, ezeknek a cselekménye kerek és lezárt.
De már A fürdés és a Viszonzatlan szerelem lezáratlan, és
ezek is életképnek látszanak. Ha "továbbgondoljuk" is őket, gondolataink
nem mennek túl a cselekmény kiegészítésén - milyen viszony lehet a szereplők
között?, hogyan folytatódna a történet? stb. Nem keresünk pszichológiai
rejtélyt vagy elvont gondolatot. A gusztustalan féreg, a Mariann
feneke és a Matrica nyolcas mögött viszont felsejlik valami
titokzatos értelem, ami nyugtalanságot hagy az olvasóban. Vagyis ezekkel
a novellákkal az a baj, hogy nem látjuk benne világosan az írói szándék
természetét, és némi jószándékkal mélyebbnek olvashatjuk őket, mint amilyenek.
Lehet, hogy
ezzel a bizonytalansággal Hazai csak fenn akarja tartani magának azt a
lehetőséget, hogy később bármelyik novellamodell felé közeledhessen. Hanem
vannak a kötetben más jellegű, hagyományosan lezárt, ,,poénos" novellák
is: A pulóver, A vétel, a Szilvia szüzessége és a gyengébben
sikerült Bach-állapot. Ezek maupassant-i módon katartikusak. Ha
A vétel korábbi, mint a Szilvia szüzessége, akkor a kettő együtt
annak bizonyítéka, hogy Hazai máris kezd túllépni a fiatalsága által determinált
szemléleten egy átfogóbb világlátás felé. Míg ugyanis az előbbi novella
a létharcként felfogott nemzedéki konfliktusban a fiatalabbik főszereplő
voluntarizmusát juttatja diadalra, addig a kötet címadó darabja az ifjúság
életmódját és eszményeit éppoly üresnek ábrázolja, mint a felnőttekét.
(Bár ez utóbbinak megvan az a hibája, hogy a szülők figurája kissé vázlatosan
sikerült.)
A fiatalok
ürességtudata még markánsabban fejeződik ki Hazai "egyszemélyes", tudatábrázoló
novelláiban (Pihenés, A hívatlan vendég, Vasárnap, Út a semmibe, Az
elszaladt délután). Ezekben nyilván saját mostani nihilisztikus világlátását
- vagy annak kísértését - igyekszik tárgyiasítani. Magányos, önpusztító
figurái azonban néhol kissé idiotikusnak tűnnek, mert "eszmeűrjüknek" sem
a magyarázata, sem az ellenpontja nem jelenik meg a műben, amely ezért
inkább csak groteszk fintor marad, nem válik valódi tragédiává. Az viszont
már Hazai tehetségét dicséri, hogy ezek az írásai még így is rendkívül
szuggesztívek.
Hazai életszemlélete
kemény, erőteljes és brutális. Mint Flaubertnek, tárgyilagosságával neki
is sikerült elvágni az elbeszélés morálba kapaszkodó gyökereit. Előbb-utóbb
biztosan szembe kell majd néznie azzal a kérdéssel, hogy lehetséges-e morál
nélkül felépíteni egy írói világot. Kísérlete azonban egyelőre imponáló.
Létfilozófiája ugyan még nem egészen átgondolt - ezt különösen a Bach-állapot
című novella leplezi le, amelynek narrátora bölcselkedni próbál, de
ez egyfelől kissé gyerekesre sikerül, másfelől nem függ össze szervesen
a cselekménnyel-, mégis, Hazai minden írása mögött érezni a formálódó centrumot,
amely novelláinak súlyt és hitelességet ad.
Az apró bizonytalanságok
ellenére kétségtelen, hogy Hazai nemzedékének kitűnő prózaírója. Mondatai
feszesek, pontosak; leírásaiban nincs semmi fölösleges, párbeszédei életszerűek.
Olvasása szinte fizikai gyönyörűséget okoz. Minden esélye megvan arra,
hogy sikeres legyen; és sikere alkotókedvével együtt remélhetően önmagával
szembeni igényességét is fenn fogja tartani.
(1995. november)
II.
Hazai Attila új regényének címét egy
divatos amerikai szerző regénycíméből deriválta. A finomabb ízlésű olvasóból
ez talán némi ellenérzést vált ki, mert akár úgy is tekintheti, mint a
magyar irodalom és kultúra eredendő másodlagosságának újabb kinyilvánítását.
Vagy, ha óvakodunk az ilyen általánosítástól, úgy, mint Hazai Attilának
azt a személyes vallomását, hogy hű kópiája kíván lenni a szóban forgó
amerikai szerzőnek. Mert Hazai, még ha létrehozna is valamiféle "teremtő
intertextuális viszonyt" a két regény között, egy ilyen gyökértelen mintaképhez
való alkalmi kötődéssel mintha szántszándékkal rekesztené meg művét a másodlagosságban.
Messzire vinne,
ha most vizsgálni kezdenénk, hogy a magyar irodalom egészét illetően van-e
okunk erre a másodlagosság-érzésre. Annyival mindenképpen tartozunk az
igazságnak, hogy - csak két esetleges példát említve - beismerjük: Grillparzer
egymaga sokkal nagyobb drámaíró, mint Katona és Madách együttvéve; vagy
hogy Eminescu szerelmi lírája sokkal izzóbb és jelentékenyebb, mint Vajda
Jánosé. De nyilván vannak ellenpéldák is. Ami Hazai másodlagosságát illeti,
kitűnő novelláit ismerve azt hihetnénk, hogy nem volt oka erre az önlefokozásra.
Regénye egyfelől ezt sínyli, de kudarcának fő oka mélyebben, Hazai életszemléletében
és ennek poétikai áttételeiben rejlik.
Hazai regényalakjai
egy helyütt feltűnő elismeréssel említenek egy kortárs szerzőt, Németh
Gábort; ezért talán nem fölösleges megvizsgálnunk kettejük kapcsolatát.
Németh Gábor legjelentősebb írása A Semmi könyvéből címmel 1992-ben
kiadott kisregény. Minden bekezdése önálló képkocka, amelyeknek esetleges
sorozatából irodalmunk egy példa nélkül álló érdekes kísérlete épül fel.
Hogy mégsem tarthatjuk remekműnek, hanem csak fontos kísérletnek, annak
két oka van. Az egyik, hogy Némethnek nem sikerült megoldania a kompozíció
kérdését. A bekezdések száma tetszés szerint növelhető vagy csökkenthető;
vagyis a könyvön még akár tovább is dolgozhatott volna. A másik hiba, hogy
az egyes bekezdések önmagukban nem mindig olyan sugárzó erejűek, hogy mint
önálló prózadarabok beleégjenek az olvasó emlékezetébe. Ha a szerző e két
hiba közül legalább az egyiket kiküszöböli, ha a részleteket jobban kidolgozza,
vagy ha kitalál valami rafinált kompozíciót, maradandót alkothatott volna.
De műve így is kitűnik feszes, erőteljes stílusával és robbe-grillet-i
szenvtelenségével. Németh Gábor tehát teljességgel objektív író; legjobb
elbeszéléseiben Hazai is az, de regényéről ezt nem lehet elmondani. Az
ő Ferije nyilvánvaló önarckép, akit szerzője arra használ, hogy általa
naiv-romantikus módon, kézzel-lábbal az önkifejezésre törekedjék. És pontosan
ez a törekvés az, amely alapjaiban megrontja és kudarccá teszi Hazai vállalkozását.
Már két és
fél évvel ezelőtt megállapítottuk, hogy Hazai novelláskötetének leggyöngébb
darabja a Bach-állapot. Ez egyúttal a kötet leghoszszabb írása is,
amire a publikált kritikának már akkor baljóslatú jelként kellett volna
felfigyelnie. Hanem a kritika még csak észre sem vette a Bach-állapot
és a többi Hazai-novella közti kiáltó különbséget: hogy míg ezek szenvtelen,
objektív írások, valódi artefactumok, addig amaz a direkt önkifejezéssel
való formátlan, félresikerült kísérletezés. Vészes terjedelme világosan
előrevetítette, hogy Hazai, ha nagyobb kompozícióra adja a fejét, feltehetően
ezen a tévúton fog elindulni. És valóban, a Budapesti skizo nem
más, mint a Bach-állapot felduzzasztása; ugyanaz az éretlen figura
"fejezi ki önmagát" és "bölcselkedik" benne, csak ha lehet, még sokkal
elviselhetetlenebbül. De, mint ahogy a remek novelláskötetben helyet kapott
egy retrográd írás, ebben a rossz regényben is van egy előremutató, örvendetes
mozzanat. A Szekeres fejfájása című betételbeszéléssel Hazai mintha
viszszatérne az objektív szemlélethez, de immár más jelleggel, mint a korábbi
novellákban. Az az aprólékos, pszichofiziológiai irányú tárgyiasság, amire
itt törekszik, írásművészetének teljesen új és rendkívül ígéretes fejleménye.
Fontos ezt hangsúlyoznunk, mert a Holmi című lap kritikusának, Bán
Zoltán Andrásnak egy megjegyzése (mely szerint a novella "csak a legnagyobb
erőfeszítéssel" olvasható végig; 1998/l., 121. o.) Hazainak éppen az ilyen
irányú kísérleteit kifogásolja. Az elbeszélés valóban túl van írva, a kifogás
tehát nagyrészt jogos, de az egész kötetnek még így is ez a legérdekesebb
része. Csakhogy a balszerencsés kompozíció itt egy olvasáslélektani csapdát
állított fel. Az elbeszélés ugyanis a könyv utolsó harmadában kapott helyet,
és mire az olvasó odáig ér, már annyira elege van az egészből, hogy nem
képes méltányolni az ott kezdődő bonyolultabb írástechnikát.
Mégis érdemes
közelebbről szemügyre venni, hogy miben áll az az újszerű ábrázolásmód,
amit Hazai a Szekeres fejfájásában próbál kimunkálni. Korábbi novelláiban
és a Budapesti skizo regényrészében prózaépítkezésétől még idegen
volt a körmondat. A Hemingwaytől és követőitől ellesett csupasz szűkszavúság,
ami Hazai stílusát kezdetben jellemezte, a szerző elméjét a tárgy pontos
észlelésére állítja be. A körmondatos szerkesztés viszont az analitikus
látás és az elvonatkoztatás képességét kívánja meg. Az olyan szenzuális
típusú író pedig, mint Hazai, a kifinomult gondolkodáshoz csakis az érzékelés
kifinomításán keresztül juthat el, olyan jellegű fejlődésen át, amilyet
Henry Jamesnél látunk. Ő a korai művek egyszerű és finom realizmusától
a nagy, masszív szerkezetek aprólékos pszichologizmusán át a sugallatok
szövevényéből álló tudatmetszetek felé haladt, ellentétben a nem szenzuális
alkatú Prousttal, aki már kezdetben az absztrakcióra törekedett. Hogy Hazai
megérett-e már arra, hogy ezt a Henry James-i átmenetet írásművészetében
végrehajtsa, annak vizsgálatához szükségünk van az analitikus betételbeszélés
egy kiragadott részletére.
Kozmának ezen tárgyi környezetéből
előbúvó, Szekeres elméje előtt végére járhatatlannak mutatkozó adathalmaz,
mellyel Szekeres időhiány miatt képtelen volt kellőképpen szembesülni -
bírta szóra Szekerest, ez a hátborzongató tanácstalanság, hogy vajon a
szoba és Kozma együttes térbeli kisugárzásából maga a hazugság árad-e,
a szoba és Kozma egész eddigi életének, karrierjének szemen szedett hazugsága,
vagy éppen ellenkezőleg, Kozma szemléletmódjának létformájának és
átalakított hálószobájának együttese valami Kozma által önként vállalt
és nagyra értékelendő őszinteséget közvetít, maga a tiszta őszinteség,
mellyel Szekeres ebben az egyértelmű formában még nem találkozott, mely
Szekeres számára még ismeretlen, de esetleg létező cél felé irányul, Kozma
céljához. Ha van célja a Kozmának. (251. o.)
Ennek a bekezdésnek a stílusa - ha a kurta
zárómondattól eltekintünk - első pillantásra szinte csakugyan a kései Henry
Jamest juttatja eszünkbe. De ha jobban megnézzük, olyan hibákat találunk
benne, amilyeneket James soha nem követett volna el. A mondat nehézkes
indítása leginkább egy rosszul sikerült fordításra emlékeztet. Egy átlagos
képességű gimnazista is kapásból a következőképpen javítaná:
A Kozma tárgyi környezetéből
előbúvó végeláthatatlan adathalmaz, amellyel nem volt ideje kellőképpen
szembesülni, bírta szóra Szekerest, valamint az a hátborzongató tanácstalanság,
hogy vajon stb.
A folytatással is baj van. A "vagy épp
ellenkezőleg"-gel kezdődő, és a "tiszta őszinteség"-gel záruló második
választó tagmondat nem több, mint a ,,hogy vajon"-nal kezdődő első tagmondat
kifordítása. Mivel új információt nem tartalmaz, kizárólag a szerzőnek
azt a kínos igyekezetét leplezi le, hogy elkerülje a szóismétlést. (De
az "együttes"-t még így is benne felejtette.) A pongyolaság, amely látni
engedi az ügyetlenséget, és a bő lére eresztett önismétlés feltétlenül
stílushiba, bármilyen irodalomeszmény oldaláról közelítjük is meg. Ha Farkas
Zsolt veszi a fáradságot egy ilyenfajta szövegelemzéshez, akkor talán óvatosabban
fogalmazta volna meg a regényről írott apológiáját (Holmi, 1998/3.,
449-451. o.).
Egyébként
érzékelésének kifinomítására Hazai nagyon is tudatosan törekszik, csak
éppen nem úgy, ahogyan azt egy írótól elvárnánk. Ugyanis ahelyett, hogy
az írás gyakorlatában működtetné és oldaná meg, a különféle serkentőszerekről
és hatásukról való beszéddel csupán tematizálja a problémát, így aztán
nem is jut el a stílus megkövetelt pontosságáig. Márpedig a pontos ábrázolástól
az absztrakcióig, a felszíntől a gondolkodás és a lélek dinamizmusának
megmutatásáig, tehát mindaddig, amivel túl lehet lépni a lapos eseményleíráson,
még hosszú az út. Hazai már képes arra, hogy tőmondatokban pontosan és
jól ábrázolja mindazt, ami külsődleges, és már csaknem mestere a novellaszerkesztésnek.
Innen kell továbblépnie, de nem a terjedelem növelésével, hanem a Szekeres
fejfájásában megkísértett átmenet minél tökéletesebb kimunkálásával.
S mert a serkentőszerek sem a szenzualitáson nem mutatnak túl, sem az írás
aktusát nem segítik elő, tematizálásuk a pálya jelen szakaszában már csak
gátolhatja Hazai fejlődését.
Már előrebocsátottuk,
hogy a mű egészét kudarcnak tartjuk. A regény-rész végeredményben nem több,
mint egy kiforratlan intellektus "nézeteinek" sivár illusztrációja. Ebben
a közegben a szerző éleslátása, novelláinak megcsodált plaszticitása is
sérül. Egyedül Krisztina szövegeiben érezni néhol az eleven nőiséget, a
többi mellékszereplő silány papírfigura. A könyv semmi más céllal nem született,
mint hogy elénk állítsa Ferit, ezt az emésztetlen olvasmányokat visszaböfögő,
önbutító vegetálásba süllyedt alakot. Akinek néha mégis igénye támad az
önelemzésre. Ilyenkor bevallja, hogy időről időre felhangzik benne egy
"legtaszítóbb, a legtöményebben agresszív, alpári és élveboncolóan elvetemült"
stb. hang, de ugyanakkor úgy érzi, hogy ő tulajdonképpen egy "jóindulatú,
emberszerető, gyűlöletre alkalmatlan lény" (122-123. o.). Mindebből arra
következtet, hogy ő tudatában van annak, hogy skizoid, "ellentétben az
összes többi emberrel, akik mind skizoidok, csak nem tudják" (229. o.).
Mármost az ilyen naiv tudatértelmezéssel, amely a személyiség romantikus
kettéosztásán alapul, idestova százötven éve nincs mit számolnunk: Musset
Lorenzacciójában lepleződött le, és a Dr. Jekyll és Mr. Hyde-ban
rúgta az utolsót. S ha a gondolatoknak ehhez a közhelyességéhez hozzávesszük
azt a magabiztosságot, amellyel Feri saját gyerekességét tömjénezi, akkor
a könyvet végre úgy olvassuk, ahogyan kell: egy kialakulatlan ember vergődésének
szomorú és szánalmas dokumentumaként. Ezért talán elsősorban nem is a műbírálat,
hanem a vallásos szellemű, segítő szándékú morálkritika eszközeivel kellene
közeledni hozzá.
Miután az
elbeszélő-főhős önmagát sem érti, nyilvánvalóan nem kérhetünk rajta számon
semminemű emberábrázolást. Hogy a regény e tekintetben is mennyire üres,
arra csak egy példát hozunk, a szerelem példáját. Feri együtt él Krisztinával;
a gondolkodás és a szokások terén látszólag jól megértik egymást. Ez az
alaphelyzet komoly és szép írói feladatot kínál: annak vizsgálatát, hogy
vajon a gyerekességben való együttes megrekedésből kibontakozhat-e a szerelem.
Hazai azonban elmegy a probléma mellett, a szerelemről nincs mondanivalója.
Nem érdekli az sem, hogy saját önpusztítása mennyiben függ össze a szerelemmel
vagy annak hiányával. Pedig ez a téma Lermontov Pecsorinjától Knut Hamsun
Glahn hadnagyáig remek alakok sorában öltött testet, és talán Hazai romantikus
önkifejező hajlamának is megfelelne. De hiába minden: ha egy regényíróból
hiányzik a jellemteremtő invenció, semmiféle helyzetet nem tud mozgásba
lendíteni. Feri unalmasan részletezett szöszmötölése önkéntelenül is metaforája
lesz ennek a szerzői impotenciának.
Bár Hazai a Budapesti skizóban
erejét meghaladó feladatra vállalkozott, ez természetesen nem ok arra,
hogy visszavonjuk a novelláit illető elismerést. A szerző előtt álló feladat
világos. Először is fel kell hagynia a suta önkifejezési kísérletekkel,
és vissza kell térnie az objektivitáshoz, amiben Németh Gábor valóban mestere
lehet. A direkt önkifejezést csak azok a prózaírók űzhetik sikerrel, és
azok is csak esszében, vallomásban, akik, miután tökéletesen kimunkálták
életszemléletüket, monomániává növesztett egyediségükben elhatárolódtak
az emberiségtől. Az "öregkor bölcsessége" önmagában kevés: az csupán az
Illyés naplóihoz hasonló informatív átlagemberi dokumentumot eredményezhet.
Hazai pedig nemhogy az őrülettől, de még a bölcsességtől is nagyon messze
van.
Azután, a
pontosságot megőrizve, el kell mélyednie az emberábrázolásban. Bár novelláiban
a filozófiai-ismeretelméleti, absztrakt-enigmatikus elbeszéléstípus lehetősége
is felvillant, ez a hagyomány talán mégsem lesz az ő területe. Közhely,
hogy a novellában a helyzet, a regényben a jellem a legfontosabb. Hazai
regénye, mint egész, unalmas egy helyben topogás; nincs íve, nincs formája,
nem fut ki semmire. Ezért talán az volna a legüdvösebb, ha egyelőre visszatérne
a novellaíráshoz, amiben már vannak eredményei.
Ami az életszemléletet
illeti, e téren nehéz bármit is tanácsolni. Csak emlékeztetünk arra, hogy
Csehov már huszonnyolc évesen - tehát két évvel fiatalabban a regényét
kiadó Hazainál - felállította nevezetes morálfilozófiai tételét, mely szerint
fiatal embernek kellő tapasztalatok híján nincs joga a pesszimizmushoz.
Az ostobasághoz persze van, s ha a pesszimizmus ebből fakad, azt egy korig
készséggel elnézzük. Nem mentség az sem, hogy az életszemléletet a "korszellem"
diktálja (ha van ilyen egyáltalán). És egy nem létező szellem tükörképévé
válni: vajon ez nem háromszoros önfeladás, már nem is ostobaság, de bűn?
Aki pusztulásra rendeltetett, bármely korban betöltheti a sorsát. S mert
tudjuk, hogy "nyomorult létben a rossz pillanat örök", a múló állapotnak
is az egyetlen törvény rendjébe kell simulnia. Pusztulásunk gondolatát
csak az teszi elviselhetővé, hogy volt miben következetesnek lennünk.
(1998. április)
|
|