MARIA JANION
A ROMANTIKUS PARADIGMA ALKONYA
Kezdhetjük azzal, hogy felidézzük Milosz - bizonyos értelemben filológiai - kalandját saját versével. Magánkötelességek című esszékötetéhez írt bevezetőjében (ebben olvasható a költő sajátos nemzeti-antinemzeti credója a sokatmondó Magánkötelességek a lengyel irodalommal szemben címmel) elmondja egy versrészlet történetét. "Lengyelországi barátaim felhívták a figyelmemet arra, hogy Londonban, 1967-ben, Versek címmel kiadott kötetemből kimaradt egy versszak, amelyre még emlékeztek a Megmenekülés című kötetből. Megkérdezték, miért. Ez az a strófa:
Mi a költészet, mely nem menti
meg
A nemzeteket, se az embereket?
Hivatalos hazugsággal cimborálás,
Részegek nótázása,
míg mindjárt elmetszve torkuk,
Bakfis-olvasnivaló.
Milosz és a lengyelség
A háborús és
háború utáni önkívületben készült
inkriminált versszak romantikusan, azaz hamisan csenghetett Milosz
fülében. Figyelmen kívül hagyva e pillanatban Milosz
más ellenérzéseit a lengyel romantikával szemben
és az ilyen jellegű kifogásait, összpontosítsuk
figyelmünket a költő egyik talán legfontosabb antiromantikus
elvére. Nos, mindig úgy érezte, hogy kívülálló,
aki képtelen alávetni magát a "nemzeti kollektivitás
hatalmának", mindig elutasította a közösségi
terrort, amely megköveteli írójától, hogy
szigorúan tartsa magát a "lengyelnek lenni" normáihoz.
A romantika rányomta bélyegét az életmódra
és meghatározta az irodalom stílusát, ez a
helyzet vezetett oda - állítja Milosz -, hogy "aki lengyelül
ír, annak józanul be kell látnia, hogy a lengyel olvasók
csak úgy tesznek, mintha érdekelné őket bármiféle
emberi problematika". Milosz, akárcsak Gombrowicz, a végletekig
vitte az "ember" és a "lengyel" szembeállítását.
Természetesen az "ember" mellett foglalt állást, ezért
utasított el mindent, ami a romantikus retorikára emlékeztethette.
Beleértve a költői küldetés és a nemzetet
szolgáló irodalom romantikus felfogását is.
Egyébként a lengyel,
elsősorban lengyelek által megénekelt mártírok
"nemeslelkűsége" is szálka volt a szemében.
Kinevette a lengyel írók szenvelgő romantikus és
posztromantikus pátoszát, akik oly sokat írtak arról,
hogy a "lengyel élettapasztalat egyedülálló a
maga szörnyűségében". Gúnyt űzött
azokból, akik kérkedtek a nemzet szenvedésével,
főleg akkor, ha panaszaikat a nyugatiaknak címezték:
"Bámulatos az építészetetek, a művészetetek,
a technikátok és a gazdaságotok - igen, de nekünk
meg milyen sok a halottunk!". Honfitársai okulására
felidézte olvasmányélményeit Julian Krzyzanowski
könyvének angol változatáról, melyben
a lengyel romantikus irodalmat tárgyalja. Szerinte ez "közhelyek
gyűjteménye, mely az idők végezetéig meg
akarja örökíteni a »Pologne martyre« képét".
Azt állította, hogy Krzyzanowski fércműve "vérszopó
ösztönöket ébreszt az olvasókban, tanúskodnak
erről a berkeley-i könyvtárban található
példányokon olvasható angol nyelvű széljegyzetek:
»Úgy kell nekik!«, »Nem kaptak eleget!«,
»"riást játszó törpék!«".
Ez a Milosz leírásából ismert legendás
példány már többször is alátámasztotta
a lengyel elragadtatás lehűtésére bevetett érvényeket.
Maga Milosz pszichológiai leckének tekintette a széljegyzeteket:
a szenvedés és a bukás patetikus leírása
nem feltétlenül kelt rokonszenvet az áldozat iránt,
alkalmasint "felszabadítja a szadista ösztönöket".
Nemrég megjelent
Hazát
keresni
című
kötetében "provinciálisnak" és "szánalmasnak"
minősíti Mickiewicz és a lengyelek messianizmusát,
valamint azt is kijelenti, hogy "aki arra használja az Isten-Ember,
azaz a testet öltött Isten vallását, hogy elhozza
a kollektív Messiást", attól minden gonoszság
kitelik.
Milosz tüntetően elutasította
a lengyel tirteusi-mártirológiai-messianisztikus romantika
örökségét, bár legalábbis nem mondott
le sohasem Mickiewicz
Pan
Tadeus
áról és
kései töredékeiről, a minden ékességétől
megszabadult Miczkiewiczről, a létezést, az egyszerűséget,
sőt az alázatot derűsen elfogadó Mickiewiczről.
Milosz meg ment a maga útján. Milyen úton? Ez pillanatnyilag
kevésbé érdekel minket. Mindenesetre pontos képet
adott erről 1977-ben, az
Ulro országá
ban. A
maga módján szembe kellett néznie a nyugati kihívással,
már a
Magánkötelességek
ben is nyíltan
írt erről. "Lengyel író vagyok, sarokba szorít
a lanyhaság és az egzaltáció, nem marad sok
választásom: vagy a nyugati stílusok követőjének
és utánzójának, vagy nyugati vetélytársamnál
értelmesebb és józanabb lénynek nyilvánítom
magam." Bár kategorikusan elhatárolta magát a romantikus
hagyomány Lengyelországban uralkodó felfogásától,
Milosz nem kerülte el - lévén lengyelül író
költő - a maga lengyel, azaz romantikus végzetét.
Hiába tett komoly, amúgy igen antipatikus erőfeszítéseket:
1981-ben Nobel-díjas költőként hazalátogatott
Lengyelországba, a lengyelek pedig úgy fogták fel
ezt, hogy rituális zarándokútján hazatért
a Nyugat által megkoszorúzott, a legnagyobb elismerésben
részesült romantikus vátesz, ez pedig már régóta
járt nekünk, lengyeleknek. A hadiállapot legelején
"Czeslaw Milosz" aláírással megjelent szamizdatban
egy rettenetesen grafomániás, pátosztól dagadó
rigmus. Sokan elhitték, hogy a költő nemzette az óceánon
túl, és elküldte vigaszul megkínzott hazájának.
Ez csak két példa a sok közül, mely arról
tanúskodik, hogy Milosz lengyelországi fogadtatása
rituális-romantikus volt, ezért a költő a "romantikus
félreértések" áldozata lett. Nec Hercules contra
plures. A makacs költőt - hiába volt az ádáz
harc - bekapcsolták, hogy nem mondjam, bedarálták
a romantikus rendszerbe.
Tudatosan használom a "romantikus
rendszer" kifejezést. Úgy gondolom, oly sok irodalomtörténeti
és történetfilozófiai munka fényében
e fogalom alkalmazása indokoható, feltéve, hogy létezhetnek
a kultúrában hosszú távú jelenségek.
A lengyel romantika három hulláma
A lehető legtágabb értelembe
véve - a Lengyelország felosztásától
egészen a hadiállapotig és az azt követő
időszakkal bezárólag eltelt majd' kétszáz
év alatt Lengyelországban elég egységes kulturális
stílus uralkodott, amelyet szimbolikus-romantikusnak neveznek. Igen,
mindenekelőtt a romantika - mint egyfajta mindenre kiterjedő
stílus, a kultúra felfogása és praxisa - alakította
ki a nemzeti identitás érzését, és védelmezte
annak szimbólumait. Ezért tekintette a nemzet karizmatikusnak.
Útjelzőket helyezett el, és őröket állított
mellé. Nemzedékről nemzedékre szállt
a romantikus kánon. Ez a - minden, nemegyszer nagy alkotók
nevéhez fűződő eltérés ellenére
is elég egységes - kultúra a közösségi
szellemi értékek köré szerveződött.
Ilyen a haza, a függetlenség, a nemzet szabadsága, a
nemzeti szolidaritás. Ezeket az értékeket tirteusi
vagy mártirológiai-messianisztikus kategóriákkal
értelmezték; e fogalmak - néha ellentétben,
néha összhangban - együtt léteztek a romantikus
kultúra modelljén belül. Itt az irodalom, azaz a szó
művészete játszott vezető szerepet, tulajdonképpen
minden azt a célt szolgálta, hogy továbbadja megszentelt
eszméit, hazafias küldetését. Itt fel kell hívnunk
a figyelmet a romantikus dráma kiemelkedő szerepére,
és arra, milyen nagy jelentőséget tulajdonítottak
később e hagyomány színházi interpretációinak.
A romantikus kultúra magától értetődően
az olvasásra, a szavalatra, a meghallgatásra és az
emlékezetre hagyatkozott, a vizuális kód nem játszott
ilyen fontos szerepet. Egyszerre volt ez magas és populáris,
sőt dalkultúra is, ezért hatott olyan erősen
a különféle társadalmi rétegekre.
Lengyelországban a 19. században
a romantikus kultúra uralkodott, eltekintve a pozitivista epizódtól,
de végül is az ilyen beállítottságú
alkotók is a romantika erős hatása alá kerültek,
vagyis a nemzet szolgálatát tekintették az irodalom
küldetésének. De Lengyelországban, ellentétben
az európai országok többségével, aligha
ért véget a romantika a 19. századdal. Uralma még
az egész 20. századra is kiterjedt, ebben az időszakban
háromszor érte el tetőpontját.
Az első a 20. század
elejére, az első világháborút megelőző
időszakra és a háború éveire esik. A
függetlenségi törekvések újjáéledése
erősen érezhető volt a Januári Felkelés
ötvenedik évfordulóján, amelyről kiderült,
hogy nem az volt az utolsó romantikus felkelés. Zeromski
regényében,
A hű
folyó
ban, az
1863-as felkelés regényében minden romantikus hang
megszólal, ilyen az önfeláldozás a hazáért
és a vereség mint erkölcsi győzelem. Ebben a korban
igen nagy jelentőséget kell tulajdonítanunk a Pilsudski
tetteit motiváló irodalmi ihletnek. Szellemi fejlődése
Mickiewicztől indult, ezt felváltotta Slowacki kultusza, az
ő költészetében talált tá a lengyelek
történelmi nagyságára, egyben ösztönzést
is kapott arra, hogy ezt még életében valósítsa
meg. Kezdetben Mickiewicz bátorította arra, hogy a nép
megalkuvás nélkül küzdjön a rabság
ellen, az 1905-ös kudarc után Pilsudski új eszmét
dolgozott ki - ez volt a hadsereg, a kiválasztottak csapata. Akkor
már a heroikus életet dicsőítő, a szellemi
nagyság zsarnoka, az "erkölcsi szépséget" megéneklő
Slowacki volt a patrónusa. Irodalmi vonzalmai miatt Maria Dŕbrowska
szemében Pilsudski nem "államférfi, hanem költő
volt, romantikus és színész, aki a véletlenek
serpenyőjébe vetette a világról alkotott művészi
látomását". E romantikus művészi vízióból
született a Második Köztársaság.
Bár
Fekete tavasz
című rebellis versében Slonimski boldogan kiáltotta
világgá: "Hazám szabad, szabad... Ledobom Konrad köpönyegét",
bár sokan úgy vélték, hogy mindörökre
megszabadultak a láncait csörgető nemzeti balsorstól,
a romantika mindvégig jelen volt a Második Köztársaságban
felnőtt nemzedékek tudatában. Mert a két világháború
közti függetlenség időszakában, amikor az
ország kitört a történelmi katasztrófák
rossz sorozatából, melyek rendszerint romantikus beállítottságot
alakítanak ki egyéni és közösségi
szinten is, az iskolákban megmaradt a romantikus nevelés,
melyet a romantikus költészet és a Pilsudski-kultusz
inspirált. Hozzá kell tennem, hogy a romantikus szellemű
nevelés sok nagyszerű embert formált, az ország
nekik köszönhetően tudott helytállni a háború
és a megszállás rettenetes veszélyei közepette.
Krzysztof Kamil Baczynski lehetne e nemzedék szimbóluma,
a költő, aki az utolsó előtti romantikus felkelésben,
a Varsói Felkelésben vesztette életét. A második
világháború alatt, akárcsak az első világháború
idején, szinte példátlan módon egyeduralkodóvá
váltak a lengyel kultúrát meghatározó
romantikus sztereotípiák. Nem sok művésznek
sikerült függetlenítenie magát ezektől.
És végül a harmadik
romantikus hullám: a Szolidaritás-ethosz 1980-81-ben, amit
a közvélemény legnagyobb része a magáénak
vallott. A lengyel tudatban mélyen gyökerező heroikus-romantikus
értékrendre épült, a nemes lengyel idealizmust
tette meg követendő példának, melynek szellemében
mindent fel kell áldozni a szabadságharcban. Ezért
beszéltek néhányan az utolsó, de véráldozatot
nem követelő lengyel felkelésről. A Szolidaritás
átvette és a saját képére formálta
a romantikus érzelmi kultúrát, a patetikus hazafiságot
és a függetlenségi eszményeket. A hadiállapot
elmélyítette ezt a romantikus érzelemvilágot:
a nemzeti identitást kifejező tüntetéseken a romantikus
kultúra szimbólumait, gesztusait és rítusait
elevenítették fel, különös tekintettel a mártirológiai
messianizmusra.
A lengyel kánon-vita
Ma viszont egy fájdalmas és
drámai folyamat részesei vagyunk: a lengyel kultúrában
véget ér egy ciklus. A nem is olyan rég átélt
érzelmek egyre távolodnak tőlünk, egyre inkább
a soha vissza nem térő múlt részévé
válnak, mintha egy távoli történelmi korszakhoz
tartoznának. A hadiállapot emléktárgyaira úgy
tekintetnek, mint a Januári Felkelés ereklyéire. A
romantikus és posztromantikus színház már nem
kelt olyan heves érzelmeket. A színház egyre általánosabbá
váló krízise a helyzet egésze szempontjából
is mérvadó jelenségnek tekinthető. Ezen a kulturális
átalakulásra különösen érzékeny
helyen azt tapasztalhatjuk, hogy elszakadtak azok a láthatatlan
szálak, amelyek lehetővé tették a megértést
a színészek és a nézők között.
Az iskolában tanított romantikus irodalom kezd unalmassá
válni tolakodó patriotizmusával.
Ebben a helyzetben a Tankönyvkiadó
igazgatója igazi forradalmi tettre szeretné rászánni
magát: kihajítani az iskolából Kochanowskit
Mickiewiczcsel együtt. Az iskola - mondja a kiadó igazgatója
- ne irodalomtörténeti ismereteket adjon, hanem tegye képessé
a diákokat arra, hogy értelmesen bánjanak az irodalommal.
"Ha pedig a mai fiatalok Folletet olvasnak, nem pedig romantikus költőket,
akkor az ilyen példákon kell kifejlesztenünk készségeiket."
Ez is egy vélemény, van is benne némi igazság,
hiszen már régóta bírálják az
egyetemi irodalomtörténethez igazodó iskolai oktatást.
De most nem ez a lényeg. Ez a korszerűnek mondott szabadpiaci
barbárság elképzelhetetlen lenne a büntetlenség
és az általános tanácstalanság érzete
nélkül. Döbbenten figyeljük, ahogy a szemünk
láttára omlik össze a lengyel kultúra eddigi
rendszere. A háború előtt is az akkori Folletet, Edgar
Wallace-t olvasta az ifjúság, de valahogy senkinek nem jutott
az eszébe, hogy ezt tegye meg irodalmi normának.
A kötelező olvasmányok
jegyzékével folytatott felelőtlen manipuláció
elég veszedelmes dolog. Bár az iskolai kánont gyakran
kritikusan és - nagyon helyesen - lenézően a groteszk
és a szatíra eszközeivel közelítik meg,
mégiscsak ez jelöli ki a nemzet kulturális terét.
Ezt nem lehet akárki kénye-kedve szerint megtölteni
az angol nyelvű tömegkultúra termékeivel, melyeket
ráadásul gyakran kirívó nemtörődömséggel
fordítanak lengyelre. Ez lenne csak a kulturális neokolonializmus.
A nemzeti társadalmon belüli megértésnek nemcsak
a köznyelv, hanem az irodalmi nyelv "mélyebb" működése
is feltétele, mert itt halmozódnak fel azok a jelentések,
melyek állandóan használatosak a nemzeti kultúrában.
Sajátos többrétegűsége különféle
helyzetekben mutatkozik meg. Vegyük például a kabaré
nyelvét. Mindig is megörvendeztette a hallgatóságot
azzal, hogy ügyesen parodizálja az élő nyelv legkülönbözőbb
stílusrétegeit, ugyanakkor irodalmi utalásokban is
bővelkedik. Ilyenekben: "Kerüljetek a búzaföldön,
mert a faluba bément a muszka". Ez a mondat feleleveníti
az egész romantikus, szabadságharcos népnemzeti retorikát
és mentalitást. Ha végrehajtják a Tankönyvkiadó
igazgatójának a tervét, ez óhatatlanul odavezet,
hogy a lengyelek a saját kabarényelvüket sem fogják
érteni. Antonina Kloskowska professzor joggal hívta fel a
figyelmet arra, hogy ami kikerül az iskolai tananyagból, az
kikerül a nemzeti tudatból is, és a nemzet ettől
valami mássá változik.
Kegyetlen paradoxon tanúi
lehetünk: a visszanyert függetlenség, melynek kivívásában
az uralkodó romantika is láthatóan kivette a részét,
most kihúzza a talajt e romantika alól. A kultúrában
most más helyzet van kialakulóban, mint amire a két
világháború közti két évtizedből
emlékszünk, bár sokan azt hiszik, hogy csak úgy
visszatérhetünk a több, mint fél évszázaddal
korábbi eszmékhez, viselkedésekhez és attitűdökhöz.
Helyzetünk mindenekelőtt azért más, mert a történelemben
példátlan méreteket öltött a tömegkultúra
terjedése és az ehhez szükséges technikai eszközök
mennyisége.
A társadalmi rendszer átalakulásával,
a gazdasági és politikai változások hatására,
melyeknek országunkat a demokrácia és a szabadpiac
elvein alapuló "normális" országgá kell formálniuk,
a romantikus szimbolikus stílus monolitikus egysége törvényszerűen
megrendült. A romantikus eszményeknek, bármilyen felszínesen
és közhelyszerűen beszéltek is róluk, volt
meggyőző erejük. Ezt most elvesztették. Amúgy
is beindult a társadalomban a dezutopizálódás
folyamata, kezdetét vette az illúzióktól mentes
józan ész korszaka, bár országszerte érezhető
a törekvés arra, hogy őrizzék meg a régi
és biztonságos egalitárius egységet. De a "sokféleség"
már szembekerült az "egyöntetűvel", a "konkurencia"
és az "egészséges egoizmus" a "szolidaritással",
az "érdek" (mindenekelőtt gazdasági érdek) az
értékkel (főként a szellemi értékkel).
A homogén kultúra, amely mind ez idáig elsősorban
kompenzációs és terápiai feladatokat látott
el, nem működhet ugyanúgy, mint eddig a társadalomban,
mely demokratikus lesz, azaz differenciálódik és decentralizálódik,
kulturális téren is különféle igényekkel
jelentkezik. Kritikátlanul "belegyönyörödni a saját
szépségünkbe" - ezt tanultuk a romantikától
és Sienkiewicztől, ezt támadta kíméletelnül
Gombrowicz, hiába mentett meg az állandó gyengeség,
a vereségek és bukások korában, nincs már
esélye arra, hogy hosszabb távon fennmaradjon, pedig még
mindig gyengék vagyunk. Csakhogy másképp vagyunk gyengék.
Szerencsétlenségünket
tetézi még az is, hogy elvesztettük az alkatunkból
sugárzó romantikus szépséget, hősi ideálunkat,
amit hol titkoltunk, hol nem, de mindig is velünk volt. Egyre sápadtabb
lesz a romantikus heroizmus - a közösség gyönyörű
ábrándja önmagáról. Egyébként
az sem lehetetlen, hogy ez a mi legnagyobb bajunk. Visszataszítók,
mocskosak és gonoszak lennénk? Nem szerethetjük már
önmagunk ideálképét, nem is fog immár
szeretni minket senki...
Romantikus rendszerének köszönhetően
a lengyel kultúra mind eddig nagy vonzerővel rendelkezett,
főként a közép-kelet-európai nemzetekre
hatott. Megőrizhetjük-e ezt a szerepet? Megmarad-e a lengyel
kultúra hatása és kisugárzása, ha belül
meghasonlottnak érzi magát?
Milyen lehet a kultúra helyzete
a kialakulóban lévő nyitott társadalomban? A
kutatók felismerték, hogy a totalitárius rezsimekben
különleges státusza volt. A kultúra szeretete kárpótolta
az embereket valamiért, "egyfajta pótszer volt más
értékek helyett, amelyektől meg voltak fosztva". "Amikor
enyhül a nyomás - írja Dahrendorf -, rávetik
magukat a bulvárlapokra, a hamburgerre, mosógépekre,
csillogó-villogó motorokra és a Costa Brava-i nyaralásokra.
Jó lenne, ha sikerülne megmenteni néhány mélyebb
értéket, de nehéz lenne megmondani, hogyan. "Az emberi
természet ismeretében beláthatjuk, hogy még
ha dotálná is a kormány a "jó" filmeket és
a "klasszikusokat", "az emberek akkor is inkább gyatra melodrámákat
néznének, és szennyirodalmat olvasnának vagy
teljesen felhagynának az olvasással".
Az idézett mű gondolatmenetéből
az következik, hogy a totalitárius rendszerben kompenzációs
szerepet betöltő kultúra kiváltságos helyzete
már a múlté, a rezsim bukásával elvész.
Még egy keserű igazság, amelybe nehéz beletörődni.
Bár kétségkívül tanúi lehetünk
annak a folyamatnak, hogy a magas és a népi kultúra
helyét elfoglalja az amerikai tömegkultúra, mégis
talán inkább azt kellene mondanunk - még nincs minden
veszve. Ezt a reményt abból a meggyőződésből
meríthetjük, hogy a nyitott társadalomnak nem muszáj
minden apró részletben utánoznia azt, ami más
nyitott társadalmakra jellemző. Képes lehet megőrizni
azt, ami a sajátjának tekint, pontosan azért, mert
több dologra is nyitott.
Észrevételeit, megjegyzéseit kérjük küldje el a következő címre: lettre@c3.hu
Tartalomjegyzék [Lettre 26. szám (1997. Ősz)] Kezdőlap
stílus 1 (fehér) | stílus 2 (fekete) | stílus 3 (epa) |