Radics Viktória
Boszniai nyelvlecke
Szarajevóban ramazánnak ejtik. A Tito marsall sugárút meg a korzó, a
Ferhadija úgy ki van világítva, mint karácsonykor Budapest. No, nem olyan
pompásan; itt sokkal szegényesebben lígnek-lógnak a még lombos fákon a
színes lámpácskák. A minaretek csúcsán, ott, ahol a müezzint helyettesítő
hangszórókból szól az imára hívó arab dallam, csillagos-félholdas, zöld
zászló libeg-lobog. A muzulmánok színe a zöld; még a kitűzött gyászjelentések
szegélye is fűzöld, és a hadseregüket "zöldsapkásoknak" hívták. Zelene
beretke: ma ez egy belvárosi utca neve, mely számomra azért jelentős, mert
itt található a kevés szarajevói könyvesbolt egyike, a Bookline, meg a
hozzá kapcsolódó Café Carabit, ahol, friss sárgarépalé és sűrű török kahva
kíséretében, szabadon füstölögve, a "Boszniai értelmező szótár"-t nézegetem.
Egy világért sem szabad összekeverni: nem a bosnyák, hanem a boszniai
nyelv (bosanski jezik) szótárát! Élénk és méregfogú, átpolitizált vita
tárgya itt nemcsak a nyelv neve, hanem egyáltalán a létezése is. Akárcsak
a "bosnyákok" kivolta-mivolta. Vannak, akik szerint Kállay Béni agyszüleménye
ez a monarchikus érdekeltségű kifejezés, mellyel el akarta különíteni a
barátságosabb szlávokat a felkelésre hajlamos, haragos, hajduk szlávoktól.
Mások viszont büszkén vezetik vissza eredetét a középkorba, még annál is
korábbra, ahogy ez már az ilyen visszavezetésekkel lenni szokott, és tarka
mítoszokat aggatnak a végtelenbe nyúló, mesés fonalra. Szerintük a bosnyákok
itt az egyetlen autochton - legősibb, legittenibb, leg-leg ? nép; az eretnek
bogumiloktól származnak, a bogumilok meg az illírektől, az illírek meg
az ősillírektől…
Nem tréfa, egy Texasból hazavándorolt sarlatán archeológus húszezer
éves piramisokat fedezett fel a Szarajevó környéki boszniai hegyek képében.
A "világ legnagyobb piramisainak" felderítéséhez - az ásatásokhoz, melyek
lassan ökocídiumhoz vezetnek ? állami támogatást és jelentős hivatalos
pártfogást is kap, s a "Nap Piramisára" rasszista jegyekben gazdag, az
apokalipszissel kokettáló new age-vallást építget. Megalapította a "history
in progress"-t, mely, nem kis sikerrel, alternatívát kínál a borzalmas
földi történelemmel szemben. Ez a kolosszális pyramidiocyt Boszniában a
politikusok, a tudósok és a média tetemes része is felkarolta. A "piramisok
völgyében", Visokón, az eleddig jelentéktelen kisvárosban megjelentek a
"zimmer frei"-táblák és a gipszpiramisocskák, a fizetőparkolók meg az egész
turisztikai kelléktár website-ostul és áltudományostul, afféle "pozitív
energia"-vallással nyakon öntve. Özönlenek a turisták, és a reisz-l-ulema
(a nagyhatalmú muzulmán egyházfő) is boldog a felfedezéstől. (Ld. www.piramidasunca.ba
- számos nyelven tanulmányozható.)
A bosznia-hercegovinai hegyek egyébként tényleg királyiak és királynőiek,
az egész ország káprázatosan szép, nyakékek és karkötők rajta a türkiz
és smaragd folyók, itt is, ott is források bugyognak és patakok zubognak,
műemlékek romjait növi be a fű, kanyonoktól áll el a lélegzeted, völgyekbe
kívánkozol, és Neumnál megnyílik még a tenger is ? az összes romantikus
tájképfestő összetenné a kezét vagy meghajolna e tájak láttán, és Csontváry
tényleg zseniális volt, hogy rájuk talált. Elragadtatom magam, mert egy
országba is bele lehet szeretni, akár egy emberbe. Pedig te tudod a legjobban,
milyen. Milyen egy dög.
Rettenetes, amit művel.
Bosznia-Hercegovina ma neurotikus ország, erőszakos ország, tele van
feszültséggel, bizalmatlansággal, el nem gyászolható gyásszal és fájdalommal.
Iszlamofóbiával és krisztofóbiával és xenofóbiával. Traumákkal, melyekre
egyre csak újabb sebek jönnek. A saját bűnök feledése és a mások bűneinek
számontartása elég kemény ressentiment-hoz vezetett. A szikrát hányó etnikai
feszültségekre még rápakolták a nacionalizmust, a klerikalizmust; a gazdasági
ínséget vallási infláció csillapítja; a 40%-os munkanélküliségre nem lesz
gyógyír az újsütetű, mindenféle avítt illúziókkal táplálkozó kollektivizmus.
A pluralizmus itt három kis vacak totalitarianizmusból áll. Az újnépies,
egyre terjedő, háromágú folklorizált vallásosság, párban a három legendás-mitikus
történelemszemlélettel, a modernitás egész korszakát kicenzúrázná az agyakból
? miközben a hatalmon lévő három elit feudális oligarchaként viselkedik,
és vadkapitalistaként gazdagodik. Egymásra acsarkodva tartja fönn egyik
a másikát. A háború előtti modern, heterogén, szinkretikus kultúrájú, szabadgondolkodó
Szarajevót már régi Szarajevóként emlegetik az emberek, mint ami már nincs,
és nem is lesz soha.
Szarajevó ma bosnyák városnak tűnik. Bosnyáknak, azaz muzulmánnak.
Kendőbe burkolt - ahogy itt mondják: letakart - lányok sétálnak az utcán,
de tűzpiros, égszínkék, rózsaszín, élénkzöld, csillogó hófehér mahramát
viselnek ám, hozzá illő, igen látványos sminkkel. Észrevehetően jellegzetes
helyi színű divatja van itt ennek a beöltözésnek. A lányok a dupla kendőt
- egy szál haj sem kandikálhat ki alóla, a nyakból centi sem látszhat -
szofisztikusan, gombostűkkel erősítik a fejükre. Tunikát és hosszú szoknyát
vagy nadrágot hordanak, mert a bokát és a csuklót is takarni kell. Sokkal
feltűnőbbek, mint farmeres barátnőik; van bennük valami fennkölt, a nyugati
férfiak szerint valami "nagyon erotikus". A negyvenes-ötvenes korosztály,
azok, akik a régi Jugoszláviában szocializálódtak, szemlátomást nem szeretik
a kendőt; ők a rajához, a szarajevói urbánus réteghez tartoztak, és megvetik
a menekült falusiakat, az izbjeglicákat, akik a háború után a városba tódultak,
meg az újsütetű vjernikeket, a hívőket, akik nemrég még kommunisták voltak.
"Kome rat, kome brat", mondják ma a városban; a lefordíthatatlan szójáték
nagyjából annyit jelent, hogy a háború kinek balszerencsét, kinek szerencsét
hozott.
A dzsámiudvarokban a lányokhoz hasonlóan színpompás szőnyegeken folyik
a hajlongás, a namaz, ramazán idején pedig hangszórókból tanítást, hutbát
közvetítenek. Amiként az istentiszteletek és az arabeszk-mintás, csodálatos
tyilimek, a dzsámiudvarok is mozgalmasak: itt találkoznak az emberek, beszélgetnek,
és itt szövődnek a kapcsolatok is. Megragadóak ezek a kecses, régi dzsámik
a hihetetlenül finom vonalú csúcsívekkel, a kőfalra kapaszkodó vörös futórózsával,
a csobogó, karcsú sadrvánokkal és a nisánokkal, azaz az iszlám sírkövekkel
- köztük vannak a réges-régiek mellett a 92?95-ben elesett katonák hófehér
sírkövei is. Amikor ezeket nézem ? márpedig nézem, sok van belőlük, és
nem is csak a dzsámik mellett, hanem a parkokban is meg a domboldalakon
? mindig hozzágondolom: most lenne harminchárom, most lenne negyven, pont
egyidős velem.
Az új, vehabita dzsámik gombamód szaporodnak. Gomba és horgolótű, fekete
tetővel, szigorú vonalakkal, Új Szarajevóban minden sarkon van egy ilyen
csúnyaság a toronyházak között. Ezek az új dzsámik az imaalkalmakon kívül
számítógépes termeket, sportolási lehetőséget, "tiszta iszlámot" és szaúd-arábiai
ösztöndíjakat kínálnak a fiataloknak. A fundamentalizmus távol áll a bosnyák
iszlámtól, melynek saját tradíciója, folklórja, szokásrendje van, barátságos
kedély jellemzi, és büszkén vallja magát európainak, toleránsnak. A mostani
pániszlámista irányzatot, mely reiszlamizálja a jórészt szekularizálódott
bosnyák nemzeti identitást, az iszlámot pedig nacionalizálja, a liberálisabb
bosnyák értelmiségiek részéről is erős kritika éri, az ulema (a muzulmán
papság) konzervativizmusa, dogmatizmusa és vak ahistorizmusa viszont támogatja
ezt a gyanús "vallási reneszánszot" és "nemzeti újjászületést".
A legtöbb szarajevói, belvárosi vendéglőben és kávéházban nem tartanak
alkoholos italt. A híres hagymás csevápot meg húsos bureket joghurttal
vagy Coca-Colával lehet fogyasztani. Közben Európa talán legszebb, bécsi
stílusú sörözője is Szarajevóban található; a sörfőzde múltja az oszmán
időkbe, 1864-be nyúlik vissza, és az Osztrák-Magyar Monarchia idején virágzott
fel. (Ahogy a söröző prospektusában áll: túlélt két nagy birodalmat és
három államot. És hány háborút! A legutóbbi háború idején ez a sörfőzde
látta el vízzel, fegyverrel, mentőkocsival a lakosságot.) Szarajevó a Monarchia
részeként nyerte el máig élő, nyugatias vonásait, anélkül, hogy orientális
jellegén csorba esett volna.
A négyszáz éves oszmán uralom után a negyvenéves Habsburg fennhatóság
nem változtatta meg, viszont átformálta a város arculatát és kultúráját.
Az egymás mellett békésen megférő négy vallás (muzulmán, katolikus, pravoszláv,
zsidó) ideája Kállay Béni leleménye volt, és ennek megfelelően építtette
át a városmagot. Az ő irányítása alatt épült fel neoorientális stílusban
a híres Vijećnica (Városháza) is, azaz a Nemzeti Könyvtár, amit a csetnikek
a háborúban - ok nélkül ? rommá lőttek, és elpusztították a felmérhetetlen
értékű dokumentumállományt. "A Vijećnica művészi és építészeti csoda volt",
írja Robert J. Donia, Szarajevó kiváló külföldi monográfusa. "A vitrázsok,
a nagy üvegkupola, mely megtörte a kinti fényt, és az ünnepélyes, hatszögletű
előcsarnok az Alhambrára emlékeztettek." Az épületet még csak most renoválják.
Ottlétem idején egy multikonfesszionális szarajevói kórus adott koncertet
a még romos, huzatos előcsarnokban; megremegett a gyomrom, amikor pravoszláv
egyházi ének hangzott fel ott, azon a helyszínen.
A romantikus historicizmus jegyében épültek a századvégen az iszlám,
katolikus, evangélikus, pravoszláv és zsidó vallási és kulturális objektumok
is. Kállay nem törte le a muzulmán dominanciát, hanem felhigította. Ekkor
vette kezdetét Szarajevóban az éjszakai élet, kialakult a kávéházba, színházba,
hangversenyre járás, a korzózás, nagy társasági összejövetelek szokása.
Már nem csak a templomban meg a Baąčarąija dućanjaiban, a boltokban lehetett
kvaterkázni. Az ekkoriban alapított világi iskolák és kultúrintézmények
nevelték ki azokat a boszniai értelmiségieket, akik aztán a Monarchia legszenvedélyesebb
kritikusaivá, sőt halálos ellenségeivé váltak.
A "bosnyák nép" megnevezés később kikopott a használatból. A titoizmus
idején a muzulmán, kis emmel, vallási hovatartozást jelölt, nagy emmel
pedig pedig nemzetiségit. A "bosnyák" megjelölést, immár csak a muzulmánokra
értve, 1990-ben hozta vissza a köztudatba és legitimizálta a muzulmán értelmiségi.
Ebben a fogas - és harapós! ? kérdésben legokosabb Enver Redľić meghatározására
hagyatkozni: Bosznia minden lakosa boszniai (bosanac), de nem minden lakosa
bosnyák. Azonban, mint Bosznia lakója, minden bosnyák boszniai. A boszniai
szerbek és horvátok boszniaiak (bosanacok), miként a bosnyákok is azok.
Etnikumként Bosznián kívül is élnek bosnyákok diaszpórában, különböző államközösségekben
(pl. a Szerbiához és Montenegróhoz tartozó Sandzsákban), ahol etnikai kisebbséget
vagy csoportot képeznek.
Hasonlóan kacifántos (politikai buktatókkal teli) a helyzet a nyelvvel:
a "boszniai nyelv" megnevezés magába foglalja a Bosznia-Hercegovinában
élő horvátok és szerbek nyelvváltozatát is, noha vannak horvátok és szerbek,
akik nem fogadják el ezt, és ragaszkodnak az "anyaországi" nyelvhez és
kultúrához, noha az ő hazájuk Bosznia. Az etnikailag megtisztított, független
kiskirályságként működő Szerb Köztársaságban élő szerbek például igyekeznek
szerbesíteni, belgrádiasítani a beszélt nyelvüket. Ördög tudja - vagyis
a sejtán ?, a nacionalizmus a nyelvbe és annak tudományába is beleártotta
magát, háború folyik a nyelvben és a "saját" nyelvért, "saját" irodalomért,
sőt a "saját", "önálló" történelemért; a lingvisztikailag 3%-nyi különbséget
óriásira növelték és szakadékká szélesítették azok, akiknek ez érdekükben
áll.
Én nagy kedvvel tanulom a bosnyák orientalizmusokat, melyekkel az itteni
szerb és horvát költők műveiben is találkozom, meg az utcán is, és az az
1313 oldalas szótár az álmom. Az én fülem pontosan érzékeli a 3%-ot, és
élvezi a boszniai nyelv dallamát, miközben az eszem azonosnak érzi a Jugoszláviával
együtt szétszakadt szerbhorváttal/horvátszerbbel, amiről most azt mondják
itt sokan, hogy "unitarista" kitaláció volt, nincs és nem is létezett soha.
Az itteni irodalmat nem fogom tudni fordítani e szótár nélkül, mely a boszniai
nyelv első átfogó és liberális szemléletű, azaz alternatívákat, dubletteket
is felkínáló, nem pedig előíró jellegű és archaizáló szótára.
A mi nyelvünk. Naą jezik. Ha azt mondom, hogy ne angolul, hanem a mi
nyelvünkön beszéljünk, naąki, mindenki tudja, mire gondolok, mivel ez a
variációkban gazdag, élő nyelv a kommunikáció médiumaként kitűnően működik,
amennyiben nem a szimbolikus funkciója kerül előtérbe. Utóbbi esetben mindjárt
megjelenik a feszengés, az emberek vigyáznak, nehogy tévedjenek, nehogy
ne feleljenek meg a nemzeti politikai elit elvárásainak. Mosztári barátom,
az ottani horvát Természettudományi Egyetem dékánja - mert ebben az országban
az iskolák és egyetemek is elkülönülnek nemzeti alapon ?, akinek a szülei
kolonisták voltak Vajdaságban, és ő Bezdánban nőtt fel, tudatosan kroatizálja
az anyanyelvét. Amikor megérkeztem hozzá, azzal fogadott, hogy egy nemlétező
országba jöttem. Egy hónap múlva, mikor elhagytam Boszniát, már tudtam,
mire célzott.
A mosztári új Öreg híd olyan, akárha kockacukorból rakták volna össze.
A régi tökéletes kópiája, pontosan megvan a híres, bámulatos íve ? de nem
köti össze a város muzulmán és horvát oldalát. A két népnek nemcsak külön
egyetemei, hanem külön szemétlerakóhelyei is vannak, aminek eredményeképp
ez az ékkő- város úgy tele van hulladékkal, hogy fáj az ember szíve. Engem
még a borzongás is elfog, akárhányszor megpillantom a város fölötti hegyre
felhúzott ormótlan keresztet, márpedig minden szögből látni, mert az a
szerepe, hogy szimbolikusan leuralja a várost. Azt a várost, amelyben még
mindig szétlőtt házak kísérteties, halált lehelő romjai sorakoznak, száz
méterre a csinosan renovált városmagtól.
Míg Szarajevóban és Boszniában a szerbek, Hercegovinában a horvátok
jártak elöl a pusztításban és a népirtásban. A katolikus Međugorje a horvát
csapatok egyik bázisa volt. A zarándokhelyen behajtott hatalmas pénzeket,
ferences szerzetesek tevékeny közreműködésével, a nem-katolikusok eltakarítására
szakosodott horvát fegyveres erőkhöz irányították át. "Az irónia abban
rejlik", írja Michael Sells, "hogy a zarándokoknak úgy beszéltek Međugorjéről,
mint a béke szigetéről az összetűzések földjén, miközben 1993-ban minden
pravoszlávot és muzulmánt elüldöztek a helységből, és a legsúlyosabb megtorlással
fenyegették meg azokat a katolikusokat, akik menedéket mernének nyújtani
a pravoszlávoknak meg a muzulmánoknak." Innen, Međugorjéból nyomultak a
katolikus fegyveresek a szerb ®itomislićibe, lerohanták a XVI. századi
kolostort, megölték vagy elzavarták a szerzeteseket meg szerzetesnőket,
és elüldözték a rémült pravoszláv lakosságot, végezetül pedig felrobbantották
a kolostort és az összes régi épületet.
Mosztártól nem messze, Stolacban megint erőszakos keresztekbe ütközöm.
Ez a legrégibb múltra visszatekintő hercegovinai város, mely bogumil, zsidó,
katolikus, pravoszláv és iszlám emlékek tárháza volt, és az Osztrák-Magyar
Monarchia idején nyugatias infrastruktúrával gazdagodott. Vidoąki, a stolaci
romos vár nemcsak technikailag "opus incertum"; hat-hét évszázad, többek
között a Monarchia építészeti nyomait viseli magán. "Amikor Stolacban vagyok,
az az érzésem, hogy itt minden kő alatt történelem lapul", írta hajdanán
a nagy bosnyák író, Ćamil Sijarić.
Ma a szó szoros értelmében kő alatt lapul a történelem, mert Stolacban
a horvát csapatok a leromboltak mindent, ami muzulmán életre és történelmi
jelenlétre vallott: 11 dzsámit, 1000 oszmán stílusú lakóházat, az egész
csarsit mindenestől. Lépcsőzetesen, szisztematikusan követtek el genocídiumot,
urbanicídiumot és memoricídiumot. 2000 muzulmán férfit koncentrációs táborokba
és kínzóházakba hurcoltak, a gyerekeket, nőket és öregeket börtönbe zárták,
majd erőltetett menetben üldözték a Buna folyó partján Blagajba. Deportálás
közben 51 civilt legyilkoltak, a legfiatalabb 5, a legidősebb 88 éves volt.
És aztán, hogy tönkrezúzták és elnéptelenítették a várost, mint aki jól
végezte dolgát, kirakták a keresztjeiket, karácsonykor a központi dzsámi
helyére betlehemet helyeztek, és a háború után a mosztári püspök szellemi
vezetésével minden eszközzel igyekeztek megakadályozni a lerombolt dzsámik
újjáépítését. A város fölötti ősi fellegvárban - melynek közepén szintén
egy kőkereszt fenyeget, a régi vár és a dzsámik köveiből építve -, egy
oszlopkövön a legújabb kori történelem lenyomatára is rátaláltam egy apró
betűs kis grafiti formájában: "Idejöttél, a leghálátlanabb helyre! Idejönni
őrültség. Idejönni mégis hősiesség. Mert itt nem azért él az ember, hogy
éljen, itt nem azért él az ember, hogy meghaljon, itt azért hal, hogy éljen."
A mosztári püspökség intervenciói ellenére a központi dzsámi ismét
felépült. Ugyanolyan, mint a régi (még szebb…), az ugyancsak szétrombolt
iszlám temető - a mezarje ? viszont eltűnt mellőle, és egy parkoló került
az imám háza helyére. A csobogó szökőkút mellett egy padon, rózsák között,
idős muzulmán férfival beszélgetek. Több háborút túlélt ez az ember. Erről
az utóbbiról is mindent tud: mutatja, hol volt a kínzóház, ahol férfiakat
vetettek alá kínzásnak, és nőket erőszakoltak meg. (Ma bírósági épület.)
Mesél a koncentrációs táborokról. Nem messze tőlünk egy muzulmánfaló horvát
ős-hős emlékhelye díszeleg. Rám néz a rezzenéstelen kék szemével ez a szép
öregember, és ugyanazt kérdezi, mint mindenki, csak halkan és szenvtelenül:
"Miért?"
Stolacból távolodva új, telepes falvakra leszek figyelmes: Bobanovo
selo, ©uąkovo naselje. Ezeket a falvakat háborús bűnösökről nevezték el.
Keresztek. Igaza van Amra Hadľimuhamedovićnak, a paradigmatikus stolaci
eset kutatójának: "A kereszteket a háborús bűnösök vagy azok pártfogói
emelik, és a bűncselekményeket igazolják velük. A kereszt fedezéke mögé
bújnak előlük. Ezzel megtévesztik a katolikusokat: úgy állítják be, mintha
a bűnözés meg a gyűlölet ’keresztény védekezés’ volna, mintha őértük, Istenhívőkért
történtek volna a bűncselekmények. Ezzel őket is, és minden keresztényt,
aki a keresztet tiszteli, résztvevővé tesznek a ’védekező gyűlöletben’.
A keresztek felhúzása pecsétje és igazolása azoknak a bűncselekményeknek,
melyeket Stolac lakosai ellen követtek el 1993-ban, a helyi pap és a mosztári
püspök engedelmével és támogatásával."
A Neretván, miként a tábla mondja, "Dr. Franjo Tuđman hídja" vezet
át. Ott, ahol a Buna folyó a Neretvába ömlik, megállok; a rövid, de erőteljes
és kristálytiszta Buna életem folyója, pogány érzéssel áldozok neki. Egyszer
a Buna partján, Blagajban, a sziklához tapadó tekija víz fölé nyúló faerkélyén
nyílt meg számomra a dzsennet kapuja. Akkor még nem tudtam, hogy a "tekija"
szó derviskolostort jelent, a "dzsennet" pedig annyi, mint mennyország.
Akkor még azt sem tudtam, hogy ezen az úton hajtották erőltetett menetben
a stolaci és bosnyák nőket, öregeket és gyerekeket Blagajba, a hegyek közé
rejtett, valaha történelmi jelentőségű kis bosnyák városkába. "A szégyennek
ezen az útján", írja Mehmed Dizdar, "40 fokos hőségben, tíz halálosan kimerült
idős férfi és nő rogyott le örökre".
Blagajban egy óriás, teljesen meredek sziklahegység tövéből árad ki
a Buna. Nem forrás tör föl: egy folyót bocsát ki a hegy. Az előttem járó,
tizenkilencedik századi magyar utazó, Asbóth János is felismerte a hely
szellemét: a legzordonabb fenség ölelkezését a legédesebb bájjal. A vadregényes
sziklacsarnok hűvös, tátongó üregeiben gerlék és más madarak laknak, és
a sima, csöndes, mélytürkiz víztükör földöntúli, gyöngéd szépséget lehel:
egy felderíthetetlen fényforrásból, a víz alól, lentről sugárzik fel a
fény.
Lettre, 2007/2008 téli, 67. szám
Kérjük, küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu
|