stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret   



FARKAS ZSOLT
Einleitung
(egy német folyóirat magyar összeállításához)

A Schreibheft című folyóirat számára készült összeállításban szereplő négy alkotó a mai magyar irodalom középgenerációjának fiatalabb szárnyához tartozik, azok közé, akik a nyolcvanas évek közepére vívták ki maguknak a közfigyelmet. Azóta egyetlen irányzat, értelmezői közösség sem ignorálhatja e szerzők munkásságát, ha a mai magyar irodalom folyamatait kívánja nyomon követni.
A magyar irodalom egyik legjelentősebb paradigmaváltását közvetlenül követő időszak első, friss szellemiségű, eltökélten művészi, a politikai kényszerektől elődeikhez képest kevésbé nyomorgatott szerzői ők. Csak csekély részben folytatói a korábban meghatározó hagyományoknak, tájékozódásuk szélesebb körű, mint közvetlen elődeiké,  építenek mind a nemzetközi trendek, mind a korábban margóra szorított hazai szerzők, művészeti csoportok eredményeire.
Ahhoz, hogy ezeket az általános megállapításokat konkretizálhassuk, kissé vissza kell tekintenünk.

Az említett paradigmaváltás 1980 körülre tehető, és elsősorban Esterházy Péter nevéhez (és Termelési regény című művéhez [1979]) köthető, de természetesen nem egy csapásra, előzmények nélkül történt, és távolról sem egyetlen ember/könyv teljesítménye volt ez. Az említett időpontot megelőző évtizedekben alapvetően három, esztétikailag, politikailag és még sok tekintetben különböző irányzat - illetve ezek egyedi kombinációi - határozták meg a magyar irodalmi színteret: a nyugatos-újholdas hagyomány, a népi irodalom hagyománya, valamint a pártállam által támogatott szocialista irodalom.
Ez utóbbi volt természetesen a legfrissebb (hiszen az 1949-es kommunista hatalomátvételtől számítható), a  legkevésbé mélyen gyökerező (hiszen túlnyomórészt mindig is oktrojált volt); és ma már meglehetősen egybehangzó az a vélemény, hogy igazán maradandó értéket nem produkált, sőt a korábban kommunista elkötelezettségű, jelentősebbnek tekinthető írók (mint Kassák Lajos vagy Déry Tibor) is eltávolodnak a hivatalos kultúrpolitika által megkövetelt standardoktól.
A nyugatos-újholdas hagyomány az 1908-ban elindított Nyugat című, illetve az annak szellemiségét folytató Újhold című lapról kapta nevét. Ez az egész századot meghatározó irányzat alapvetően esztéticista volt, Nyugatra tekintő és mindenkor fogékony az európai modernség nem-avantgárd áramlataira. Konzervatív-klasszicizáló esztétikájának olyan szerzők feleltek meg leginkább, mint Baudelaire és Mallarmé, Rilke és George, Wilde, Strindberg, Proust vagy Taine és Ortega y Gasset - Kafka és Joyce azonban már kiestek a spektrumából, akárcsak az avantgárd en bloc. Ugyanakkor otthona annak az újfajta, nemzeti elkötelezettségű és szociálisan érzékeny radikalizmusnak is, melyet leginkább Ady Endre és Móricz Zsigmond nevével fémjelezhetünk.
A Nyugat formára koncentráló esztéticizmusával szemben a '30-as évek fordulóján megerősödő népi mozgalom elsősorban ideológiailag motivált. Az irányzat szellemi vezére, Németh László - mivel, úgymond, a magyarországi polgárosodás elsősorban idegen nemzetiségűek (németek, zsidók) részvételével ment végbe, továbbá mivel a magyar kultúra legfőbb letéteményesének tartott parasztság teljes elnyomatásban teng - valamiféle magyar kulturális-szociális "szabadságharcnak" rendeli alá az irodalom ügyét. A mozgalom első generációja, mely jobbára nemzetközileg is alaposan tájékozott volt, főként a szociográfiában alkotott nagyot, de nem jelentéktelen a többi műfajban sem. Az első generáció szocializmus alatti szerepe, illetve a második generáció politikai ténykedése meglehetősen bonyolult. Egyfelől túlságosan is simulékony a hatalomhoz (Veres Péter vagy Erdei Ferenc például miniszterek Rákosi alatt, Illyés Gyula élete végéig barátja a kultúrát teljhatalommal és kézi vezérléssel irányító Aczél Györgynek), másfelől az ellenzékiség hagyományai is erősek (sokan közülük az 1956-os felkelés vezetői, vagy a '70-es évek végétől - mint Csoóri Sándor vagy Csurka István - jeles ellenzékiek). A többé-kevésbé veszélyes etnocentrizmus mindvégig ott kísért a mozgalom történetében, Németh László korai esszéiben éppúgy, mint a mozgalom képviselőinek a félfasiszta politikai erőkkel való '30-as évekbeli ideiglenes együttműködésében, vagy éppen egyes képviselőik '90-es évekbeli nyílt antiszemitizmusában. Az irányzat életképessége mára erősen kérdésessé vált. Ezt egyfelől az jelzi, hogy jelenleg nincs olyan 45 év alatti szerző, aki magát népi írónak, e mozgalom örökösének vallaná. Egy másik sokatmondó tény az, hogy az a többek között ehhez az irányzathoz is kapcsolható - bár meglehetősen hibrid - poétika, melyet Juhász Ferenc és Nagy László nevéhez köthetünk, és az ötvenes évek végétől a hetvenes évek közepéig meghatározó, népszerű, és mind a hivatalos, mind a nemhivatalos értékeket valló értelmezői közösségek számára magasan kanonizált volt, fokozatos devalválódás után mára gyakorlatilag eltűnt.
A nyugatos-újholdas - a népi terminológiában: "urbánus" - hagyomány ugyanakkor közvetlenül vagy közvetve, hatásaiban, máig eleven. Meghatározó alkotói a kommunista rendszer alatt jobbára a margóra szorultak: az ötvenes években nem vagy alig publikálhattak, a Kádár-korszakban a cenzurális "3 T" (támogat/tűr/tilt)  középső kategóriája alá estek. A '70-es-80-as évek fordulóján bekövetkezett változás bizonyos vonatkozásokban a nyugatos-újholdas hagyomány folytatásának tekinthető, amennyiben a politikai és szociális elkötelezettséget - melyet mind a hivatalos, mind pedig a népi hagyomány elvárt az írótól - nem tartotta szükségképpen magára nézve kötelezőnek, annál inkább a formai gondosságot, a "szakmai" minőséget. Ahogyan Esterházy Péter a népi krédóval szemben meghatározta: "Az író ne népben és nemzetben gondolkodjék, hanem alanyban és állítmányban." A nyugatos-újholdas hagyomány kissé hibernált, politikától irtózó művészeti elitizmusához képest azonban ez az új paradigma politikailag nagyon is öntudatos: a szakmaiság előtérbe helyezésére és az ideológiamentesség ideológiájára az a nagyon fontos szerep várt, hogy legitimáljon egy olyan alkotói beszédmódot, amelyet per definitionem nem vonhat ellenőrzése alá a hatalom ideológiavezérelt gépezete, ugyanakkor - untig ismételgetett szlogenjei ellenére - eszében sem volt visszavonulni a társadalmilag fontos kérdések tematizálásától. Ehhez meg is teremtette a maga radikálisan új poétikáját, mely egyre gyakrabban nyerte meg a cenzurális macska-egér-harcot.
A fordulat másik lényeges újdonsága, hogy változást hozott a magyar irodalom kétszáz éves műfaji hierarchiájában: korábban a "szent" műfaj a költészet volt, az új paradigma pedig elsősorban a prózában jeleskedett. "Péter-paradigmának" is nevezik ezt az új irányt, hiszen képviselői közt Esterházy Péter, Nádas Péter, Hajnóczy Péter, Lengyel Péter írókat és Balassa Péter kritikust tartják számon. Az új paradigma alkotásait szinte azonnal és igen sok releváns értelmezői közösség komoly kanonikus rangra emeli. Ezzel együtt a közelmúlt kanonikus térképe is alaposan átrendeződik, valóságos hatástörténeti "forradalom" zajlik, néhány addig kevéssé favorizált idősebb "urbánus" szerző - Ottlik Géza, Mészöly Miklós, Mándy Iván, Nemes Nagy Ágnes, Pilinszky János, Tandori Dezső - "nagy elődök" gyanánt szintén centrális szerephez jutnak.
E fordulat nyomában illetve közepette jelennek meg azok a szerzők, akiknek prózáival a következő lapokon találkozhat az olvasó.
Erősen korlátozott értelemben, de megemlíthető meg egy negyedik tradíció is, a magyar neoavantgárdé. Ez a hatvanas évek végétől a nyolcvanas évek elejéig szorosabban-lazábban együttműködő csoport elsősorban képzőművészekből állt, akik azonban számos egyéb művészeti területre kalandoztak át, elsősorban a színház és a performance területére, számos kísérleti film is fűződik nevükhöz. Irodalmi ténykedésük inkább csak "mellékterméknek" tekinthető, meglehetősen sovány korpusszal, melynek ráadásul igen csekély része publikáltatott csupán. Az itt bemutatkozó szerzők némelyikére több-kevesebb hatást gyakoroltak, bár inkább személyesen: minthogy nem jelenhettek meg, irodalmi recepciójuk és hatástörténetük is nagyjából a nullával egyenlő. Ugyanitt említhető meg Tandori Dezső szerepe, aki nem tartozott ehhez a csoporthoz (sem), de az Egy talált tárgy megtisztítása című, duchamp-i, cage-i szellemiségű "verses" könyve (1972) jó ideig elszigetelt, majd egyre szélesebb körű hatást gyakorolt.
Kukorelly
Kukorelly Endre (1951) entrée-ja az irodalomba (A valóság édessége című verseskötettel, 1984) bizonyos értelemben igen provokatív volt, másfelől viszont meglehetősen sima. Provokatív, mert eladdig sohasem látott vagánysággal szállt szembe a korábban 20 éven át úgyszólván kötelező poétikai magatartással, és volt blaszfém annak minden szentségével szemben. A már említett, Juhász Ferenc-Nagy László meghatározta "kötelező poétikai magatartás" - noha elsősorban a népköltészetnek és valamiféle modernkori magánmitológiának az összegyúrásából keletkezett - jócskán támaszkodott olyan anakronisztikus eszményekre is, mint egyfajta midcult-romantikus vátesz-öntudat, a költő mint "a nép lángoszlopa" szerep stb. Ez a költészet gyógyíthatatlanul komoly, kételytelenül prófétikus és kényszeresen "kozmikus" volt. A számtalan epigon folyamatos "csillag-világ-mindenségezése" (ahogy Kukorelly mondja) persze devalválta és lejáratta ezt a poétikát. Egyebek közt ez is magyarázza, hogy az ezzel a hangvétellel szemben provokatívan profán, a "hivatalos" irodalmi nyelvet szándékosan "rosszul" beszélő Kukorellyt mégis kezdettől fogva simán akceptálja és nagyra értékeli a kritika.
A nyolcvanas évek vége felé Kukorelly költői nyelve fokozatosan eltávolodik oppozicionális karakterétől, de megtartja a hétköznapi, hangsúlyozottan beszéltnyelvi, nem-"jólformált", olykor a szlenget is bevonó alaprétegét, s kezdenek megjelenni a hagyományos, klaszszikus költői toposzok. Egyre erősebben foglalkoztatja a próza, és először igazán itt tudja kibontakoztatni a magasirodalmi topológia és az irodalmon kívüli tropológia üdítő ütköztetéséből adódóan erős és újszerű poétikáját. Az ezeket egybegyűjtő A Memória-part (1990) az utóbbi évtizedek egyik kimagasló teljesítménye. Az e könyvben szereplő Penetráns sürgölődés a boldogságban vagy a Ha megyek, mi van az alatt című szövegeknek bizonnyal ott a helye a jövő reprezentatív szöveggyűjteményeiben. Ezek egyik legizgalmasabb sajátsága, hogy metafizikai - metaforikus, allegorikus, parabolisztikus stb. - olvasatokat, valamint bizonyos metafizikai intertextusoknak (filozófiai, vallási műveknek) az értelmezésbe való bevonását folyton provokáló és azokat folyton ellehetetlenítő vagy elbizonytalanító voltuk komoly értelmezési munkát követelnek meg, ugyanakkor megmaradnak könnyen olvashatónak és mélységesen humorosnak, ami meglehetősen ritka tünemény.
Kukorelly a prózai szövegeit, de még inkább a verseit, folyamatosan és mániákusan át- meg átírja. Ami bizonyos konzervatívabb irodalmi érzékelések számára máig egyszerűen csak pongyolának hat, azért Kukorelly hihetetlen gondossággal dolgozik meg, újra és újra mérlegelve minden mondatot, szót, névelőt, írásjelet. Némely szövegét háromszor-négyszer is kiadta (ha ugyan ilyen esetben "ugyanarról" a szövegről lehet egyáltalán beszélni), s végül egy alaposan megrostált válogatott verseskötetbe gyűjtötte őket össze Egy gyógynövény-kert címen (1993). Ez a kötet már jól láthatóan magán viseli azokat a jegyeket, amelyek az egyre erőteljesebb "klasszicizálódás" irányába mutatnak, elsősorban néhány topologikus és modális vonatkozásban - mert a nyelvhasználat, a dikció, a kvázi-tautologikus, kvázi-ügyetlen "fogalmazás", az alkalmazott nyelvi regiszterek összetéveszthetetlenül kukorellysek és "anti-klasszicisták" maradnak. A Kukorelly számára szintén alapvető fontosságú verstani értelemben vett szigorú megformáltság a másik csalóka jegye ennek a költészetnek, amit gyakran szem elől tévesztenek a nem eléggé szoros vagy a hagyományos verstani képletekhez túlságosan rögződő olvasók, hiszen valóban csupán mutatóba akad néhány (kitűnően megoldott) klasszikus és bevett versforma, ám az alapos olvasás során kiderül, hogy szinte kabbalisztikus módszerességgel alkalmaz rengeteg - de teljesen saját - szabályt.
Kukorelly eredeti, igen sikeres poétikai copyrightját az idő előrehaladtával, úgy tűnik, egyre szűkösebbnek érzi, és komoly erőfeszítéseket tesz arra, hogy eredendően (ál)pátoszellenes stílusát képessé tegye egy újfajta (autentikus) pátosz megteremtésére. Az imént tárgyalt középső korszakra jellemző poétikai struktúra, mely az ősrégi költői közhelyek (élet, halál, szív, csillagok, szerelem stb.), friss és költőietlen újraírásában áll, a H.Ö.L.D.E.R.L.I.N. című kötetben (1997) veszíteni kezd érvényéből, s erőteljesebbé válnak a hagyományosabb modalitások, hagyományosabb retorikai megoldásokkal.
Kukorelly az esszé, a recenzió, a publicisztika műfajában is figyelemre méltót produkált (a Napos terület című kötet [1994] gyűjti őket egybe), ami alighanem elsősorban annak köszönhető, hogy az ún. szépírásaiban megjelenő poétika dominál itt is. Magyarán, az egyes írások műfaji megkülönböztethetősége csupán néhány tematikai markeren múlik, hiszen például költészettana vagy a nyelvről, a nőkről, a fociról - kedvenc témáiról - szóló reflexiói éppúgy megjelennek, és épp úgy jelennek meg verseiben, mint kritikáiban vagy prózáiban. A műfajok tehát egyetlen egységes, sajátságos stílusban oldódnak fel.
Parti Nagy
Parti Nagy Lajos (1953) is költőként indult, a nyolcvanas években szinte csak versekkel jelentkezett, később azonban számos műfajban - novella, tárca, dráma, regény-persziflázs - alkotott figyelemre méltót. Első kötete, az Angyalstop (1982) egy sokféle költői hangtól megihletett, sokféle nyelvi regisztert és modalitást ötvöző, igen változó kötet. A sokféleség itt még nem szerveződik egységes hanggá, de a későbbi kötetekre jellemző szemléletmód, szövegszervezési technika bizonyos jegyei már felbukkannak. Ezek közül leginkább említésre méltó az, ami mindvégig megmarad Parti Nagy érdeklődésének homlokterében: a különböző nyelvjátékok - különböző kultúrák, társadalmi rétegek, kommerciális divatok stb. - egymásmellettiségének és egymásra hatásának megszállott vizsgálata.
A Csuklógyakorlat (1986) című verseskötetet a fantasztikus biztonsággal verselő pánironizmus hangja teszi egységessé és immáron félreismerhetetlenül egyedivé. Az irónia tárgya elsősorban a különböző kultúrák hirtelen egymásra torlódását és összeütközését kezelni képtelen kulturálatlanság, az egymással összeegyeztethetetlen ízlések összeolvadásának ízléstelensége, mely oly igen jellemző a nyolcvanas évek Magyarországára. Műanyag és vér, acél és szirup, szocialista realizmus és biedermeier, tragédia és operett keveredik össze e kaleidoszkopikus világban. Egyébként mind a négy, jelen válogatásban szereplő szerzőről elmondható, hogy nagyon "jó hallásuk van", rendkívüli érzékenységgel térképezik fel és építik műveikbe a magyar nyelv legkülönbözőbb eleven és holt regisztereit. (A német olvasó számára sajnos itt elháríthatatlan nehézségek adódnak, amennyiben az e művekben felbukkanó nyelvi regiszterek kulturálisan fordíthatatlanok a két ország társadalmi rétegzettsége, a történelmileg kialakult szemléletmódok, attitűdök különbségei okán.)
A Szódalovaglás (1990) című verseskötet az előző folytatásának tekinthető, néhány lényeges különbséggel. Az irónia hangja némiképp halkul és felerősödik egy introvertáltabb, riadtabb hang, valamiféle zaklatottságé, amely benyomást megerősíti, hogy nagyon kis töredékekből áll össze a könyv. A verselés nem olyan gördülékeny és látványos, viszont a poétikai párhuzamosságok rendszere tovább már nem sűríthető töménységűvé válik. A trópusok öszszeszövése, egymásra vonatkozásai úgy alkotnak nagyon sűrű szövedéket, hogy - a dilettantizmus szándékos paródiáit vagy pastiche-ait leszámítva - mindvégig elkerülik a képzavart. A jelölőláncok, a hangzó anyag zeneisége egészen bámulatos, a paronomáziák bravúros halmozása mégsem kelti sehol a műviség benyomását, vagy kényszerít ki szemantikai áldozatot.
Parti Nagyot szinte kezdettől fogva rendkívül mélyen érdekli az irodalmi dilettantizmus problémája. Jónéhány verse kísérletezik dilettáns vagy látványosan közhelyes megoldásokkal, Ibusár című drámájának főhőse egy dilettáns író, a Sárbogárdi Jolán név alatt kiadott lányregényének, A test angyalának (1989, 1997) pedig narrátora az. Parti Nagy egyik legnagyobb bűvészmutatványa és művészi teljesítménye mégis az, hogy a parodizált stílus(ok) mögül miképpen búvik elő a legszemélyesebb líra. Irodalomellenes orvtámadás: nézőpont kérdése, mi direkt és mi ironikus, mi metafora és mi képzavar. Parti Nagy helyenként fergeteges, infernális tréfát űz a nagy erejű költői kép és a fűzfapoétika ügyetlenségei közötti skálán, sőt, olykor egyetlen szekvenciába sűrűsödik gyanúsan nagyszerű és zseniálisan dilettáns. Az egészséges stílusérzék összeomlik e tobzódás közepette: "Ha képeslapot kap a lélek / odatűzi egy szemmel jól látható helyre, / a vitrinajtó, mint egy szép hajat, lágyan ringatja a tengert. / [...] / Az elme jóval messzebbre ellát, mint a csalfa szem, / ha mint egy periszkópot az ábránd állványára teszem. / Ott már közel van a messzitávol, a Szocsi meg a Rimini / és luxushajóz az ember, mikor csak elsétál a vitrinig, / ahol a panelház, benne a sok-sok príma kabin, / tovaúszik a boldog beutaltakkal a képeslap hullámain. / Mert minden ember legmélyén ott horgonyoz egy-egy óceánjáró, / és a legnehezebb vele ilyenkor nyáron, / ha a pirosbronz alkonyatban kürtölni kezd a lélek tükre, / és egy kicsivel nagyobb rálátás nyílik az életükre." (Navigare neszesszer est) Az utolsó sor már-már kiszólás erősségű áthallás; mintha hirtelen komolyra váltana a szöveg, bár stílustörés nélkül belefér a dilettáns beszédbe is. Másfelől a rekeszizmot ugyancsak próbára tevő képzavarok közepette ott van az a gyanúsan jó panelház-óceánjáró metafora, vele az igazi tenger és a trópusok (a luxus) elérhetetlenségének szomorúsága, a betonba zárt nyári pokol nyomorúsága, az egész cucilizmus és a nevetségessé tett vágyak grandiózus képe.
A háttérben mindvégig masszívan jelenlevő szociális érzékenység és humanizmus a Se dobok, se trombiták (1993) tárcáiban, ezek átirataiban, A hullámzó Balaton (1994) novelláiban és a drámákban (Ibusár, Mauzóleum) válik meghatározó jelentőségűvé. Helyenként ez a - megbocsátható - ideologikum uralja a szövegeket, de jobbára mégiscsak a nyelvjátékok iránti szenvedély és érzékenység a főszereplő, ez teremti Parti Nagy prózáiban és drámáiban a hősöket, ez bontakoztatja ki konfliktusaikat, ez az okozója balsorsuknak és boldogságuknak. A "hősök" rendszerint elveszett, szerencsétlen, kulturálisan és társadalmilag alacsonyan lévők, akik nem tudnak kitörni a lepusztultságból, és fantazmáikban keresnek menedéket. Mindez a késő-kádári korszak hagyatéka, melynek számbavételében és ábrázolásában Parti Nagy az egyik legpontosabb és leghitelesebb szemtanú. Még ahol közvetlenül nem tematizálódik, ott is lényeges szerepet játszik ezeknek az embereknek és értékeiknek a sorsa, mint A test angyala című "habszódiában", amelyben egy tizenkét éves leány fogalmazási és érettségi szintjén álló fiatal nő részben a régi lányregények stílusában adja elő hihetetlen szerelmi történetét, miközben a 80-as-90-es évek fordulójának idillikusan festett vadkapitalizmusában tulajdonképpen még a parvenüségig sem jut el, még fantazmáiban sem. "Álmodik a nyomor", de még az álom is szánalmas. Hepiendje siralmas.
A kilencvenes évek első felében írt verseket összegyűjtő Medwendel (1995) a Szódalovaglás hagyományait folytatja, de általában nagyobb ívű formákban. Záróversét, a Rókatárgy alkonyatkort azonnali hatállyal a klasszikus rangjára emelte az irodalmi közvélemény.
Garaczi
Garaczi László (1956) első megjelent könyve a rövid prózákat tartalmazó Plasztik (1985), noha A terület visszafoglalása a madaraktól című verseskötet (1986) valójában korábbi, csak az akkoriban a könyvkiadóknál szokásos, nemritkán több éves átfutási idők áldozatává lett. E művek poétikája elsősorban az avantgárdnak, Tandorinak, Esterházynak, a populáris és alternatív kultúráknak köszönhet sokat, de közvetlen hatásról nemigen beszélhetünk. Már ezekben a darabokban feltűnik, hogy Garaczi a kénytelen-kelletlen ideológiailag vezérelt és elkötelezett irodalommal szemben valami radikálisan új szemléletmódot érvényesít, melyben megjelennek a kor nagy politikai, művészeti, világnézeti, szubkulturális, tömegkulturális jelenségeinek nyelvi lenyomatai, a legváltozatosabb és a legmulatságosabb konstellációkban, de teljességgel hiányzik a szerzői pozíciót vagy álláspontot akárcsak közvetve megjelenítő saját szólam. Már itt is, de későbbi szövegeiben még inkább, általában a legkülönfélébb kulturális törmelékek minden hierarchizálás nélküli egymás mellé rendelése, és minden, kölcsönhatásaik eredményeképpen fellépő szisztematikus értelemképződés csúfondáros ellehetetlenítése történik. És kivétel nélkül, mindennel szemben érvényesíti ezt a távolságtartást. Ami korántsem jelent feltétlenül hűvös cinizmust: az, hogy "mindentől ugyanannyira vagyok" (mint egy versében írja), jelenthet intim közelséget is, az involváltság közelségét is. Másképp nem is lehetne poétikailag erős ez a technika: ha csupán a "kívülálló", mindent "biztonságos" távolságból meg- és elítélő nézőpontot ambicionálná, akkor végtelenül unalmas lenne, nem lenne tétje. A különféle elköteleződések tapasztalatai nélkül nevetséges minden elkötelezetlenség. Csak a naivitás tapasztalatával lehet valaki élvezetes cinikus, csak a rajongásra is képes lehet erős ironikus. A Garaczi-írásokban megfigyelhető hierarchizálatlanság és ismeretelméleti kegyetlenség fő ereje éppen abban rejlik, hogy az egyes kulturális, ideológiai stb. pozíciók és elkötelezettségek komoly empátiával és közvetítetlen nyelviségükben, saját kódjaikkal jelennek meg a szövegekben. De amikor - főként az irónia effektusaként - a távolságtartás erősödik fel, akkor sem érződik semmiféle ádáz elkeseredettség, cinizmus, gyűlölet, totalizáló ressentiment, sokkal inkább dadaisztikus jókedv, mely a vad és naiv konstrukciókra intelligens destrukcióval reagál.
A Tartsd a szemed a kígyón! (1989) vegyes műfajú kötete már a Nincs alvás! (1992) felé mutat, mely utóbbi a nyolcvanas évek elejének heves Esterházy-recepciója óta nem tapasztalt kritikai figyelemben részesült. A Nincs alvás! (az utolsó, hosszabb írás kivételével) három-négy-ötoldalas szövegek gyűjteménye. Olykor költőiek, de alapvetően meseszerűek, olykor csapongóak, de jobbára gondosan szerkesztettek. Utalásaik, allúzióik, jelölt és jelöletlen idézeteik szövedéke sűrű és bonyolult, ugyanakkor jól olvasható és szórakoztató olvasmányok. (Szintén mind a négy szerzőre érvényes, hogy felolvasásaik - mely műfaj, ugye, csupán felszínesebb befogadást tesz lehetővé - gyakran aratnak zajos sikert, néha a legfergetegesebb kabaréra emlékeztetnek, ami jelzi, hogy szövegeik üdvösen többszintűek.)
A Nincs alvás! erőteljes recepciójára érdemes röviden kitérni. Ez leginkább irodalomkritikai háborúság volt, ahol a különböző alapállású nézetrendszerek ill. iskolák csaptak össze. Szembetűnő, hogy a vitapartnerek jelentős nézetkülönbségei szinte csupán egy dologra nem terjedtek ki: mindegyikük nagyra értékelte a Garaczi-féle irodalmat. Bizonyos nézőpontból a vitázó felek az értelmezés értelmezésének híres derridai "metafizikus dualizmusa" mentén oszthatók ketté (miszerint "kétféle értelmezése van az értelmezésnek, a struktúrának, a jelnek, a játéknak. Az egyik arról álmodik, hogy képes lesz a játék és a jel rendje elől elillanó valamiféle igazság vagy eredet megfejtésére, és száműzetésként éli meg az értelmezés szükségességét. A másik, amely már nem az eredet felé fordul, fenntartja a játékot, igyekszik meghaladni az embert és az emberi(es)séget, hiszen az ember neve annak a lénynek a neve, aki a metafizika, illetve az ontoteológia története, vagyis egész története során a teljes jelenlétről álmodott, a biztos referenciális alapról, a kezdetről és a játék végéről"). A kritika-vita és a Garaczi-művek tanúsága szerint feltétlenül szerencsés ez a szembeállítás. Implicit módon bár, de annál élesebben jelöli ki a - mindig mobilisként elgondolt - játékimmanens szignifikáció és a - mindig stabilisként elgondolt - transzcendentális jelölt terének határvonalait; jóllehet (szerintem) a jó játék mindig mozgásban tartja mindkettőt, s ha nem így lenne, elveszítené minden erejét/hatalmát. Nem csupán arról van szó, amit az egyik - elvileg játék-igenlő - fél joggal hangsúlyozott, hogy a sok tragizáló ontoteológusnak, száműzött megfejtőnek, naiv impresszionistának az értelmezése és a Garaczi-szövegekkel való párbeszéd-kísérlete régen halott, amennyiben nem teszi ki magát e szövegek éppen az ő világképére radikálisan rákérdező vagy azt felforgató erejének. Hanem arról is szó van, hogy maguk a Garaczi-szövegek is régen halottak lennének, ha - többek között - nem éppen ennek az értelmezési horizontnak a "tükör-stádiumában" (Lacan) mozogna. Vagyis: éppen ez a rákérdezés és szubverzió adja - többek között - a Garaczi-szövegek erejét, nem pedig az, hogy határzárat létesít a két (egymástól hermetikusan elkülöníthetőként elgondolt) zóna között, és állást foglal valamelyik, jelesül a jelölők végtelen játékának oldalán, és akkor elégedett, otthon van, semmi száműzetettség, hisz oly jó "a szemiózis végtelen szabadságá"-ban csörgetni jelölőláncainkat. Nem, Garaczi túlságosan is otthonos a transzcendentális fixációk birodalmában. Retorikai technikáinak, textuális stratégiáinak "a modernség tragizáló és esztétista eszményei" a "szupplementuma".
Bálnák tánca címmel drámakötetet is jegyez Garaczi (1994). E darabok elsősorban a nyelvi humorra, az abszurd szcenírozásra építenek, nem annyira a drámai jellemekre és konfliktusokra.
A Mintha élnél (1995) és a Pompásan buszozunk! (1998) egy nagyobb önéletrajzi jellegű vállalkozás első két terméke. Néhány jelentős különbségükön túl nyilvánvaló összetartozásukat formálisan is megerősíti a közös alcím: Egy lemúr vallomásai. Az első kötet a legkorábbi emlékeket idézi fel, a második az általános iskolás koriakat. Az "élettörténet" bizonyos elemeinek recitálása nem torkollik bele nagyobb ívű scriptek gyártásába: a két mű csak komoly megszorításokkal nevezhető regénynek. Számos strukturáló elv működik bennük, de azért mégiscsak emlékfoszlányok, rövid történetdarabkák laza egymásutánja a két könyv, az első esetében a kollázsszerűséget erősítik az elbeszélő jelenidejéből bevágott részletek is.
A Nincs alvás! darabjaihoz még némi tréning szükségeltetett, ám a Lemúr szövegei egészen kényelmesen olvashatók. Ráadásul bizonyos fokig kiérezhető belőlük a korfestő, a történelmi amnéziának ellene tartó szándék. Ugyanakkor a legtávolabb áll tőle valamiféle nagyrealista igényű tablófestés, vagy a "történelmi múlttal való elszámolás". Nem véletlen, hogy a hagyományosabb elváráshorizontú olvasók a kényelmes olvashatóság és a történelmi érintettség ellenére sem haraptak rá a könyvre. A számos "petit récit" ugyanis nem illeszkedik semmiféle metanarratíva kontextusába.
Németh Gábor
Németh Gábor (1956) első kötete, az Angyal és bábu (1990) egy már letisztult hangú "elbeszélőt" állít elénk. Azért az idézőjel, mert - és ez Németh Gábor csaknem minden írásánál meghatározó fontosságú - igen ritkán találkozunk sima elbeszéléssel. Sokkal inkább a narrálás narrálásával. Inkább magának az elbeszélésnek és az elbeszélőnek a lehetőségeivel és lehetetlenségeivel, folyamatával és elakadásaival, sémáival és meglepetéseivel foglalkozik az elbeszélés/elbeszélő, semmint a problémátlan meséléssel, cselekménybonyolítással, a szereplők rendszerének kidolgozásával stb. Az Angyal és bábu Empedoklész töredékei köré épül, de maga is megtartja azt a fajta fragmentaritást és enigmatikusságot, amely a görög filozófus általunk ismerhető szövegeit jellemzi.
A Semmi könyvéből (1992) egyik fő szerkesztési elve, hogy térben és időben látszólag esetlegesen kiválasztott pontokon egy-egy röpke jelenet, cselekménytöredék vagy csupán egy állókép tűnik fel, egy-két bekezdésnyi terjedelemben, hogy aztán visszahulljon a nemlétbe. S mivel e pontok, e lehetséges felvillanások száma potenciálisan végtelen, elvileg minden megtörténhetettet magukba foglalnak. Ekképp A Semmi könyvéből természetesen: A Minden könyvéből. A leírások finomsága, érzékenysége, érzékletessége biztosítékot nyújt arra, hogy az elvileg végtelen lehetséges felvillanás közül éppen kiválasztottról elhitesse: "belülről" nézve ez a legfontosabb esemény, mindenki saját életének főszereplője, bárhol is légyen, a világ tengelyében áll, és éppen ezek a pillanatok a legnagyobb idők, még ha - mint a legtöbb esetben - nem történik semmi látványos, rendkívüli. Ugyanakkor folyamatosan szembesítenek a "kívülről" tapasztalatával: hogy e villanásnyi történetfoszlányok a végtelenül jelentőségteljes pillanatok végtelenjében végtelenül jelentéktelenné zsugorodnak. Folyamatosan szembesítődik egymással a "kozmosz" archaikus értelme, mely (be)rendezett világot jelent, az otthonosat, a szentet - és a (poszt)modernkori értelme, mely világűrt jelent, közönyösségében rémületeset. Ez a technika, a pontos és kompasszionátus leírásokkal együtt, végső ambivalenciáinkat tárja fel. A totális öntudat és a totális öntudatlanság végletei között megnyíló szakadékot megismerésnek hívják, indulat és bölcsesség, ismeretelméleti radikalizmus és nirvána, a megszüntethetetlen aprioritások és az abszolút semlegesség, az előítélet mindenütt-jelenlevősége és az ítélet lehetetlensége között verődve.
Az eleven hal című kötet (1994) számos újdonsággal szolgál az előzőekhez képest. Az előző két könyv egységes szerkezetbe volt foglalva, töredékessége ellenére is inkább "egy szövegnek" volt tekinthető. Az eleven hal tagolt, teljesen különálló és sokféle szöveget tartalmaz. A szerző kifogyhatatlan a narrációs ötletekből, új és új technikai és formai megoldások bukkannak fel, de most sem a nagyobb ívű elbeszélés kidolgozása a tét. Ahol - mint pl. a Meghalálok című szövegben - hagyományosabb elbeszélő dikcióval találkozunk, ott is egy narrációs abszurditás képezi a beszédhelyzet alapját: a magyar irodalom néhány nagysága halálának rövid története - egyes szám első személyben előadva. Ez akár metaforája lehetne Németh Gábor írásművészetének, minthogy a legtisztább formában prezentálja az elbeszélői pozíció lehetetlenségét. A Wittgenstein Tractatusára emlékeztető szerkesztésű, gazdag és bonyolult inter- és intratextuális utalásrendszert felvonultató címadó írásmű az utóbbi néhány évtized magyar irodalmának egyik legelegánsabb és legszellemesebb szövege.
A legújabb, 1998-as A Huron tó szövegei némiképpen nyitás a történetmesélés felé. A fokozott reflexivitás, a finom megfigyelések és presziőz, de rövid leírások továbbra is jelen vannak, de mivel a szövegek néhány fontos emlék köré szerveződnek, a "műfaj" megkövetel bizonyos narratív egységet. A mesélés simaságával, a nyelv áttetszőségével szembeni mélységes és ezerféle formában jelentkező bizalmatlanság némiképp alábbhagy, és teret enged a (személyes) történeti dokumentum és a (magán-) mitológia jellegzetes egyvelegének.

Noha a fiatalabb nemzedékek által produkált irodalom hatástörténeti térképe rendkívül bonyolult, a szövegek stilárisan nagyon szórtak, az azonban mégis elmondható, hogy a fenti négy szerző még a prózafordulat két meghatározó figurájánál - Esterházynál és Nádasnál - és a velük együtt felértékelődő közvetlen elődökénél is jelentősebb, közvetlenebb és tisztábban érzékelhető hatással van a kilencvenes években debütáló írókra.
Az idősebb kortársak ugyanakkor látványosan távol maradtak jelen szerzők (és társaik) alaposabb kritikai számbavételétől. A - többek között - az "ő köpönyegükből kibújó" még fiatalabbakétól pedig még inkább. Ekként áll elő az az érdekes kérdés, hogy a jól látható recepciós szakadék súlyos poétikai (esetleg ideológiai, kulturális-szocializációs stb.) különbségek okán keletkezett, vagy arról van szó, hogy a kontinuitás hídjai a saját hang megtalálása érdekében elvileg hagyományromboló fiatalabb szerzők felől látszanak csak.


Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu

http://www.c3.hu/scripta


C3 Alapítvány          LETTRE - EPA

stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret